Página 4
Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau teachware@metrohm.com La presente documentación está protegida por la legislación sobre los derechos de autor. Reservados todos los derechos. Todos los datos de la presente documentación han sido recopilados con el mayor esmero. Sin embargo, los errores no pueden excluirse completa- mente.
Página 5
Conectar la botella de eluyente ..........28 Desgasificador de eluyente ..........33 3.10 Bomba de alta presión ............35 3.10.1 Conexión de capilares Bomba de alta presión/Válvula de purga ..................35 3.10.2 Purgar la bomba de alta presión ..........37 ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 6
Primera puesta en marcha ..........56 Acondicionamiento ............57 5 Operación y mantenimiento Indicaciones generales ............59 5.1.1 Conservación ................. 59 5.1.2 Mantenimiento mediante el servicio técnico de Metrohm ..59 5.1.3 Operación ................60 5.1.4 Parada ................... 60 Conexiones capilares ............60 5.2.1 Operación ................
Página 7
Protección ................74 5.12.3 Almacenamiento ..............75 5.12.4 Regeneración ................ 75 5.13 Gestión de calidad y validación con Metrohm ....75 6 Solución de problemas Anomalías y su solución ............. 77 7 Características técnicas Condiciones de referencia ..........81 Aparato ................81 Detector de fugas ...............
Página 8
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Accesorios opcionales ............100 Índice alfabético ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice de las ilustraciones Índice de las ilustraciones Figura 1 Parte anterior Professional IC 850 – AnCat – non-suppressed .... 5 Figura 2 Parte posterior Professional IC 850 – AnCat – non-suppressed ... 7 Figura 3 Diagrama de instalación ..............13 Figura 4 Conexión de capilares con tornillos de presión .........
El aparato Professional IC 850 – AnCat – non-suppressed (2.850.3000) es un modelo perteneciente a la familia de aparatos Profes- sional IC de Metrohm. La familia de aparatos Professional IC se caracteriza la inteligencia de sus componentes, que pueden monitorizar y optimi- ■...
Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. Atención Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes. Nota Este símbolo señala información y sugerencias adi- cionales. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada con- forme al estándar internacional IEC 61010. Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos. Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo-...
Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a tra- vés de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
2 Visión conjunta del aparato 2 Visión conjunta del aparato Parte anterior Figura 1 Parte anterior Professional IC 850 – AnCat – non-suppressed Cámara del detector Desgasificador de eluyente Cámara para un detector de conductividad Un desgasificador de eluyente por cada por cada canal.
Página 16
Debido a una convención, el canal con la bomba de alta presión superior y el detector de conductividad izquierdo se denomina Canal de aniones y el canal con la bomba de alta presión inferior y el detector de conductivi- dad derecho, Canal de cationes . ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Ma d e b y M e t r o h m H e r i s a u S w i tz e r l a n Figura 2 Parte posterior Professional IC 850 – AnCat – non-suppressed Tornillos moleteados Toma de vacío...
Página 18
Se indica con la inscripción Exhaust. 21 Conexión del tubo de desagüe 22 Panel posterior Para conectar un tubo de desagüe Desmontable. Acceso a la cámara del detec- tor. 6.1816.020 (9- ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 19
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Visión conjunta del aparato Atención Si se conecta un aparato al conector de puerto MSB (2-6) el debe Pro- fessional IC 850 estar apagado. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Acerca de este capítulo El capítulo Instalación contiene esta visión conjunta ■ breves instrucciones para la primera instalación del Professional IC 850 ■ – AnCat – non-suppressed (véase Capítulo 3.2, página 10). En cada paso encontrará referencias cruzadas a instrucciones de instalación más detalladas de cada uno de los componentes, en caso de que fue-...
