Resumen de contenidos para Metrohm 940 Professional IC Vario Serie
Página 1
940 Professional IC Vario 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB Manual – Guía rápida 8.940.8130ES / 2022-11-15...
Página 3
Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza +41 71 353 85 85 info@metrohm.com www.metrohm.com 940 Professional IC Vario 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB 2.940.1580 Manual – Guía rápida 8.940.8130ES / 2022-11-15...
Página 4
(por ejemplo, conversiones o accesorios) excluyen cualquier respon- sabilidad del fabricante por los daños resultantes y sus consecuencias. Deben seguirse estrictamente las instrucciones y notas de la documenta- ción del producto de Metrohm. En caso contrario, queda excluida la res- ponsabilidad de Metrohm.
Página 5
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Índice 1 Sobre esta guía rápida 2 Introducción Descripción del aparato ............2 Accesorios y más información ..........5 Convenciones gráficas ............5 3 Seguridad Uso adecuado ............... 7 Responsabilidad del operador ..........7 Requisitos exigidos al personal operario ......8 Indicaciones de seguridad ...........
Página 6
5.11 Válvula de inyección ............23 5.12 Metrohm Suppressor Module (MSM) ....... 23 5.12.1 Instalación de rotores ............24 5.12.2 Conexión del Metrohm Suppressor Module (MSM) ....25 5.13 Bomba peristáltica .............. 28 5.13.1 Instalación de la bomba peristáltica ........28 5.14 Metrohm CO Suppressor (MCS) ........
Página 7
Extracción de los tornillos fijadores de transporte ......17 Figura 4 Instalación del peso para tubo y del filtro de aspiración ....22 Figura 5 Metrohm Suppressor Module (MSM) – Capilares de conexión ..26 Figura 6 Conexión del MCS ................31 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB (2.940.1580)
Página 9
El manual detallado puede descargarse de Internet como archivo PDF. Descarga del manual Encontrará el manual detallado en Internet bajo http://www.metrohm.com/: Introduzca el número de pedido de su aparato como término de bús- queda (p. ej., 2.940.1580). Haga clic en Documentos.
Página 10
2.1 Descripción del aparato ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Introducción Descripción del aparato El 940 Professional IC Vario es un cromatógrafo iónico profesional. Se caracteriza por: Su inteligencia: todas las funciones se controlan, optimizan y se docu- ■ mentan de forma compatible con la FDA. Los componentes inteligen- tes, p.
Página 11
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Introducción amperométricos) y tres plug-in como máximo con distintas funciones. Mediante varios orificios los capilares y los cables pueden introducirse en el aparato y sacarse de él. Detector de fugas El detector de fugas detecta el líquido vertido que se acumula en la ban- deja del aparato.
Página 12
La columna de separación inteligente separa los distintos componentes según sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que se almacenan sus especi- ficaciones técnicas y su historial (puesta en marcha, horas de servicio, inyecciones, etc.).
Página 13
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Introducción Accesorios y más información Puede consultar más información en el sitio web de Metrohm (https:// www.metrohm.com): Familia de productos ■ Versiones del producto ■ Accesorios ■ Documentos sobre el producto ■ Descargar lista de accesorios AVISO La lista de accesorios forma parte de la documentación del producto.
Página 14
2.3 Convenciones gráficas ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ADVERTENCIA Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una des- carga eléctrica. ADVERTENCIA Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. ADVERTENCIA Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. ADVERTENCIA Advertencia de radiación óptica ATENCIÓN Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes.
Página 15
El 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB se utiliza para la determina- ción de aniones, cationes o sustancias polares por cromatografía iónica con supresión secuencial. La supresión secuencial incluye: la supresión química con el Metrohm Suppressor Module (MSM) y la ■ siguiente supresión de CO2 mediante el Metrohm CO2 Suppressor (MCS).
Página 16
3.3 Requisitos exigidos al personal operario ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El producto solo puede utilizarse cuando está en perfecto estado. Las siguientes medidas son necesarias para garantizar el funcionamiento seguro del producto: Comprobar el estado del producto antes de utilizarlo. ■ Solucionar inmediatamente los defectos y las averías. ■...
