Cómo deshacerse de una batería agotada Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc- to que ha adquirido también las tiene, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza baterías, siga las instrucciones que se explican a continuación.
Página 4
Póngase en contacto con un agente de FURUNO para recibir PRECAUCIÓN la asistencia del servicio técnico. Ponga a tierra los equipos Mantenga lejos del equipo los para prevenir interferencias focos de calor.
SUMARIO PRÓLOGO........................v CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................vi FUNCIONAMIENTO BÁSICO ................1-1 1.1 Controles ........................1-1 1.2 Encendido y apagado del dispositivo .................1-2 1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla/Iluminación de las teclas ........1-3 1.4 Cómo cambiar de una a otra pantalla de datos............1-4 PANTALLA PROGRAMADA ................2-1 2.1 Cómo establecer la apariencia de pantalla analógica ..........2-1 2.2 Cómo establecer las pantallas programadas .............2-2...
Página 6
SUMARIO MENÚ SISTEMA ....................7-1 7.1 Unidades de medida ....................7-1 7.2 Cómo establecer la compensación ................7-2 7.3 Tiempo de respuesta ....................7-4 7.4 Escala ........................7-5 7.5 Ajuste de hora y fecha ....................7-6 7.6 Otros elementos de los menús .................. 7-7 MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........8-1 8.1 Mantenimiento......................
RD-33. Enhorabuena por haber elegido la unidad de presentación remota RD-33 de FURUNO. Confia- mos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad. Durante más de 60 años, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables.
Dispositivo compatible con bus CAN (fuente de alimentación) Disp. compatible con bus CAN DISP MENU TRUE START Dispositivo NMEA 0183 CLEAR : estándar : opción Conexión de RD-33 y NavNet 3D RD-33 NavNet 3D (Fuente de alimentación) DISP MENU TRUE START CLEAR Terminador Terminador Conexión de RD-33 y FI-50...
Página 9
MENU TRUE TRUE START START CLEAR CLEAR Caja de conexiones FI-5002 12 V CC Conexión de dispositivos de bus CAN, RD-33 y NMEA 0183 Instrumentos de serie FI-50 RD-33 Dispositivo NMEA NMEA 0183 0183 (NavNet VX2 etc.) DISP MENU TRUE...
Página 10
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Categoría ambiental RD-33 Protegido de la intemperie FI-5002 viii...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Controles DISP MENU TRUE START CLEAR 3 4 5 6 N.º Control Descripción principal DISP Pulsación corta: recorre las siete pantallas de datos según la siguiente secuencia: Pantalla1 → Pantalla2 → Pantalla3 → Pantalla4 → Pantalla5 → Pantalla6 → Pantalla7 → Pantalla1 →...
Encendido del equipo Pulse la tecla para activar el encendido. Aparece la pantalla de inicio, seguida de la pantalla de datos que se haya utilizado por última vez. RD-33 Booter(1) ver.XX.XX (build:YYYY/MM/DD) Program No: 2651011-XX.XX Initializing... Waiting for update request from SIO...
1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Apagado del equipo Mantenga pulsada la tecla hasta que la pantalla se apague. Aparece la siguien- te ventana de cuenta atrás mientras se espera a que se desconecte la alimentación y se apague el dispositivo. Apagar en 3 s. Cómo ajustar el brillo de la pantalla/Iluminación de las teclas Puede ajustar el brillo de la pantalla y la iluminación de las teclas de la forma siguien-...
1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Cómo cambiar de una a otra pantalla de datos Gracias a la tecla DISP puede recorrer las siete pantallas de datos. Al pulsar la tecla DISP brevemente, la pantalla cambia siguiendo esta secuencia: Pantalla1→ Pantalla2 → Pantalla3 → Pantalla4 → Pantalla5 → Pantalla6 → Pantalla7 → Pantalla1 →...
PANTALLA PROGRAMADA La unidad RD-33 muestra los datos con tres tipos de formato: digital, analógico y grá- fico. Además, este equipo proporciona seis patrones de presentación de pantalla que se corresponden con [Pesca], [Navegar], [Barco], [Navegación], [Entorno] y [Motor]. La disponibilidad de los datos depende de qué sensores estén conectados.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos. Cómo establecer las pantallas programadas La unidad RD-33 proporciona seis pantallas programadas, cada una de ella con cua- tro pantallas preestablecidas. Puede seleccionar una de ellas como la pantalla de da- tos.