En el canal de cationes, sustituir el loop de muestra 6.1825.210 ■ con el loop de muestra 6.1825.220 (véase "", página 44). 5 Conectar el aparato Conectar el aparato al ordenador (véase Capítulo 3.17.1, página ■ 51). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Algunos capilares ya están instalados en el momento de la entrega del aparato. Los capilares en los que no es necesario realizar nada durante la primera instalación no aparecen numerados en el diagrama. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 23
Diagrama de instalación Tubo de aspiración de eluyente Capilar de entrada de columna 6.1834.080 Conectado a la válvula de inyección y ensar- Conectado al desgasificador de eluyente. tada en las entalladuras para capilares del ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
3.4.2 Comprobación En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Se utiliza en la bomba de alta presión, en la Se utiliza en otros componentes. válvula de purga, en el filtro inline, en el amortiguador de pulsaciones, en la preco- lumna y en la columna de separación. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
80 °C. Uso: Los capilares PTFE se utilizan en la gama de baja presión. Capilar PTFE 6.1803.0x0 con un diámetro interior de 0,5 mm para la ■ manipulación de muestras. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
El aparato dispone de ruedas y de un asa para facilitar el transporte. Figura 5 Ruedas y asa Tornillos moleteados Para fijar el asa (5- ) y el panel posterior de la cámara del detector. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Montaje del asa como soporte de MPaks Nota Una vez extendida, el asa (6-2) se puede utilizar también para colgar MPaks (bolsa de eluyente). 1 Mueva hacia arriba el asa (6-2) y vuelva a apretar los tornillos (6-1). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 29
3 Instalación Figura 6 Asa como soporte de MPaks Tornillos moleteados Extendida. Como soporte para MPaks (bolsa Para fijar el asa (6- ) y el panel posterior de de eluyente)). la cámara del detector. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Orificios de paso para cables Orificios de paso para capilares Para el paso de cables del detector. Tomas de conexión del detector Con las inscripciones Detector 1 y Detector 2) para conectar detectores Metrohm. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
MagIC Net. Recomendación: utilizar por defecto el Detector 1. En el sistema AnCat con 2 detectores: aniones en el Detector 1, cationes en el Detector 2. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Para activar el detector de fugas, la clavija del detector (8-2) debe estar conectada, el aparato encendido y el detector de fugas en la posición activo en el software. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
De este modo, se garantiza que el detector pueda detectar cualquier fuga que se produzca en el sistema. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Conector en Y 6.1807.010 Tubo de desagüe Sección del tubo de silicona 6.1816.020. Para unir los dos tubos de desagüe (9- Conduce el líquido que se ha escapado al detector de fugas. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Estos están situados en las puertas (véase Figura 10, página 26), en el panel posterior (véase la figura 7, página 20) o debajo de la placa de cubierta y/o encima de la placa base (véase la figura 11, página 27). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Los conectores Luer (10-1) no se utilizan como orificio de paso para capi- lares. Los capilares se fijan con tornillos de presión PEEK (10-3) desde el interior al conector Luer. El líquido se puede aspirar o inyectar con una jeringa desde fuera. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Inferior. De delante hacia la derecha. Inferior. De delante hacia atrás. 11 Orificio de paso para capilar 12 Orificio de paso para capilar Inferior. De delante hacia atrás. Inferior. De delante hacia la izquierda. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Ponga la boquilla de tubo (12-2) y junta tórica (12-3) en el tubo ■ de aspiración de eluyente (12-1). Introduzca el tubo de aspiración de eluyente (12-1) a través del ■ adaptador para botella (12-4) y apriételo. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Introduzca el soporte de filtro (13-1) en el filtro de aspiración ■ (13-2) y apriételo. Figura 13 Montar el filtro de aspiración Soporte para filtro Filtro de aspiración 6.2821.090 Del set de accesorios 6.2744.210. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
(14-5). El extremo del tubo debe tocar la base del filtro. Enrosque el tornillo de ajuste (14-4) con el soporte de filtro ■ (13-1). El extremo del tubo debe seguir tocando la base del filtro. Figura 15 Tubo de aspiración de eluyente acabado equipado ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 41
(16-4) en la apertura grande del tubo de adsorción (16-2) y vuelva a cerrarlo con la tapa de plás- tico. Fije el tubo de adsorción (16-2) con ayuda de la brida (16-12) en ■ el adaptador para botella (16-11). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 42
