Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COD.: 3800E
Ed. 05 - 01/2019
Istruzioni per l'installazione l'uso e la
manutenzione
Instructions for Installation, Use and
Maintenance
Notice d'installation, d'emploi et
d'entretien
Instrucciones para la instalación, uso y
mantenimiento
IT
EN
FR
ES
UC-19
APPLICARE ETICHETTA
MATRICOLA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blakeslee UC-19

  • Página 1 Istruzioni per l'installazione l'uso e la manutenzione Instructions for Installation, Use and Maintenance Notice d'installation, d'emploi et d'entretien Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento UC-19 COD.: 3800E APPLICARE ETICHETTA Ed. 05 - 01/2019 MATRICOLA...
  • Página 2 Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio. Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete sulle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del vostro apparecchio. Seguite attentamente queste istruzioni.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO Pagina AVVERTENZE 1. INSTALLAZIONE MACCHINA 1.1 Dati matricola 1.2 Ricevimento del prodotto 1.3 Stoccaggio 1.4 Preparazione all'installazione 1.5 Impianto idrico - Caratteristiche 1.6 Caratteristiche dell'acqua di alimentazione 1.7 Posizionamento della macchina 1.8 Collegamento elettrico 1.9 Regolazione temperatura 1.10 Messa in servizio 1.11 Funzionamento del dosatore brillantante 2.
  • Página 4 15. FUNZIONAMENTO 15.1 Caricare stoviglie e posate AVVERTENZE 15.2 Impiego detergente 15.3 Impiego brillantante 15.4 Rispetto delle norme di igiene - H.A.C.C.P. e NSF 15.5 Pompa di scarico 15.6 Pompa risciacquo 15.7 Funzione Energy-Saving 15.8 Funzione Termostop 16. MANUTENZIONE 16.1 Manutenzione ordinaria 16.2 Manutenzione straordinaria 17.
  • Página 5: Avvertenze

    AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre la macchina per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Página 6 • Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'effi ciente messa a terra. • Non aprire le porte della macchina quando è in funzione. Dopo aver spento la macchina, attendere almeno 15 secondi dopo l'arresto dei motori. ATTENZIONE: È VIETATO INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE PARTI INTERNE CON MACCHINA ACCESA E/O IN TEMPERATURA.
  • Página 7: Installazione Macchina

    ATTENZIONE: A fi ne installazione si raccomanda di staccare le parti a cura dell'installatore di questo libretto, per eventuali future consultazioni. 1. INSTALLAZIONE MACCHINA 1.1 Dati matricola FAMIGLIA PRODOTTO RoHS PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY...
  • Página 8: Ricevimento Del Prodotto

    SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 1.2 Ricevimento del prodotto Durante le operazioni di carico e scarico fare molta attenzione alla scelta dei punti di sollevamento e del baricentro della macchina. Prima di accettare la macchina, verifi care che i dati di targa corrispondano a quelli richiesti (come illustrato nel par.
  • Página 9: Posizionamento Della Macchina

    SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 1.7 Posizionamento della macchina Togliere con delicatezza l'imballo della macchina. Mantenere una distanza di 2 inches (50mm) circa dai muri per consentire la ventilazione dei motori. Verifi care il corretto livellamento della macchina con una livella a bolla ed eventualmente avvitare e svitare i piedini. Fare attenzione che la lavastoviglie non appoggi sul cavo di alimentazione o sui tubi di carico e scarico.
  • Página 10: Messa In Servizio

    SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 1.10 Messa in servizio A cura dell'installatore. 1) Accendere l'interruttore a muro ed aprire il rubinetto dell'acqua. 2) Accendere la lavastoviglie premendo il tasto (vedi cap. 3). Il relativo led verde si illuminerà. 3) La macchina comincia a caricare acqua (importante non aprire la porta). 4) Al termine del caricamento boiler, inizia il risciacquo per completare il caricamento della vasca.
  • Página 11: Pannello Comandi E Relativa Simbologia

    SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 3. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA Le presenti specifi che hanno lo scopo di descrivere il funzionamento della scheda. Per semplifi care la descrizione delle varie funzioni di seguito viene riportata la disposizione del pannello di comando e le varie funzioni assunte dai tasti a seconda della modalità...
  • Página 12: Programmazione Macchina

    SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 5. PROGRAMMAZIONE MACCHINA Il presente paragrafo vale per la versione elettronica. N.B.: nella versione ciclo tradizionale è installato, di serie, un fl ussostato che controlla la presenza acqua in rete e con il quale, entrando in programmazione, si può defi nire, indipendentemente dalla pressione di rete, un consumo costante di acqua nella fase risciacquo.
  • Página 13 SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE Programmazione parametro BOILER ATMOSFERICO scheda cod. 50592 Ciclo Numero Parametro Min. Max. U.d.M. Note tradizionale Tempo lavaggio ciclo 1 120s step 5s Tempo lavaggio ciclo 2 180s step 5s Tempo lavaggio ciclo 3 240s step 5s Tempo lavaggio ciclo 4 300s step 5s...
  • Página 14: Funzionamento Pompa Scarico

    SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 6. FUNZIONAMENTO POMPA SCARICO Lo scarico è attivato sia manualmente che automaticamente. Nel caso di macchina in versione tradizionale la presenza della pompa di scarico è selezionabile da programmazione. L'altezza massima dello scarico non deve superare 31 inches (0,80mt - vedi fi g. 8). Lo scarico deve essere a monte di un sifone.
  • Página 15: Regolazione Temperatura

    SEZIONE A CURA DELL'INSTALLATORE 8. REGOLAZIONE TEMPERATURA La regolazione della temperatura del boiler ha sempre la priorità su quella della vasca e non è possibile l'accensione contemporanea di vasca e boiler. Per ridurre lo stress elettrico dei carichi e dei contatti dei relè di uscita, sono inseriti dei ritardi e dei tempi minimi di accensione. Le uscite di regolazione della temperatura vengono mantenute spente nei seguenti casi: •...
  • Página 16 pag. 16...
  • Página 17: Selezione Cicli Lavaggio

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 13. SELEZIONE CICLI LAVAGGIO fi g. 10 risciacquo freddo Start Ciclo - Stop Ciclo, Selezione Ciclo 1-2-3 ∞, Autopulizia; Accensione/Spegnimento (Stand-By) - Stop Ciclo - Reset Allarmi; Rigenerazione (optional) - Selezione risciacquo freddo (dove previsto); Scarico; ...
  • Página 18: Condizioni Che Azzerano Il Lavaggio

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 14.2 Condizioni che azzerano il lavaggio Il ciclo viene annullato riportandosi nelle condizioni di stop nei seguenti casi: • se si presenta un guasto. • se viene premuto il pulsante di Stop per più di 2sec. •...
  • Página 19: Avvertenze

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE Osservare i seguenti accorgimenti: • Stoviglie e posate non devono essere infi late le une dentro le altre, coprendosi. • Sistemare le stoviglie in modo che tutte le superfi ci possano essere raggiunte dall'acqua; diversamente le stoviglie non possono essere lavate. •...
  • Página 20: Impiego Detergente

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 15.2 Impiego detergente Deve essere assolutamente di tipo NON SCHIUMOGENO e adatto per macchine lavastoviglie industriali. È consigliato l'impiego di detergenti liquidi. Il detersivo va immesso nella vasca. Il suo dosaggio viene consigliato dai produttori stessi in funzione della durezza dell'acqua. Su ordinazione la lavastoviglie può...
  • Página 21: Funzione Energy-Saving

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 15.7 Funzione Energy-Saving Questa funzione, quando attivata, riduce la temperatura del boiler quando la macchina è in attesa di un'altro ciclo. Questa funzione permette di risparmiare energia. 15.8 Funzione Termostop Questa funzione, quando attivata, al termine della fase di lavaggio, attende il raggiungimento della temperatura boiler, prolungando il lavaggio prima di far iniziare il risciacquo.
  • Página 22: Aspetti Ambientali

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 17. ASPETTI AMBIENTALI 17.1 Imballo L'imballo è costituito dai seguenti particolari: • una paletta in legno; • un sacchetto nylon (LDPE); • un cartone multistrato; • polistirolo espanso (PS); • reggia in polipropilene (PP). Si consiglia gentilmente di smaltire i materiali sopra elencati, secondo le normative in vigore. 17.2 Smaltimento Lo smaltimento della macchina deve avvenire secondo le normative vigenti: rivolgersi all’Azienda Municipalizzata che provvede alla raccolta dei rifi...
  • Página 23: Rilevazione E Visualizzazione Di Allarmi E Guasti

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 19. RILEVAZIONE E VISUALIZZAZIONE DI ALLARMI E GUASTI 19.1 Rilevazione Vengono gestiti e visualizzati i seguenti guasti: • sonde: quando sono in corto circuito od interrotte, oppure quando le temperature misurate sono inferiori a 41°F (5°C) o superiori a 257°F (125°C);...
  • Página 24: Inconvenienti Cause E Rimedi Della Macchina