Página 17
2. PANTALLA PROGRAMADA P. ej. pantalla [Pesca] Nota: Para [Pantall personaliz], consulte el capítulo siguiente. 5. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la pantalla deseada y pulse la tecla ENT. 6. Seleccione las pantallas de [Pantalla2] hasta [Pantalla7] de esta misma forma. Opciones de presentación para las pantallas de [Pantalla2] hasta [Pantalla7] Nota: Si ha seleccionado [Desactivado] para las pantallas de [Pantalla2] a [Pantalla7], la pantalla de datos se salta al pulsar la tecla DISP.
Página 18
2. PANTALLA PROGRAMADA Patrones de pantalla programados Nota: Si desea ver explicaciones sobre las abreviaturas que aparecen en la pantalla, consulte el APÉNDICE 2. Elemento del Descripción Pantalla menú Pesca Se trata de la pantalla dedi- cada a la pesca. Patrón 1: SOG (medidor analógico para Velocidad respecto al...
Página 19
2. PANTALLA PROGRAMADA Elemento del Descripción Pantalla menú Navegar Se trata de la pantalla dedi- cada a las indicaciones de navegar. Patrón 1: STW (medidor analógico para la Velocidad respecto al agua), Profundidad, Temp. del agua (Temper- atura del agua) Patrón 1 Patrón 2: AWA (medidor analógico...
Página 20
2. PANTALLA PROGRAMADA Elemento del Descripción Pantalla menú Barco Se trata de la pantalla de datos del barco. Patrón 1: Balanceo/Cabeceo (medi- dor analógico de Balanceo y Cabeceo) Patrón 1 Patrón 2: ROT (medidor analógico de Velocidad de giro), SOG (Velocidad respecto al fondo), HDG (Rumbo) Patrón 2...
Página 21
2. PANTALLA PROGRAMADA Elemento del Descripción Pantalla menú Navegación Se trata de la pantalla dedi- cada a la navegación. Patrón 1: HDG (medidor de Rumbo) (Línea azul: COG) Patrón 1 Patrón 2: BRG (Demora), COG (Curso respecto al fondo), RNG (Alcance), SOG (Velocidad respecto al fondo), Posición (Latitud/Longitud),...
Página 22
2. PANTALLA PROGRAMADA Elemento del Descripción Pantalla menú Entorno Se trata de la pantalla dedi- cada al entorno. Patrón 1: Temp. del agua (Gráfico de temperatura del agua), APress (Presión del aire), Temp. del aire (Temperatu- ra del aire) Patrón 1 Patrón 2: Temp.
Página 23
2. PANTALLA PROGRAMADA Elemento del Descripción Pantalla menú Motor Se trata de la pantalla dedi- cada al motor. Patrón 1: RPM (medidor analógico de las Revoluciones por minuto del motor), SOG (Velocidad respecto al fondo), COG (Curso respecto al fondo) Patrón 1 Patrón 2: RPM (medidor analógico...
2. PANTALLA PROGRAMADA Cómo personalizar las pantallas preestablecidas de fábrica Puede cambiar los valores predeterminados establecidos para las pantallas de datos preestablecidas de fábrica. Cómo cambiar los elementos de la presentación 1. Mientras se está mostrando la pantalla de datos, pulse la tecla ENT. La pantalla cambiará...
Página 25
2. PANTALLA PROGRAMADA 3. Pulse la tecla ENT. 4. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar la categoría y pulse la tecla ENT. Aparece la pantalla de opciones de categoría, que es diferente según la ca- tegoría seleccionada. Opciones de categorías (p.
2. PANTALLA PROGRAMADA 5. Utilice el teclado cursor ( ) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT. Nota: Las opciones de estilo que no estén disponibles aparecerán en color gris. 6. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Digital], [Analógico] o [Grá- fico] y después pulse la tecla ENT.
2. PANTALLA PROGRAMADA 4. Utilice el teclado cursor ( ) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT. Ventana de opciones Ventana de ajuste Ejemplos de ventanas 5. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar una opción o un valor nu- mérico y después pulse la tecla ENT.
Página 28
2. PANTALLA PROGRAMADA Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 2-14...
PANTALLA PERSONALIZADA Puede organizar los datos que se mostrarán y hacer que aparezcan en el orden que desee. La disponibilidad de los datos depende de qué sensores estén conectados. Cómo personalizar la pantalla 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2.
3. PANTALLA PERSONALIZADA 5. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la división de la pantalla y pulse la tecla ENT. La pantalla de opciones depende de la división de pantalla que se haya seleccionado. División cuádruple Sin divisiones División horizontal en dos Ejemplos de pantallas de opciones 6.
3. PANTALLA PERSONALIZADA 8. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar la opción que desee y pulse la tecla ENT. Opciones de estilo (p. ej. categoría de [Velocidad]) Nota: Los elementos del menú que aparezcan en gris no están disponibles. 9.