Del set de accesorios 6.2744.210. Del set de accesorios 6.2744.210. Peso para tubo 10 Botella de eluyente 6.1608.070 Del set de accesorios 6.2744.210. 11 Adaptador para botella 6.1602.160 12 Brida 6.2023.020 13 Boquilla de tubo 14 Tapón roscado ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Nota El desgasificador de eluyente ya está instalado en el aparato nuevo suministrado. Las siguientes instrucciones de instalación no se deben efectuar durante la primera instalación. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Conecte el otro extremo del capilar de conexión (17-6) (con el ■ tornillo de ajuste más corto ) a la bomba de alta presión (véase "Conectar la entrada a la bomba de alta presión", página 36). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Conexión de capilares Bomba de alta presión/Válvula de purga Capilar de conexión Tornillo de presión corto PEEK Capilar PEEK, conecta el pistón prinicipal con 6.2744.070 el pistón auxiliar. Soporte de la válvula de salida Cabezal de bomba 6.2824.110 ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Para conectar el acoplamiento (19- ) al yente (19- ) a la entrada de la bomba de capilar de entrada de cabezal de bomba alta presión. (18- Se puede pedir con el acoplamiento con el número 6.2744.230. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Purgue la bomba de alta presión como se indica a continuación (véase Figura 20, página 38): Purga de la bomba de alta presión Para purgar la bomba de alta presión, el aparato tiene que estar encen- dido y conectado al PC. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Inicie MagIC Net (si no se ha iniciado ya). ■ Asegúrese de que el tubo de aspiración de eluyente está lo sufi- ■ cientemente sumergido en el eluyente. Deje en marcha la bomba de alta presión. ■ ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Instalar el filtro inline Atención Para la conexión del filtro inline, preste atención a la dirección de flujo indicada en la carcasa del filtro. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
(véase Capítulo 3.10, página 35) y la válvula de inyección (véase Capítulo 3.14, página 43). El amortiguador de pulsaciones puede funcionar en ambos sentidos. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Nota Si se utiliza el desgasificador de muestras, el tiempo de lavado se pro- longa un mínimo de 2 minutos. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
4 Conduzca el otro extremo del capilar de conexión al exterior del apa- rato a través de un orificio de paso para capilares. Atención Si no se utiliza el desgasificador de muestras, la entrada y la salida se tienen que cerrar con los tapones roscados 6.2744.220. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Capilar de conexión Capilar de conexión Conectado al conector 1. Bombea muestra a Conectado al conector 2. Bombea muestra la válvula de inyección. al recipiente de desechos. Tornillo de presión PEEK 6.2744.010 ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
El gráfico siguiente representa de manera esquemática el circuito del flujo en las dos posiciones de la vál- vula. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
La cantidad de solución de muestra inyectada depende del volumen del loop de muestra. La selección se hace en función de la aplicación. Normal- mente se utilizan los siguientes loops de muestra: Determinación de cationes 10 µL Determinación de aniones con supresión 20 µL ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
100 µL 3.15 Termostato para columnas El termostato para columnas controla la temperatura de la columna y del canal de eluyente, asegurando así unas condiciones de medición estables. Tiene espacio para 2 columnas de separación. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 57
Con reconocimiento de columnas. El termostato para columnas contiene dos soportes de columna equipados con un reconocimiento por chip (26-3). Las columnas de separación tie- nen que encajarse en el soporte con su chip. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Tras la primera puesta en marcha: ■ Fije la precolumna (en caso de utilizarse) o la columna de separa- ción con un tornillo de presión 6.2744.010 en el extremo del capilar de entrada de columnas. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Figura 27 Parte anterior del detector de conductividad Detector CI 1.850.9010 Apertura para el sensor de tempera- tura Capilar de entrada de detector Instalado de forma fija. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Conectar el capilar de entrada de detector a al columna de separación 1 Conectar el entrada de detector Fije el capilar de entrada del detector (29-1) con un tornillo de ■ presión (29-2) 6.2744.070 directamente a la salida de la columna (29-3). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
El tipo de cable de alimentación suministrado depende del emplaza- miento: 6.2122.020 con enchufe SEV 12 (Suiza, …) ■ 6.2122.040 con enchufe CEE(7), VII (Alemania, …) ■ 6.2122.070 con enchufe NEMA 5-15 (EE.UU., …) ■ ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 62
El uso de precolumnas sirve para conservar las columnas de separación e incrementa considerablemente su vida útil. Las precolumnas que suminis- tra Metrohm son de dos tipos: las precolumnas propiamente dichas o los llamados cartuchos precolumna, que se utilizan en combinación con un soporte de cartuchos.
Ponga en marcha la bomba de alta presión y lave la precolumna ■ durante aprox. 5 minutos con eluyente. Ajuste el flujo según la hoja informativa de la columna correspondiente. Vuelva a apagar la bomba de alta presión. ■ ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 64
Esta separa los diferentes componentes en fun- ción de sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que están memorizadas sus especificaciones técnicas y su historia (puesta en marcha, horas de servi- cio, inyecciones...).