    SEZIONE A CURA DELL'UTENTE 20. INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA Tipo di disturbo Possibili cause Rimedio L a m a c c h i n a n o n s i Interruttore generale disinserito Inserire l'interruttore accende La macchina non carica Rubinetto rete idrica chiuso Aprire il rubinetto dell'acqua acqua...
  • Página 25 SEZIONE A CURA DELL'UTENTE Tipo di disturbo Possibili cause Rimedio Durante la fase di lavaggio Non è stata sostituita l'acqua del Svuotare la vasca ed eseguire un nuovo riempimento la macchina si arresta e giorno precedente ripristina acqua Temperatura eccessiva dell'acqua Far controllare dal centro assistenza il termostato ed il in vasca pressostato...
  • Página 26 Thank you for choosing our appliance. The installation, use and maintenance instructions given in this manual have been prepared to ensure the long life and correct operation of your appliance. Follow these instructions carefully. We have designed and manufactured this appliance according to the latest technological developments.
  • Página 27 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION CONTENTS Page WARNINGS 1. MACHINE INSTALLATION 1.1 Serial number data 1.2 Receiving the machine 1.3 Storage 1.4 Prepare for installation 1.5 Water connection 1.6 Water supply characteristics 1.7 Positioning the machine 1.8 Electrical connection 1.9 Temperature adjustment 1.10 Start up 1.11 Rinse aid dispenser operation 2.
  • Página 28 15. OPERATION 15.1 Dishes and cutlery loading WARNINGS 15.2 Detergent use 15.3 Rinse aid use 15.4 Compliance with hygiene regulations - H.A.C.C.P. and NSF 15.5 Discharge pump system 15.6 Rinse pump 15.7 Energy-Saving function 15.8 Thermostop function 16. MAINTENANCE 16.1 Routine maintenance 16.2 Extraordinary maintenance 17.
  • Página 29: Warnings

    WARNINGS This instructions booklet must be kept with the machine for future consultations. If the machine is sold or transferred to other users, make sure the booklet always goes with the unit so that the new owner can have all the necessary information on operations and all relevant instructions. The dishwasher shall be installed in accordance with local codes, or in the absence of local codes, installed in accordance with the applicable requirements in the National Electrical Code, NFPA 70, Canadian Electrical Code (CEC), Part 1, CSA...
  • Página 30 • Make sure the appliance is linked to an effi cient ground connection. • Do not open the machine doors when operating. After switching the machine off , wait for at least 15 seconds after the motors stop. WARNINGS: IT IS FORBIDDEN TO INSERT HANDS AND/OR TOUCH INTERNAL PART WHEN THE MACHINE IS OPERATING AND/OR AT THE END OF THE WASH CYCLE.
  • Página 31: Machine Installation

    ATTENTION: At the end of installation make sure to remove the parts of this booklet relevant to the installer, for future consultation. 1. MACHINE INSTALLATION 1.1 Serial number data FAMIGLIA PRODOTTO RoHS PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX FAMIGLIA PRODOTTO PRODUCT FAMILY...
  • Página 32: Receiving The Machine

    INSTALLER SECTION 1.2 Receiving the machine Pay special attention in choosing the lifting points and the machine barycentre during the loading and unloading operations. Before accepting the machine, verify that all the data on the data-plate corresponds to the required ones (as shown on par.
  • Página 33: Positioning The Machine

    INSTALLER SECTION 1.7 Positioning the machine Remove the packing with care. Maintain a minimum distance of about 2 inches (50mm) from the walls, so that motors are ventilated. Check that the machine is properly levelled, by adjusting the legs. Make sure the machine is not standing on the power cable or on the fi lling/drain hoses. Level the machine fl at, by adjusting the support feet.
  • Página 34: Start Up

    INSTALLER SECTION 1.10 Start up Start up the dishwasher and carry out any calibration of the detergent dispenser: 1) Turn the wall switch on and open the water valve. 2) Switch the dishwasher on, pressing the key (see chap. 3). The reletive green LED lights up. 3) The machine starts to fi...
  • Página 35: Control Panel And Relative Symbols

    INSTALLER SECTION 3. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS The purpose of these specifi cations is to describe card operation. To simplify the description of the various functions, the layout of the control panel and the various functions assumed by the keys according to the function mode is given below.
  • Página 36: Machine Programming

