Allegare ai testi di pag.21 • This sheet to be with texts on pages 22 • Fiche à associer aux textes des pages 23 • Ficha a unirse
a textos pág.24 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S.25 • èËÎÓÊËÚ¸ Í ÚÂÍÒÚ‡Ï Ì‡ ÒÚ. 26 • Anexar aos textos da pág.27
C
ARATTERISTICHE IDRAULICHE
C
ARACTERISTICAS HIDRAULICAS
C
ARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
P
• O
RESSIONE DI ESERCIZIO
PERATION PRESSURE
P
• B
RESSION DE SERVICE
ETRIEBSDRUCK
• P
êÄÅéóÖÖ ÑÄÇãÖçàÖ
RESSÃO DE FUNCIONAMENTO
P
• O
RESSIONE OTTIMALE
PTIMUM PRESSURE
P
• O
W
RESSION OPTIMAL
PTIMALER
• P
éèíàåÄãúçéÖ ÑÄÇãÖçàÖ
RESSÃO OPTIMA
C
'
. • W
ONSUMO D
A CQUA MAX
ATER CONSUMPTION MAX
C
. •
ONSUMO DE ÁGUA MAX
åÄäë. êÄëïéÑ ÇéÑõ
N°
• N°
BOCCHETTE IDRO
OF HYDRO FITTINGS
N°
• A
BUSES HYDROMASSAGE
NZAHL
N°
•
BOQUILLAS HIDROMASAJE
äéã. ÉàÑêéåÄëëÄÜçõï îéêëìçéä
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • RACCORDEMENTS
ANSCHLÜSSE • CONEXIONES • èéÑäãûóÖçàü • CONEXÃO
A
/
• H
/
CQUA CALDA
FREDDA
OT
COLD WATER
K
/W
• A
ALT
ARMWASSER
GUA CALIENTE
S
• W
CARICO A PARETE
ALL DRAINAGE
A
B
• D
BFLUßROHR AM
ODEN
ESAGUADERO EN SUELO
(*)
min 2 2 1 1 psi max 7 7 0 0 psi / ÏËÌ. 21 psi χÍÒ. 70 psi
(**)
8 idrogetti (a 2,5 bar) • 8 water jets (at 2.5 bar) • 8 hydrojets (à 2,5 bars) • 8 Massagedüsen (bei 2,5 Bar) • boquillas (a 2,5 bar) • 8 „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ÒÚÛË (ÔË 2,5 bar) • 8 hidrojactos (a 2,5 bar)
C
ARATTERISTICHE DIMENSIONALI
C
ARACTERISTICAS DIMENSIONALES
C
ARACTERÍSTICAS DIMENSIONAIS
L
W
H • ÑıòıÇ................................................................................................................................................................................
X
X
P
• N
• P
ESO NETTO
ET WEIGHT
OIDS NET
N
• P
•
ÇÖë çÖííé
ETTOGEWICHT
ESO NETO
P
• S
ESO DI SPEDIZIONE
HIPPING WEIGHT
V
• P
ERSANDGEWICHT
ESO DE EXPEDICIÓN
V
• S
OLUME DI SPEDIZIONE
HIPPING VOLUME
V
•
OLUMEN DE EXPEDICIÓN
éÅöÖå èéëíÄÇãüÖåéÉé ÉêìáÄ
I
• P
• E
MBALLO
ACKAGE
MBALLAGE
V
• E
•
ERPACKUNG
MBALAJE
ìèÄäéÇäÄ
(x)
A A : cristalli • glasses • vitres • Gläse • cristales • ÒÚÂÍ· • cristais: 2 2 1 1 6 6 x x 6 6 4 4 x x 3 3 8 8 - - k k g g . . 4 4 5 5 / / 7 7 0 0
B B : lato sedile • seat side • côté siège • Sitwand • lado asiento • ÒÚÓÓ̇ ÒˉÂ̸fl • lado do assento: 2 2 0 0 3 3 x x 9 9 6 6 x x 1 1 0 0 2 2 - - k k g g . . 4 4 2 2 / / 7 7 9 9 ( ( T T T T ) ) • • k k g g . . 3 3 7 7 / / 7 7 4 4 ( ( T T U U R R B B O O ) )
D D : piatto doccia • shower tray • plateau de douche • Duschwanne • plato de ducha • ‰Û¯Â‚ÓÈ ÔÓ‰‰ÓÌ • fundo do ducha: 9 9 7 7 x x 9 9 7 7 x x 2 2 9 9 - - k k g g . . 1 1 4 4 / / 1 1 9 9
C
ARATTERISTICHE ELETTRICHE
C
ARACTERISTICAS ELECTRICAS
C
ARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
V
/
...................................................................................................................................................................................................................