Las iColumns están equipadas con un chip en el que se memorizan todos sus datos de operación. Para que el reconocimiento de columnas funcione, el chip debe colocarse en el soporte previsto para ello. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Encienda el aparato. ■ 3 Purga de la bomba de alta presión Desairee la(s) bomba(s) de alta presión a través de la válvula de ■ purga (véase Capítulo 3.10.2, página 37). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Asegúrese de que el tubo de aspiración de eluyente está sumer- ■ gido en el eluyente y de que hay suficiente eluyente en la botella. 3 Comprobar la estanqueidad Inicie el equilibrado en MagIC Net . ■ ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
4 Acondicionar el sistema Enjuague el sistema con eluyente hasta que se alcance la estabilidad deseada de la línea base (normalmente 30 minutos). El aparato ya está preparado para efectuar mediciones de muestras. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Mantenimiento mediante el servicio técnico de Metrohm El mantenimiento del aparato se efectuará preferentemente en el marco de un servicio anual llevado a cabo por personal técnico de Metrohm. Si se trabaja con frecuencia con productos químicos cáusticos o corrosivos, se recomienda un intervalo de mantenimiento más corto.
5 MPa = 50 bar de contrapresión). En la gama de alta presión entre la bomba de alta presión (véase Capítulo 3.10, página 35) y el detector utilice exclusivamente capilares PEEK con un diá- metro interior de 0,25 mm. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Los cambios de pH desplazan los equilibrios de disociación y con ello modifican los tiempos de retención. Disolventes orgáni- En general, la adición de un disolvente orgánico (p. ej. metanol, acetona, acetonitrilo) a eluyentes acuosos acelera los iones lipófilos. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Esto hace que las válvulas se ensucien, que incremente la presión y, en casos extremos, que se rayen los pistones. Por esta razón, es indispensable cerciorarse de que no se pueden producir precipitados (véase Capítulo 5.4.2.3, página 62). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Retire el cabezal de bomba de la caja de la bomba aflojando para ■ ello los 4 tornillos de fijación(18-5) con ayuda de la llave hexago- nal 6.2621.030. A la izquierda (visto desde delante) se encuentra el pistón principal y a la derecha, el pistón auxiliar. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
12 Soporte de la válvula de salida 3 Limpiar/sustituir el pistón Atención Para evitar que el pistón (30-3) salte de forma descontrolada fuera del cartucho (30-6), se tiene que soltar el tornillo (30-2) a mano con sumo cuidado. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 75
Introduzca la herramienta especial (31-2) con la junta de pistón ■ en el cabezal de bomba (18-4) y empuje la junta con la herra- mienta especial (31-1) al interior de la cavidad del cabezal de bomba (véase Figura 31, página 66). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 76
Cambiar la junta de pistón Herramienta especial 6.2617.010 Herramienta especial 6.2617.010 Dos piezas: Pieza para quitar junta de pistón Dos piezas: Pieza para montar la junta de (31- pistón (31- Junta de pistón 6.2741.020 ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 77
Vuelva a montar la válvula. Los componentes de la válvula de ■ entrada y de la válvula de salida son idénticos, sólo se diferencian por la posición del manguito de zafiro (32-7) y del soporte de cerámica (32-9). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Manguito Manguito de zafiro Bola de rubí El lado brillante debe mirar hacia la bola de rubí. Soporte de cerámica para la bola de 10 Junta rubí El orificio mayor debe mirar hacia fuera. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Los filtros 6.2821.130 (21-3) se deben cambiar cada 3 meses (más fre- cuentemente con una contrapresión elevada). Figura 33 Cambio del filtro Tornillos de presión cortos PEEK Carcasa del filtro 6.2744.070 Carcasa del filtro inline. Pieza del accesorio 6.2821.120. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
CI (sin columna de separación) tras haber instalado un fil- tro inline nuevo. Desmonte la precolumna (si está instalada) y la columna de sepa- ■ ración y sustitúyalas por un acoplamiento 6.2744.040. Enjuague el aparato con eluyente. ■ ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
El tiempo de transferencia es el tiempo que precisa la muestra para fluir desde el recipiente de mues- tras hasta el final del loop de muestra. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
4 Calcular el arrastre de la muestra El grado de arrastre de la muestra se corresponde con la relación de las áreas de pico de la medición de la muestra B con la medición de ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Para evitar que la válvula de inyección se contamine, debe haber un filtro inline 6.2821.120 (véase Capítulo 3.11, página 39) entre la bomba de alta presión y el amortiguador de pulsaciones. 5.11 Detector de conductividad 5.11.1 Mantenimiento Atención ¡No abra el detector de conductividad! ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Puede encontrar información detallada sobre las columnas de separación suministradas por Metrohm en la hoja de información técnica suminis- trada con su columna de separación, en el Programa de columnas CI de Metrohm (disponible también a través de su representante Metrohm) o en Internet en http://www.metrohm.com...