    INSTALLER SECTION 5. MACHINE PROGRAMMING This section applies to the electronic version. N.B.: the conventional cycle version is fi tted standard with a fl owswitch that controls the presence of supply water and with which, entering programming, a constant consumption of water in the rinse phase can be defi ned regardless of the supply pressure.
  • Página 37 INSTALLER SECTION Parameter programming for atmospheric pressure boiler version - pushbutton panel code 50592 Unit of Cycle Number Parameter Min. Max. Notes Measure standard Wash time cycle 1 120s step 5s Wash time cycle 2 180s step 5s Wash time cycle 3 240s step 5s Wash time cycle 4...
  • Página 38: Drain Pump Operation

    INSTALLER SECTION 6. DRAIN PUMP OPERATION Draining is activated manually or automatically. For standard version machines the presence of the drain pump is selectable from programming. The maximum height of the drain must not be above 31 inches (0.80m - see pict. 8). The drain must be ahead of a trap.
  • Página 39: Temperature Adjustment

    INSTALLER SECTION 8. TEMPERATURE ADJUSTMENT Boiler temperature adjustment always has priority over that of the tank, and the tank and boiler cannot be switched on at the same time. To reduce the electrical stress of the loads and output relay contacts, delays and minimum activation times are entered. The temperature adjustment outputs are kept off...
  • Página 40 INSTALLER SECTION page 40...
  • Página 41: Wash Cycle Selection

    USER SECTION 13. WASH CYCLE SELECTION pict. 10 cold rinse Cycle Start - Cycle Stop - Cycle Selection 1-2-3 ∞, Self-cleaning On/Off (Stand-By) - Cycle Stop - Alarm Reset Regeneration (optional) - Cold rinse selection (when provided for) Drain (when provided for) ...
  • Página 42: Conditions That Zero-Set The Wash

    USER SECTION 14.2 Conditions that zero-set the wash The cycle is cancelled, going to stop conditions, in the following cases: • in case of a fault • if the Stop button is pressed for more than 2sec • if the Off...
  • Página 43: Warnings

    USER SECTION Follow these tips: • Crockery and cutlery must not lie inside one another, covering each other. • Place the dishes so that all the surfaces can be reached by the water; otherwise the dishes cannot be washed properly. •...
  • Página 44: Detergent Use

    USER SECTION 15.2 Detergent use ONLY use NON FOAMING types suitable for industrial glass-washers and dishwashers. It is advisable to use liquid detergents. The detergent must be put directly in the tub. The correct amount will be suggested by the product manufacturer according to the water hardness. By request, the dishwasher can be equipped with an automatic detergent dosing pump (always recommended).
  • Página 45: Energy-Saving Function

    USER SECTION 15.7 Energy-Saving function When enabled, this function lowers the boiler temperature when the machine is waiting for another cycle. This function off ers energy saving. 15.8 Thermostop function When enabled, at the end of the washing phase this function waits for boiler temperature to be reached, prolonging the wash before starting the rinse.
  • Página 46: The Environment

    USER SECTION 17. THE ENVIRONMENT 17.1 Packing The packing consists of the following: • a wooden pallet • a nylon (LDPE) bag • a multilayer cardboard box • polystyrene foam (PS) • polypropylene (PP) straps. Please dispose of the materials listed above, according to the current regulations. 17.2 Disposal The machine must be disposed of in compliance with current regulations: contact the Municipalized Company responsible for collection of urban solid waste.
  • Página 47: Alarm And Fault Detection And Display

    USER SECTION 19. ALARM AND FAULT DETECTION AND DISPLAY 19.1 Detection The following faults are managed and displayed: • sensors: when they are in short-circuit or interrupted, or when the temperatures measured are below 41°F (5°C) or above 257°F (125°C) •...
  • Página 48: Troubleshooting