OLT
Çéãúí
H
/
..........................................................................................................................................................................................................
ERTZ
ÉÖêñ
A
/
•
MPÉRE
ÄåèÖê (
)
(
BAGNO TURCO
•
•
(D
)
(
)
(
èÄêéÇÄü ÅÄçü
AMPFBAD
BAÑO TURCO
kW / ÍÇÚ
•
(
)
(
BAGNO TURCO
STEAM BATH
•
•
(D
)
(
)
(
èÄêéÇÄü ÅÄçü
AMPFBAD
BAÑO TURCO
(j)
potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée
Leistungsaufnahme • potencia absorbida • ÔÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ • potência absorvida
(k)
a 2 2 3 3 0 0 V V • at 2 2 3 3 0 0 V V • à 2 2 3 3 0 0 V V • hat 2 2 3 3 0 0 V V • a 2 2 3 3 0 0 V V • ÔË 2 2 3 3 0 0 B B • a 2 2 3 3 0 0 V V
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione • The data and characteristics indica-
ted do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune
without forewarning or substitution • Les caractéristiques indiquées, n'engagent pas la Jacuzzi Europe qui se
réserve le droit d'apporter toutes les modifications qu'elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de rem-
placement • Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten
wir uns vor • Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho
de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución •
è˂‰ÂÌÌ˚ ‰nÌÌ˚Â Ë ınnÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A.
ÌÂÓ·flÁnÚÂθÌ˚ÏË. îËÏn ÓÒÚn‚ÎflÂÚ Án ÒÓ·ÓÈ Ôn‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ
ÔËÁÌnÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁnÚÂθÒÚ‚n Ô‰‚nËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË ÁnÏÂÌ˚ • Os
dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva
o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.
• H
• H
• P
RESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
...........................................................................................................
• P
ASSERDRUCK
RESIÓN OPTIMAL
..........................................................................................................................
. • C
ONSOMMATION D
• C
ONSUMO DE ÁGUA MAX
H
YDROMASSAGEDÜSEN
• N°
• E
/
AU CHAUDE
FROIDE
/
•
FRIA
ÉéêüóÄü/ïéãéÑçÄü ÇéÑÄ
• É
COULEMENT AU SOL
•
çÄëíÖççõâ ëãàÇ
• W
• P
.......................................................................................
ESO LÍQUIDO
• P
'
OIDS À L
EXPÉDITION
•
• P
ÇÖë èêà éíèêÄÇäÖ
• V
'
OLUME À L
EXPÉDITION
• V
OLUME DE EXPEDIÇÃO
• E
.............................................................................................................
MBALAGEM
• E
• E
•
)
(
)
STEAM BATH
BAIN TURC
•
........................................................................................................
)
(
)
BANHO TURCO
•
)
(
)
BAIN TURC
•
...........................................................................................
)
(
)
BANHO TURCO
YDRAULIC SPECIFICATIONS
-
YDRAULIK
ANGABEN
bar / ·‡
bar / ·‡
'
. • M
. W
EAU MAX
AX
ASSERVERBRAUCH
l/min - Î/ÏËÌ
. ..................................................
N° / ¯Ú.
...
JACTOS DE HIDROMASSAGEM
• Á
/
..........................
GUA QUENTE
FRIA
• D
ESCARGA NO PAVIMENTO
EIGHT AND DIMENSIONS
• M
ASSE UND GEWICHTE
cm / ÒÏ
kg / Í„
kg / Í„
............................
ESO DE EXPEDIÇÃO
• V
ERSANDVOLUMEN
m
3
.................................
cm / ÒÏ
LECTRIC SPECIFICATIONS
-
•
ùãÖäíêàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
LEKTRO
ANGABEN
V / Ç
Hz / Ɉ
A / Ä
kW / ÍÇÚ
}
2,5
W
MAX
K
• C
ARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
•
ÉàÑêÄÇãàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
TT
(*)
1,5min 5max
2 ÷ 3
(**)
13
8+4
Ø
1/2"
Ø
40 mm
...........
• D
&
IMENSIONS
POIDS
•
êÄáåÖêçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
TT
90x90x213
96
163
/ Ï
3
2,79
A+B+C
(x x )
• C
ARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
TT
220/240
50
11
(k k )
2,5
(j j )(k k )
90x90
PICCADILLY 90
TURBO
(*)
1,5min 5max
2 ÷ 3
(**)
13
8+4
1/2"
40 mm
TURBO
90x90x221
101
168
2,79
A+B+C
(x x )
GRUPPO
UNIT
GROUPE
-
ELT J
TT
TYP
GRUPO
ìáÖã
CONJUNTO
by by
JACUZZI
®