Gestión de calidad y validación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio soporte para la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm» que puede solicitar a su representante local de Metrohm.
Página 86
Mantenimiento El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los apara- tos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por parte del personal especializado de Metrohm. Consulte las condiciones concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local de Metrohm.
(véase Figura 14, página 30). eluyente. Línea base muy rui- Bomba de alta presión – Limpiar las válvulas de la bomba (véase Capí- dosa Válvulas de la bomba tulo 5.5.2, página 63). sucias. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 88
Chip de la columna defec- 1. Guardar la configuración de la columna en ción. tuoso. MagIC Net. 2. Informar al Servicio Técnico de Metrohm. Picos individuales Muestra - Arrastre de la Lavar el sistema durante más rato entre dos mayores a lo espe- muestra de la medición...
Página 89
Utilizar el desgasificador de muestras (véase el sión - dispersión en la muestra. capítulo 3.13, página 41). importante de los Válvula de inyección: bucle Revisar la instalación del loop de muestra valores medidos de muestras. (véase Capítulo 3.14.1, página 43). ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 90
Causa Remedio Muestra - Volumen de Prolongar el tiempo de lavado (véase el capí- lavado insuficiente. tulo 5.8, página 71). Válvula de inyección – Ponerse en contacto con el servicio técnico de defectuosa. Metrohm. ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
MagIC Net Componentes inteligentes Detector de fugas Tipo electrónico, no precisa calibración Condiciones ambientales Operación Temperatura +5...+45 °C ambiente Humedad rela- 20…80 % de humedad relativa tiva Almacenamiento Temperatura –20…+70 °C ambiente ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
LED para la indicación de energía Interruptor de En la parte posterior del aparato encendido/apa- gado Desgasificador de eluyente Material fluoropolímero Resistencia a los Sin limitaciones (excepto PFC) disolventes Tiempo de forma- < 60 s ción del vacío ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
La bomba se desconecta automáticamente tras 3 carreras de pistón ■ por debajo del valor límite de presión mínimo Capacidad de gra- Isocrático o gradiente (ampliable hasta cuaternario) diente Perfil discontinuo, lineal, convexo y cóncavo Resolución < 1 nL/min de modificación de flujo ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
± 0.2 °C de la temperatura Estabilidad < 0.05 °C Tiempo de calen- < 30 minutos de 20 a 50 °C tamiento Tiempo de enfria- < 40 minutos de 50 a 20 °C miento ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
20…50 °C en pasos de 5 °C Temperatura de la célula Estabilidad tér- < 0.001 °C mica Compensación 0…5 %/K ajustable, 2.3 %/K por defecto de la tempera- tura Tiempo de < 30 minutos (40 °C) calentamiento ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
2 USB descendentes, tipo A 2 MSB MiniDin de 8 polos (hembra) (para Dosino, agitador, líneas remotas, ...) Atención Si se conecta un aparato al conector MSB el Professional IC 850 debe estar apagado. Detector 2 DSUB de -15 polos Highdensity (hembra) Reconocimiento 3 (2 de los cuales están en el termostato para columnas (véase Capí-...