    USER SECTION 20. TROUBLESHOOTING Type of problem Possible causes Cure The machine does not Main switch turned off Turn switch on start The machine does not Water valve shut. Open the hot and/or cold water valve. load water. The spray arm nozzles or the Clean the rinsing arm nozzles, the pipes and the fi...
  • Página 49 USER SECTION Type of problem Possible causes Cure The booster pump can't Little pressure on feeding Take out the boiler pipe and drain the pump prime The machine does not The pump direction is inverted due Check and correctly connect the cable wires wash and the wash pump to incorrect power cable connection is noisy on machines with...
  • Página 50 Nous vous remercions d'avoir acheté l'un de nos appareils. Les instructions pour l'installation, l’entretien et l’utilisation, que vous pourrez lire ci- après, ont été préparées afi n que votre appareil puisse durer longtemps et fonctionner parfaitement. Merci de suivre avec attention ces instructions. Nous avons créé...
  • Página 51 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE SOMMAIRE Page AVERTISSEMENTS 1. INSTALLATION DE LA MACHINE 1.1 Données matricule 1.2 Réception de la machine 1.3 Stockage 1.4 Préparation à l'installation 1.5 Raccordement hydraulique - Caractéristiques 1.6 Caractéristiques de l'eau d'alimentation 1.7 Positionnement de la machine 1.8 Branchement électrique 1.9 Réglage de la température 1.10 Mise en service...
  • Página 52 15. FONCTIONNEMENT 15.1 Chargement assiettes et couverts AVERTISSEMENTS 15.2 Utilisation du détergent 15.3 Utilisation du produit de rinçage 15.4 Respect des normes d’hygiène - H.A.C.C.P. e NSF 15.5 Pompe de vidange 15.6 Pompe de rinçage 15.7 Fonction économie d’énergie 15.8 Fonction Thermostop 16.
  • Página 53: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que le présent mode d’emploi soit conservé avec la machine afi n de pouvoir être consulté en cas de besoin. En cas de vente ou du transfert de cette derniere à un autre utilisateur, vérifi ez que le mode d’emploi suit toujours la machine, afi...
  • Página 54 • Cet interrupteur doit être incorporé dans le réseau d’alimentation, dédié exclusivement à cette installation et installé proche de la machine. • Toujours éteindre la machine avec cet interrupteur: cet interrupteur donne une garantie complète d’une isolation totale du réseau électrique. •...
  • Página 55: Installation De La Machine

    ATTENTION: A la fi n de l’installation, il est recommandé à l’installateur de détacher les parties du livret afi n de pouvoir les consulter plus tard. 1. INSTALLATION DE LA MACHINE 1.1 Données matricule FAMIGLIA PRODOTTO RoHS PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX...
  • Página 56: Réception De La Machine

    PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 1.2 Réception de la machine Pendant les opérations de chargement et de déchargement faire très attention aux points de levage et au barycentre de la machine. Avant d’accepter la machine, vérifi er que les données de la matricule correspondent à celles demandées (comme illustré...
  • Página 57: Positionnement De La Machine

    PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 1.7 Positionnement de la machine Enlever, délicatement, l’emballage de la machine. Maintenir une distance d'environ 2 inches (50 mm) des murs pour permettre la ventilation des moteurs. Vérifi er le correct nivelage de la machine avec une nivelle à bulle et éventuellement visser ou dévisser les pieds. Veiller à...
  • Página 58: Mise En Service

    PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 1.10 Mise en service A la charge de l'installateur. 1) Allumer l’interrupteur mural et ouvrir le robinet d’eau. 2) Allumer le lave-vaisselle en appuyant sur la touche (voir chap. 3). Le led vert s’allume. 3) La machine commence à charger l’eau (surtout ne pas ouvrir la porte). 4) Au terme du chargement du surchauff...
  • Página 59: Panneau De Commande Et Symboles Correspondants

    PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 3. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS Les spécifi cations présentes ont pour but de décrire le fonctionnement de la fi che. Pour faciliter la description des diff érentes fonctions, la disposition du tableau de commande et les diff érentes fonctions des touches, selon la modalité...
  • Página 60: Programmation Machine

    PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 5. PROGRAMMATION MACHINE Le présent paragraphe est valable pour la version électronique. N.B.: dans la version traditionnelle, un fl ussostat est installé en série. Il contrôle la présence d’eau dans le réseau et en entrant dans la programmation il permet de défi nir, indépendamment de la pression du réseau, une consommation constante d’eau en phase de rinçage.
  • Página 61 PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR Programmation paramètre version surchauff eur atmospherique- clavier code 50592 Cycle Numéro Paramètre Min. Max. U.d.M. Remarques traditionnel Temps lavage cycle 1 120s étape 5s Temps lavage cycle 2 180s étape 5s Temps lavage cycle 3 240s étape 5s Temps lavage cycle 4 300s...
  • Página 62: Fonctionnement Pompe De Vidange

    PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 6. FONCTIONNEMENT POMPE DE VIDANGE La vidange est activée manuellement et automatiquement. Pour les machine à version standarde, la présence d’une pompe de vidange peut être sélectionnée dans la programmation. La hauteur maximum de la vidange ne doit pas dépasser 31 inches (0,80mt - vedi fi g. 8). La vidange doit se trouver en amont d’un siphon.
  • Página 63: Reglage Temperature

    PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR 8. REGLAGE TEMPERATURE Le réglage de la température du surchauff eur a toujours la priorité sur celle de la cuve et il est impossible d’allumer simultanément la cuve et le surchauff eur. Pour réduire le stress électrique des charges et des contacts de relais à la sortie, des retards et des durées minimum de mise en route sont insérés.
  • Página 64 PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR page 64...
  • Página 65: Panneau De Commande Et Symboles Correspondants

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 13. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS fi g. 10 rinçage froid Start Cycle - Stop Cycle - Sélections Cycle 1-2-3-∞ - Autolavage; Mise en route/Arrêt (Veille) - Stop Cycle - Remise à zéro alarmes; Régénération (optionnelle) - Sélection du rinçage à froid (lorsqu’il est prévu); Vidange.
  • Página 66: Conditions Qui Remettent Le Lavage À Zéro

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 14.2 Conditions qui remettent le lavage à zéro Le cycle est annulé et revient en position de stop dans les cas suivants: • en cas de panne; • le bouton Stop est appuyé pendant plus de 2 sec.; •...
  • Página 67: Avertissements

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR Merci de prendre en considération, également, les suivants conseils: • La vaisselle et les couverts ne doivent pas se couvrir l'une l'autre. • Placer les assiettes de telle sorte que toutes les surfaces peuvent être atteint par l'eau, sinon la vaisselle ne pourra pas être lavée correctement.
  • Página 68: Utilisation Du Détergent

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 15.2 Utilisation du détergent Le détergent doit absolument être du type NON MOUSSEUX et approprié pour les machine industriels. Nous vous conseillons d'employer un détergent liquide. Le détergent doit être versé dans la cuve. Son dosage est conseillé par les fabricants. Sur demande, le lave-vaisselle peut être équipé du doseur électrique de détergent (toujours conseillé).
  • Página 69: Fonction Économie D'éNergie

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 15.7 Fonction économie d’énergie Lorsqu’elle est habilité, cette fonction réduit la température du surchauff eur quand la machine attend un autre cycle. Elle permet d’économiser de l’énergie. 15.8 Fonction Thermostop Lorsqu’elle est habilitée, cette fonction attend que la température du surchauff eur soit atteinte à la fi n du cycle de lavage, prolongeant ainsi le lavage avant de passer au rinçage.
  • Página 70: Environnement

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 17. ENVIRONNEMENT 17.1 Emballage L'emballage est formé des pièces suivantes: • une palette en bois; • un sac en nylon (LDPE); • un carton feuilleté; • du polystyrène expansé (PS); • réglette en polypropylène (PP). Il est conseillé d'éliminer les matériaux susmentionnés conformément aux lois en vigueur. 17.2 Mise au rebut La mise au rebut de la machine doit se dérouler selon les normatives en vigueur: contacter l'entreprise en charge de la récolte des déchets solides municipaux.
  • Página 71: Releve Et Affichage Des Alarmes Et Pannes

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 19. RELEVE ET AFFICHAGE DES ALARMES ET PANNES 19.1 Relevé Les pannes suivantes sont gérées et affi chées: • sondes: lorsqu’elles sont en court-circuit ou interrompues, ou encore lorsque les températures mesurées sont inférieures à 41°F (5°C) ou supérieures à 257°F (125°C); •...
  • Página 72: Problèmes, Causes Et Remèdes De La Machine

    PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR 20. PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES DE LA MACHINE Type de problème Causes possibles Remède La machine ne s’allume Interrupteur général déclenché Enclencher l’interrupteur Robinet d'eau fermé La machine ne prélève Ouvrir le robinet de l’eau. pas l’eau. Gicleurs du bras de rinçage ou fi...
  • Página 73 PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR Type de problème Causes possibles Remède L’eau du jour avant n’a pas été Pendant la phase de Vidanger la cuve et eff ectuer un nouveau remplissage. changée. lavage, la machine s’arrête Température excessive de l’eau Remplacer le thermostat et/ou le pressostat et prélève de l’eau dans la cuve.
  • Página 74 Gracias por haber adquirido uno de nuestros productos. Las instrucciones de uso y mantenimiento que le brida este manual aseguran una larga duración y funcionamiento de la máquina que ha comprado. Sígalas atentamente. La máquina ha sido proyectada y fabricada con las últimas innovaciones tecnológicas. Por favor, utilícela con cuidado.
  • Página 75 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ÍNDICE Página ADVERTENCIAS 1. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 1.1 Datos técnicos 1.2 Recepción de la máquina 1.3 Almacenaje 1.4 Preparación para la instalación 1.5 Conexión hidráulica 1.6 Características del agua de alimentación 1.7 Desplazamiento del producto 1.8 Conexión eléctrica 1.9 Regulación de la temperatura 1.10 Puesta en marcha...
  • Página 76 15. FUNCIONAMIENTO 15.1 Carga vajillas y cuberterías ADVERTENCIAS 15.2 Empleo de detergente 15.3 Empleo de abrillantador 15.4 Respeto de las normas de higiene - H.A.C.C.P. e NSF 15.5 Bomba de desagüe 15.6 Bomba de aclarado 15.7 Función Ahorro de energía 15.8 Función Termostop 16.
  • Página 77: Advertencias

    ADVERTENCIAS Conserve este manual de instrucciones junto con el lavavajillas para futuras consultas. En caso de venta o cesión de la máquina, entréguelo al nuevo usuario para que éste pueda leer las instrucciones de funcionamiento y las advertencias. Este equipo debe ser instalado de acuerdo a la legislación local, o en ausencia de tales reglas, de acuerdo con los requisitos aplicables del National Electrical Code NFPA 70, Canadian Electrical Code (CEC), Part 1, CSA C22.1, y Standard for Ventilation Control and Fire Protection of Commercial Cooking Operations, NFPA 96.
  • Página 78 • Asegurar que las instalaciones eléctricas cuentan con una efi ciente conexión a tierra. • No abra las puertas de la máquina cuando está funcionando. Después de apagar la máquina, espere al menos 15 segundos después de la parada del motor. ADVERTENCIA: ESTÁ...
  • Página 79: Instalación De La Máquina

    ATENCIÓN: Una vez terminada la instalación, se recomienda al instalador separar las partes de este manual destinadas a él y conservarlas para futuras consultas. 1. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 1.1 Datos técnicos FAMIGLIA PRODOTTO RoHS PRODUCT FAMILY FAMILLE DU PRODUIT FAMILIA PRODUCTO FAMILIE DES PRODUKTES CODE DWXXXX...
  • Página 80: Recepción De La Máquina

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 1.2 Recepción de la máquina Durante las operaciones de carga y descarga tener mucho cuidado en la elección de los puntos de elevación y el baricentro de la máquina. Antes de aceptar la máquina, comprobar que los datos corresponden a los requeridos (como se muestra en el párrafo 1.1) y a los de la línea eléctrica a disposición.
  • Página 81: Desplazamiento Del Producto

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 1.7 Desplazamiento del producto Quitar cuidadosamente el embalaje a la máquina. Deje una distancia aproximada de 2 inches (50mm) entre la máquina y las paredes para permitir la ventilación de los motores. Compruebe que la máquina esté bien nivelada con un nivel de burbuja y, si es necesario, enrosque o desenrosque las patas. No apoye la máquina en el cable de alimentación eléctrica ni en los tubos de entrada y salida de agua.
  • Página 82: Puesta En Marcha

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 1.10 Puesta en marcha Debe ser efectuada por el instalador. 1) Conecte el interruptor de pared y abra el grifo de entrada de agua. 2) Encienda el lavavajillas pulsando la tecla (ver cap. 3). Se enciende el testigo verde correspondiente. 3) La máquina comienza a cargar agua (¡no abra la puerta!).
  • Página 83: Cuadro De Mandos Y Simbologías

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 3. CUADRO DE MANDOS Y SIMBOLOGÍAS A continuación se describe el funcionamiento de la tarjeta. Para simplifi car la descripción de las diversas funciones, se ilustra la disposición del panel de mandos y las funciones de las teclas en cada modalidad de funcionamiento.
  • Página 84: Programación De La Máquina

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA Este apartado vale para la versión electrónica. Nota: la versión con ciclo tradicional incluye de serie un regulador de caudal que controla la presencia de agua en la red y gracias al cual, desde el entorno de programación, se puede defi nir un consumo constante de agua en el aclarado independientemente de la presión de la red.
  • Página 85 INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Programmazione parametro BOILER ATMOSFERICO scheda cod. 50592 Versión Número Parámetro Mín. Máx. U.d.M. Notas Estándar Tiempo lavado ciclo 1 120s pasos Tiempo lavado ciclo 2 180s pasos Tiempo lavado ciclo 3 240s pasos Tiempo lavado ciclo 4 300s pasos Temperatura trabajo calentador...
  • Página 86: Funcionamiento De La Bomba De Desagüe