Página 17
3 Seguridad ADVERTENCIA Solo se permite realizar trabajos de reparación en los componentes electrónicos al personal cualificado de Metrohm. ADVERTENCIA No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo- nentes bajo tensión eléctrica.
Página 18
3.4 Indicaciones de seguridad ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4.3 Conexiones de tubos y capilares ATENCIÓN Las fugas en las conexiones de los tubos y capilares son un riesgo para la seguridad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provocan fugas.
Página 19
Ofrece espacio para la botella de eluyente y Ofrece espacio para dos detectores de inser- otros accesorios. ción y otros accesorios. Soporte de columna Metrohm CO Suppressor (MCS) Para una tercera columna de separación fuera del termostato para columnas. 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB (2.940.1580)
Página 20
4.1 Parte anterior ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Metrohm Suppressor Module (MSM) Termostato para columnas Con dos soportes de columna para dos columnas de separación. Filtro inline Desgasificador de muestras Válvula de inyección 10 Amortiguador de pulsaciones 11 Bandeja 12 Válvula de purga Con detector de fugas.
Página 21
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Visión conjunta del aparato Parte posterior Figura 2 Parte posterior Soporte de botellas Panel posterior Ofrece espacio para la botella de eluyente y Desmontable. Permite el acceso a la cámara otros accesorios. del detector. Conector del tubo de desagüe Tornillos fijadores de transporte Para conectar un tubo de desagüe que Para asegurar las bombas de vacío durante...
Página 22
4.2 Parte posterior ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Toma de vacío Orificio de salida de aire Para conectar un Extension Module que Con la indicación Exhaust. Para extraer el posee un desgasificador, pero ninguna aire de la cámara de vacío. bomba de vacío propia. Si no se utiliza la conexión, debe estar bien cerrado con un tapón.
Página 23
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación 5 Instalación Instalación del aparato 5.1.1 Embalaje El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propieda- des de protección junto con los accesorios, que están embalados por separado. Conserve estos embalajes, ya que solo con ellos es posible un transporte seguro del aparato.
Página 24
5.3 Eliminación de los tornillos fijadores de transporte ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Desmontaje del asa Eliminación de los tornillos fijadores de transporte Para que no se deterioren los accionamientos de la bomba de alta presión y de la bomba de vacío durante el transporte, las bombas se aseguran con tornillos fijadores de transporte.
Página 25
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Extracción de los tornillos fijadores de transporte Figura 3 Extracción de los tornillos fijadores de transporte Tornillos fijadores de transporte Tornillos fijadores de transporte Para la bomba de vacío. Para la bomba de alta presión. Tornillos fijadores de transporte Para una bomba de alta presión adicional en la unidad enchufable inferior.
Página 26
5.4 Conexión de los tubos de desagüe y del detector de fugas ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Conexión de los tubos de desagüe y del detector de fugas El detector de fugas detecta el líquido vertido que se acumula en la ban- deja del aparato. El líquido que penetra en el soporte de botellas o en la cámara del detector se conduce a la bandeja mediante tubos de desagüe y allí...
Página 27
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Montaje de los tubos de desagüe 5.4.2 Conexión del detector de fugas Enchufe del cable de conexión del detector de fugas El cable de conexión del detector de fugas está enrollado en la bandeja. 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB (2.940.1580) ■■■■■■■■...
Página 28
5.5 Termostato para columnas ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Termostato para columnas El termostato para columnas está completamente conectado. No se preci- san trabajos de instalación. Conexión de la botella de eluyente El eluyente se aspira de la botella de eluyente por medio del tubo de aspi- ración de eluyente.
Página 29
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Conexión del tubo de aspiración de eluyente 1 Enjuague previo del filtro de aspiración AVISO Agarre el filtro de aspiración solo con guantes. Para evitar burbujas de aire tras la instalación del filtro de aspiración, recomendamos enjuagar previamente el filtro de aspiración con agua o eluyente.
Página 30
(6.2744.360), una jeringa y la cánula de purga (6.2816.040). Encontrará el procedimiento en el vídeo "Instalar nuevo filtro de aspi- ración" en el siguiente enlace: ic-help.metrohm.com 2 Montar el filtro de aspiración AVISO Agarre el filtro de aspiración solo con guantes.