EN/IEC 61000-4-11: 2004 ■ EN/IEC 61000-4-14: 2004 ■ NAMUR: 2006 ■ 7.16 Peso 1.850.3000 31.0 kg (sin accesorios) 1.850.9010 2.3 kg (con accesorios) (detector de con- ductividad) Carretilla de trans- 1.8 kg porte (ruedas y asa) ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the fol- lowing specifications: EN 61326-1 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use – EMC requirements EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
8 Declaración de conformidad y garantía Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality man- agement system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 31 March, 2008 D.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.3 Garantía Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the qual- ity standards that are defined and implemented for our products. Suppli- ers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guar- antee a constant quality standard.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios 9 Accesorios Atención Reservado el derecho a efectuar modificaciones. Suministro básico 2.850.3000 Professional IC 850–AnCat – non-suppressed Uds. N° de ped. Descripción 1.850.3000 Professional IC 850–AnCat – non-suppres- 6.2122.0x0 Cable de alimentación con conexión línea C13 IEC-60320 Clavija eléctrica según las indicaciones del cliente.
Diámetro interior (mm): Tamaño del esmerilado: B-14/15 6.1803.040 Capilar PTFE 0.5 mm d.i. / 1 m Capilar para la manipulación de muestras en la CI. Material: PTFE Diámetro exterior (pulgada): 1/16 Diámetro interior (mm): Longitud (m): ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 103
Para mantener juntos diferentes cables o tubos. Longitud (m): 6.1816.020 Tubo de silicona 6 mm d.i. / 1 m Para tubos de desagüe Material: Caucho silicónico Diámetro exterior (mm): Diámetro interior (mm): Longitud (m): ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 104
Longitud (m): 6.2322.010 PRIMUS reactivo por defecto multianiones: Promo 6.2322.020 PRIMUS reactivo por defecto multicationes: Promo 6.2617.010 Herramienta para junta de pistón Para retirar y montar la junta de pistón en todas las bombas CI ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 105
Apertura máxima: 20 mm. Para aparatos CI Longitud (mm): 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm 4 mm. Para cambiadores de muestras CI Longitud (mm): 6.2621.050 Llave de boca 1/4 in. Para tornillos 1/4 in. Para aparatos CI Longitud (mm): ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 106
Llave hexagonal 3 mm. Para cambiadores de muestras CI Longitud (mm): 6.2626.000 Boquilla de drenaje frontal Boquilla de drenaje para aparatos Professional IC. Montaje en la parte frontal del aparato. 6.2739.000 Llave Para apretar conexiones Longitud (mm): ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 107
Con conector UNF 10/32. Para conectar capilares PEEK. Material: PEEK Longitud (mm): 6.2744.020 Acoplamiento Luer/UNF Para aparatos CI Material: PEEK Longitud (mm): 6.2744.040 Acoplamiento 2 x UNF10/32 Para conectar 1/16 in. capilares. Para aparatos CI Material: PEEK Longitud (mm): ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 108
Material: PEEK 6.2744.210 Adaptador de tubo para filtro de aspiración Para aparatos Professional IC 6.2816.020 Jeringa 10 mL con conector Luer Para aplicaciones diversas en el CI y VA Material: Longitud (mm): Volumen (ml): ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 109
6.1834.000 y tubo de introducción 6.1821.040 y 6.1821.050. Material: Diámetro exterior (mm): Longitud (mm): 35.5 6.2821.130 Filtro de recambio para filtro inline Placas de recambio de filtro para filtro inline. 8.850.8041DE Manual 850 Professional IC, 2.850.3000 - AnCat - non-suppressed, español ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Accesorios opcionales Accesorios opcionales 2.850.3000 Professional IC 850–AnCat – non-suppressed N° de ped. Descripción 6.6059.112 MagIC Net™ 1.1 Professional CD : 1 licencia Programa profesional de PC para el control de los sistemas Professional IC inteli- gentes y sus periféricos, tales como el Procesador de muestras Profesional, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc.
Página 111
Especificación de seguridad ..87 Válvulas de la bomba de alta Bomba de alta presión ..83 Estanqueidad ......57 presión ....... 63 Características técnicas ..82 Contrato de mantenimiento ..75 Condiciones de referencia ... 81 ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 112
Orificios de paso Inyectar Tiempo de transferencia ... 72 Capilares ......25 Válvula de inyección ... 45 Tornillos Orificios de paso para cables ..25 Conexión ......15 Orificios de paso para capilares . 25 ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...
Página 113
Instalación ......15 Parte posterior ...... 7 Válvula de inyección Tubos de desagüe Voltaje ........86 Instalación ....43, 84 Instalación ......23 Inyectar ......45 Llenar ......... 45 USB .......... 86 Mantenimiento ....73 ■■■■■■■■ Professional IC 850–AnCat – non-suppressed...