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 6. FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE DESAGÜE El desagüe se puede activar de forma manual o automática. En las máquinas con versión estándar la presencia de la bomba de desagüe debe indicarse en la programación. El desagüe no debe estar a más de 31 inches de altura (0,80mt - ver fi g. 8). El desagüe debe desembocar en un sifón.
  • Página 87: Regulación De La Temperatura

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 8. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA La regulación de la temperatura de la caldera siempre tiene prioridad respecto a la de la cuba, y no es posible encender al mismo tiempo la cuba y la caldera. Para reducir el esfuerzo eléctrico de los dispositivos y de los contactos de los relés de salida, se han programado retardos y tiempos mínimos de encendido.
  • Página 88 INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR pág. 88...
  • Página 89: Selección De Los Ciclos De Lavado

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 13. SELECCIÓN DE LOS CICLOS DE LAVADO fi g. 10 aclarado frío Arranque Ciclo - Parada Ciclo, Selección Ciclo 1-2-3-∞, Autolimpieza; Encendido/Apagado (Reposo) - Parada Ciclo - Cancelar Alarmas; Regeneración (opcional) - Selección aclarado frío (si se incluye); Desagüe;...
  • Página 90: Anulación Del Ciclo De Lavado

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 14.2 Anulación del ciclo de lavado El ciclo se anula y la máquina se para en los siguientes casos: • si se presenta un fallo. • si se presiona el pulsador de parada Stop durante más de 2 segundos. •...
  • Página 91: Advertencias

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Observe las siguientes medidas: • Vajillas y cuberterías no deben estar metidas unas dentro de otras, cubriéndose. • Coloque las vajillas de manera que todas las superfi cies se puede llegar por agua, contrariaramente los platos no se pueden lavar. •...
  • Página 92: Empleo De Detergente

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 15.2 Empleo de detergente Utilizar detergente NO ESPUMOSO adecuado para máquinas lavavasos y lavavajillas industriales. Es aconsejable que sea líquido. El detergente se introduce en la cuba. La dosis es indicada por el fabricante según la dureza del agua. Bajo pedido el lavavajillas puede estar provisto de dosifi...
  • Página 93: Función Ahorro De Energía

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 15.7 Función Ahorro de energía Esta función, que se habilita en la programación, reduce la temperatura de la caldera cuando la máquina está en espera de otro ciclo. El objetivo es disminuir el consumo de energía. 15.8 Función Termostop Esta función, si se ha habilitado en la programación, cuando termina la fase de lavado espera a que la caldera alcance la temperatura programada, prolongando el lavado antes de comenzar el aclarado.
  • Página 94: Aspectos Ambientales

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 17. ASPECTOS AMBIENTALES 17.1 Embalaje El embalaje está formado por los siguientes elementos: • un palet de madera • una bolsa de nailon (LDPE) • una caja de cartón multicapa • poliestireno expandido (PS) • fl ejes de polipropileno (PP) Deseche estos materiales con arreglo a las normas vigentes.
  • Página 95: Detección Y Visualización De Alarmas Y Fallos

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 19. DETECCIÓN Y VISUALIZACIÓN DE ALARMAS Y FALLOS 19.1 Detección Se gestionan y visualizan los siguientes fallos: • Sondas: cuando están en cortocircuito o cortadas, o cuando las temperaturas medidas son inferiores a 41°F (5°C) o superiores a 257°F (125°C);...
  • Página 96: Averías: Causas Y Soluciones

    INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 20. AVERÍAS: CAUSAS Y SOLUCIONES Avería Causas posibles Solución L a m á q u i n a n o s e Interruptor general desconectado Conectar el interruptor enciende La máquina no carga agua Grifo de la red hidráulica cerrado Abrir el grifo del agua Inyectores del brazo de aclarado o Limpiar los inyectores del brazo de aclarado, los conductos...
  • Página 97 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Avería Causas posibles Solución Durante la fase de lavado Agua del dia anterior no sostituida Svuotare la vasca ed eseguire un nuovo riempimento la máquina se detiene y Temperatura excesiva del agua de Hacer controlar el termostato y el presostato al Servicio de solicita agua la cuba.

Tabla de contenido