rCESPANOL )
La automatizaci6n se alimenta con
tensi6n (230V c.a.) en los bome de
transformador, protegida en entrada
con fusible de 2A. Los mandos son
de baja tensi6n y estim protegidos
con fusibles auxiliares de 2A. La
tarjeta esta protegida con fusible de
630 mAo La potencia total de los
accesorios a 24V no tiene que su-
perar 30 W (incluida la
electrocerradura).
Seguridad
Un sistema de verificaci6n de
obstaculo que se pone en
funcionamiento instantaneamente
cuando se bloquea el movimiento
de la hoja esta siempre activo.
Durante la apertura se cierra.
Durante el cierre se abre, si el
obstaculo permanece, hace tres
tentativas, luego la hoja se detiene
apoyada contra el obstaculo. Tras
haber liberado las hojas, un mando
de apertura reactiva el
funcionamiento normal.
COLLEGAMENTI ELETIRICII
La funzJonedl apcrtura parziale non
e
selettore
enabled. even If
MA 7041 selector.
La fonetlo"
"'ost
s~lectlon so fait. partlrdu s~lecteur
SB1COOH
MA7041.
Die Funktion fOr des leiJweise Offnen
ist nlchl zugeschattel.
,
.
wShtt wird.
!
La funcl6n de apertura parcial no
1 2 3
4 5 6
7
estahabllltadaaunqueseselecclone
mediante el selector MA7041.
mm~
IE8 ~
"
DESC"RIPCIOtrTECNIC"A)
Accesorios
Dispositivos de seguridad y de
accionamiento que se pueden
instalar directamente en las tarjetas:
• MA7041 (selector funciones);
• MA7034 (sistema antipanico,
funci6n s610 tamp6n);
• MA9011/MF9111
de seguridad).
Estas funciones se pueden
seleccinar por medio del "dip-switch"
(verp.17+19).
"Push & Go";
• "Wind Stop" de seguridad;
• Detecci6n del obstaculo;
• Mando "biestable"
• Parada momentimea;
• "Sistema anti panico" .
ELECTRICAL
ELEKTRISCHE
ANSCHLUSSE
abllltata anche se sl selezlonl dal
MA7041.
The
funcUon (or partial opening is not
it
is
on
se/eded
d'ouverture
partlelle
hablllMe
mfme sl la
pBS
such wenn sie
vom
MA7041
Wlhlschslter
BUS
1011512
ARJEiA-BASEZ~10
complementarios
(micro-fotocelula
Regulaciones
BRANCHEMENTS ELECTRIQUE
CONNECTIONS
I
CONEXIONS ELECTRICAS
I
:
Allmentazlone del quadro elettrtco a 230V - 50/60 Hz
The control panel power should be 230V - 50160 Hz
Alimentation armoIre de commande ~ 230V 50/60 Hz
5tromversorgung
AlimentaclOn
Hel caso non sla collegato IIselettore MA7041e sl voglls comunque
ottenere la funzlone anti panico. pontlcollare I contattl 1.3 come
Indlcato In figura.
MA
In case the
7041 selector Is not connected and you wish to activate
the
the ant/panic function, bond contacts
Slle s'lecteur MA7041n'ost pas connecte etque I'on veulllo quand
m6me obtenlr la fonctlon antl.panlque, mattre en pontet les can.
tacts 1.3 comme II est Indiqub sur la figure.
Falls der WAhlschalter
trotzdem die Panikschutzfunktion
ange-
2 3
5 6
4
R1R2R3MCl
_____
Regulaclones
- Trimmer TeA = EI temporizador
de cierre automatico se
autoalimenta al inicio del tiempo de
ralentamiento en apertura. En
cualquier caso, el tiempo esta
subordinado a la intervenci6n de los
posibles accesorios de seguridad.
N.B: cuando se alimenta el cuadro,
la funci6n de cierre automatico se
activa inmediatamente,
independientemente
de la posici6n
de la puerta;
=
- Trimer RALL
Velocidad de
raientamiento: min/max;
=
- Trimer VEL
Velocidad de
marcha 0 tiempo de apertura (mirar
tabla caracteristicas tecnicas
pag.3);
- Trimer regulaci6n limitador de
para motor.
it
Atenc/6n'
Anfes de ac/uar
den/ro del aparado, qui/ar
de linea v desecnec/arlas
(si es/uvieran conec/adas).
Schalnafelmit 230V und 50/60 Hz
de cuadro
el6etr1co a 230V • 50/60 HZ
as
in
1.3
shown
the figure.
MA7041
nichl angeschlossen
werden
bitte die
Bletlvien
soil,
1
3
te
und
wie auf der Abbildung darge-
sreln Oberbr(lcken.
SI no estA conoctado el selector
MA7041 pero
qulere obtener 18
S8
funcl6n antlp;1lnlco,conectar en dert.
7
vacl6n los contactos 1.3 como
Indica en la flgura.
m~
88
:::J
('\
/ensi6n
/a
ba/erias
seln sollte und
Kontak.
60