Página 32
3. PANTALLA PERSONALIZADA Categoría Opción Descripción Indicación Temporiza- Cronometro Temporizador de cuenta progresiva Stopwatch dor (Con- Temporizado Temporizador de cuenta atrás Timer1, Timer2 sulte la r1 (2) sección 3.5). Viento Velocidad del Velocidad aparente del viento (VEL. AWS, viento VIE. APA.): velocidad del viento medi- APP Wind SPD, da por el sensor de viento.
Página 33
3. PANTALLA PERSONALIZADA Categoría Opción Descripción Indicación Navegación Demora del barco propio al waypoint de destino Demora blo- Se utiliza para navegar con una demo- Locked BRG queada ra fijada y bloqueada en el waypoint de (Consulte la destino. sección 3.6). Pantalla analógica: la aguja indica las variaciones respecto a la demora fija- da.
Página 34
3. PANTALLA PERSONALIZADA Categoría Opción Descripción Indicación Entorno Voltaje Voltaje de entrada Volts, Voltage Hora (Con- Hora actual Time sulte la sec- ción 7.5). Fecha (Con- Fecha actual Date sulte la sec- ción 7.5). Temp. del Temperatura del agua W Temp, agua Water Temp Temp.
3. PANTALLA PERSONALIZADA Categoría Opción Descripción Indicación Pesquería VEL Actual1 Velocidad de la corriente (marea) del CUR 1, primer nivel Current1 SPD DIR Actual1 Dirección de la corriente (marea) del CUR 1 DIR, primer nivel Current1 DIR VEL Actual2 Velocidad de la corriente (marea) del CUR 2, segundo nivel Current2 SPD...
Página 36
3. PANTALLA PERSONALIZADA División horizontal/vertical triple, 2 División horizontal/vertical triple, 1 Rumbo - ROT - Digital Motor - RPM del motor - Analógico Pesquería - VEL Actual1 - Digital Velocidad - STW - Digital Pesquería - DIR Actual1 - Digital Viento - Ángulo del viento - Digital División horizontal/vertical triple, 3 Piloto autom.
3. PANTALLA PERSONALIZADA Cómo cambiar el modo de viento y el modo de dirección Puede cambiar el modo de viento y el modo de dirección como se explica a continua- ción. Modo de viento :Indication Para cambiar el modo, pulse la tecla APP/TRUE. [APP]: viento aparente o relativo.
3. PANTALLA PERSONALIZADA 1. Mientras se está mostrando la pantalla de datos, pulse la tecla ENT. 2. Realice una pulsación larga de la tecla ENT. Aparecerá la pantalla de propieda- des, que depende de la pantalla de datos que esté seleccionada. 3.
Página 39
3. PANTALLA PERSONALIZADA Cronómetro Para iniciar el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR. Para detener o poner a cero el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR. Aunque la indicación del tiempo se detenga, el contador continúa funcionando internamente. Para volver a iniciar el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR de nuevo.
3. PANTALLA PERSONALIZADA Rumbo bloqueado/Demora bloqueada Pantalla analógica Bloquee el rumbo o la demora en el ángulo que desee y muestre la variación respecto a la demora o el rumbo fijados en el medidor analógico. Esta función está disponible para las pantallas sin divisiones y para las pantallas con división triple en segmentos horizontales/verticales ( ).
3. PANTALLA PERSONALIZADA 3. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Estilo] y utilice el teclado de cursor ( ) para mover el cursor a la derecha. 4. Pulse la tecla ENT. P. ej. [Rumbo bloqueado] 5. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Rumbo actual] o [Demora actual] y después pulse la tecla ENT.
3. PANTALLA PERSONALIZADA Error de desviación El error de desviación aparece en la pantalla de autopista, en formato analógico. La pantalla de autopista proporciona una representación gráfica del progreso del buque hacia un waypoint de destino, con la distancia y la demora respecto al waypoint de destino, el curso o rumbo, la velocidad y la posición del barco.
3. PANTALLA PERSONALIZADA Cómo cambiar las unidades Para XTE puede elegir entre distintas unidades (nm, km o sm) de la siguiente forma: 1. Mientras se muestra la pantalla de datos de XTE, pulse la tecla ENT. 2. Realice una pulsación larga de la tecla ENT. 3.
3. PANTALLA PERSONALIZADA P. ej. Rumbo magnético Ángulo del viento (disponible para Utilice el teclado de cursor ( ) para cambiar los datos digitales del ángulo del viento. Los datos digitales cambian como se ve a continuación. Los datos cambian en orden inverso si se pulsa la tecla del teclado de cursor ( ).
ALARMAS Descripción general La unidad RD-33 tiene 16 tipos de alarmas, como se describe a continuación: • Arrib/Ancl. • XTE • SOG • STW • Temperatura del agua • Profundidad • Hora • Viaje • Cuentakilómetros • Balanceo • Cabeceo •...