Página 31
LC Rotor A (6.2844.000), primero deben colocarse en el adaptador (6.2842.020) y después este se inserta en la carcasa del supresor. Para conectar el Metrohm Suppressor Module (MSM) al sistema CI, para todos los rotores se utiliza la pieza de conexión (6.2835.010).
Página 32
5.12 Metrohm Suppressor Module (MSM) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.2842.020 6.2842.020 6.2844.000 6.2832.000 6.2842.000 6.2835.000 6.2842.200 AVISO Los aparatos se suministran sin rotor y sin adaptador. El rotor adecuado y en todo caso el adaptador deben solicitarse por separado. 5.12.1 Instalación de rotores Accesorios Para este paso de trabajo necesitará...
Página 33
Para insertar un rotor pequeño en el accionamiento del supresor necesita el adaptador (6.2842.020). 5.12.2 Conexión del Metrohm Suppressor Module (MSM) Las tres entradas y salidas de las unidades de supresión numeradas con 1, 2 y 3 en la pieza de conexión tienen cada una 2 capilares PTFE montados de forma fija.
Página 34
5.12 Metrohm Suppressor Module (MSM) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 5 Metrohm Suppressor Module (MSM) – Capilares de conexión Capilar de escape para el eluyente. Capilar de admisión para el eluyente. regenerant waste reg. Capilar de admisión para la solución de Capilar de escape para la solución de rege- regeneración.
Página 35
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Instalación alternativa Para la instalación alternativa necesita una segunda caja de tubos (6.2755.000) que debe pedirse por separado con los siguientes accesorios: caja de tubos (6.2755.000) ■ Acoplamiento Cabo/UNF 10/32 2x (6.2744.034) ■ Conexión de tubo de bomba con seguro y filtro (6.2744.180) ■...
Página 36
5.13 Bomba peristáltica ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.13 Bomba peristáltica 5.13.1 Instalación de la bomba peristáltica Instalación de un tubo de bomba Los tubos de bomba se distinguen por el material, el diámetro y con ello también por el caudal. En función de la aplicación, pueden utilizarse dife- rentes tubos de bomba.
Página 37
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Conexión de capilares para la solución de regeneración Accesorios Para este paso de trabajo necesitará el siguiente accesorio: capilar de aspiración (6.1803.030) ■ 2 tornillos de presión cortos (6.2744.070) ■ Suppressor 6.2744.180 6.2744.034 6.1803.030 6.2744.070 6.1826.xx0 6.2744.070 En el tubo de bomba…...
Página 38
5.13 Bomba peristáltica ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Siguientes pasos Conecte el extremo suelto del capilar de aspiración en la botella con la ■ solución de regeneración. Conexión de capilares para la solución de lavado (como alter- nativa a STREAM) Accesorios Para este paso de trabajo necesitará el siguiente accesorio: capilar de aspiración (6.1803.030) ■...
Página 39
La presión de apriete ya está ajustada de forma óptima. 5.14 Metrohm CO Suppressor (MCS) 5.14.1 Conexión del MCS El MCS se conecta entre el Metrohm Suppressor Module (MSM) y el detector de conductividad. Conexión del MCS Figura 6 Conexión del MCS Capilar de aspiración de aire Tornillo de presión corto (6.2744.070)
Página 40
5.14 Metrohm CO Suppressor (MCS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.14.2 Instalar cartucho de adsorción Con el fin de que el CO pueda eliminarse del eluyente de la forma más eficaz posible, el aire aspirado debe ser lo más bajo posible en CO . Para lograrlo, el aire se aspira mediante un cartucho de adsorción de CO...
Página 41
Los detectores se suministran como aparatos separados y se entregan con manuales separados. AVISO Para obtener un rendimiento ideal, Metrohm recomienda utilizar el 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB en combinación con el IC Conduc- tivity Detector MB (2.850.9020).
Página 42
5.16 Conexión del desgasificador de muestras (opcional) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Conexión del detector con circuito de eluyente AVISO La columna de separación no se monta en el aparato hasta la primera puesta en marcha. Hasta ese momento, el capilar de admisión del detector debe estar conectado con un tornillo de presión largo (6.2744.090) a la salida Out del MCS.
Página 43
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Conexión del desgasificador de muestras ATENCIÓN Si no se utiliza el desgasificador de muestras, la entrada y la salida deben estar cerradas con los tapones roscados (6.2744.220). 5.17 Conexión del aparato al ordenador AVISO El aparato debe estar apagado cuando se conecta al ordenador. Accesorios Para este paso de trabajo necesitará...
Página 44
Los trabajos de mantenimiento y reparación en componentes eléctri- ■ cos y electrónicos solo debe realizarlos personal cualificado para ello por Metrohm. Conectar el cable de alimentación Accesorios Cable de alimentación con las siguientes especificaciones: Longitud: máx. 2 m ■...
Página 45
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Cable de red: ■ – Según la demanda del cliente (6.2122.XX0) – Mín. 10 A AVISO No utilice cables de alimentación no permitidos. 1 Enchufe del cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación a la toma de conexión a la red ■...
Página 46
(rotulada con la indicación rinsing solution) del Metrohm Suppressor Module (MSM). – Opcionalmente, en caso de regenerarse y lavarse con 2 botellas: asegúrese de que los tubos de aspiración de las...
Página 47
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación 4 Purga de la bomba de alta presión Aspire con la jeringa tanto eluyente como sea posible hasta que desaparezcan todas las burbujas de aire del tubo de aspiración de eluyente. 5 Ajuste de la presión de apriete de la bomba peristáltica Ajuste la presión de apriete de la bomba peristáltica (véase ■...
Página 48
5.20 Conexión y lavado de la precolumna ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.20 Conexión y lavado de la precolumna ATENCIÓN Las precolumnas nuevas están llenas de solución y cerradas a ambos lados con tapones o tapas. Antes de instalar la precolumna, asegúrese de que esta solución pueda mezclarse con el eluyente utilizado (tenga en cuenta las indicaciones del fabricante).
Página 49
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Inicie el control manual en MagIC Net y seleccione la bomba de ■ alta presión: Manual ▶ Control manual ▶ Bomba – Flujo: según la hoja de datos de la columna – Encendido Lave la precolumna durante unos 5 minutos con eluyente. ■...
Página 50
5.21 Conexión y lavado de la columna de separación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Conexión de la columna de separación 1 Lavado de la columna de separación Coloque un vaso debajo de la salida de la columna de separación. ■ Inicie el control manual en MagIC Net y seleccione la bomba de ■...
Página 51
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Vuelva a detener la bomba de alta presión en el control manual ■ de MagIC Net: Apagado. 5.22 Acondicionamiento El sistema deberá acondicionarse con eluyente hasta alcanzar una línea base estable en los siguientes casos: después de la instalación ■...
Página 52
5.22 Acondicionamiento ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Inicio de la estabilización Inicie la estabilización en MagIC Net: Puesto lab. ▶ Reali- ■ zado ▶ Estabilización ▶ Arran. HW. Compruebe visualmente si todos los capilares y sus conexiones ■ desde la bomba de alta presión hasta el detector son estancos. Si se pierde eluyente por algún lugar, apriete más el tornillo de pre- sión correspondiente o suelte el tornillo de presión, revise el extremo del capilar y, en caso necesario, acórtelo con la pinza...
Página 53
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Manejo 6 Manejo El 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB se maneja exclusivamente mediante el software MagIC Net. Encontrará más información sobre el manejo en el Manual de uso de MagIC Net así como en la ayuda en línea. 940 Professional IC Vario ONE/SeS/PP/MB (2.940.1580) ■■■■■■■■...
Página 54
Índice alfabético ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Desgasificador de muestras Instalación ......31 Accionamiento del supresor Instalación ......34 véase "Supresor" ....23 Detector de fugas Acondicionamiento ....44 Precolumna Instalación ......19 Amortiguador de pulsaciones Instalación ......40 Instalación ......23 Lavado .......