Página 46
4. ALARMAS 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Mensajes] y pulse la tecla ENT. Se muestran todas las alarmas disparadas actualmente. 3. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos. Categoría de la alarma Las categorías de alarma que se muestran en el estado de las alarmas son las si- guientes:...
Página 47
4. ALARMAS Categoría de la alarma Significado Referencia ¡ALARMA DE PROFUN- La alarma de profundidad aparece si se cum- DIDAD! ple una de estas condiciones: • es superior o inferior al valor establecido para la profundidad 4.3.5 • está fuera o dentro de la escala de valores establecida para la profundidad •...
4. ALARMAS 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Alarmas] y pulse la tecla ENT. Tipo de alarma acústica Puede seleccionar el tipo de alarma acústica, tal como se explica a continuación: 1. Abra el menú [Alarmas]. 2.
4. ALARMAS Ajuste de alarma Barco propio Barco propio Punto especificado : zona de alarma : zona de alarma Waypoint de destino Alarma de [Llegada] Alarma de [Fondeo] 1. Abra el menú [Alarmas]. 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Arrib/Ancl.] y pulse la tecla ENT.
4. ALARMAS 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [XTE] y pulse la tecla ENT. 3. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla ENT. Si no va a establecer la alarma XTE, seleccione [Desactivado] y vaya al paso 6.
4. ALARMAS 5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT. Si en el paso 3 ha seleccionado [Dentro] o [Fuera], establezca los valores máximo y mí- nimo para la velocidad. Velocidad mínima de SOG Velocidad máxima de SOG Velocidad...
4. ALARMAS 4. Utilice el teclado de cursor ( ) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la tecla ENT. 5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT. Si en el paso 3 ha seleccionado [Dentro] o [Fuera], establezca los valores máximo y mí- nimo de la temperatura.
4. ALARMAS 4. Utilice el teclado de cursor ( ) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la tecla ENT. 5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT. Si en el paso 3 ha seleccionado [Dentro] o [Fuera], establezca los valores máximo y mí- nimo de la profundidad.
4. ALARMAS 4.3.7 Alarma de balanceo/Cabeceo La alarma de balanceo avisa cuando el balanceo del buque a derecha e izquierda es igual o superior al valor establecido para el mismo. Establezca el ángulo de estribor o babor. La alarma de cabeceo avisa cuando el cabeceo del buque hacia atrás y adelante es igual o superior al valor establecido para el mismo.
4. ALARMAS 4.3.8 Otras alarmas A continuación figuran las demás alarmas. Elemento del menú Descripción Observaciones Hora La alarma de hora avisa Es necesario disponer de cuando se alcanza la hora datos horarios. preestablecida. Bat. baja La alarma de batería baja avisa cuando la tensión de entrada es igual o inferior al valor establecido para ella.
Página 56
4. ALARMAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 4-12...
AJUSTES DE ENTRADAS/SALI- La unidad RD-33 emite señales de salida y recibe señales de entrada en los formatos NMEA 0183 y bus CAN. El bus CAN es el sistema de red basado en NMEA 2000. Estado de datos recibidos Puede mostrar todos los datos recibidos a través de entradas procedentes del sensor.
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALIDAS 3. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Datos RX] y pulse la tecla ENT. 4. Utilice el teclado de cursor ( ) para ver todos los datos. 5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos. Estado de los dispositivos de bus CAN Puede mostrar el estado de hasta 30 dispositivos de bus CAN conectados.
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALIDAS Cómo asignar sobrenombres a los dispositivos de bus CAN 1) Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar el sobrenombre que de- see y pulse la tecla ENT. 2) Utilice el teclado de cursor para cambiar el sobrenombre. Los caracteres que están a su disposición son "de la A a la Z", "de 0 a 9", "&", "_", "#", "...
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALIDAS 4. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar el elemento que desee y pul- se la tecla ENT. Aparece la lista de orígenes de datos. Lista de orígenes de datos (para los sobrenombres, consulte la sección 5.2) 5.
AJUSTES DE POSICIÓN/DIFE- RENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA Puede mostrar la posición del barco expresada en latitud y longitud o mediante dife- rencias horarias de Loran C. También puede mostrar las líneas de derrota que actúan como indicadores de nave- gación al navegar como un yate.
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFERENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA 5. Si ha seleccionado [LC TD], siga las instrucciones que se explican a continuación. 1) Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Loran C] y pulse la tecla ENT. Par de estaciones secundarias Código GRI...
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFERENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA Waypoint de destino WP0001 Líneas de derrota Línea COG Posición del barco propio 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Líneas de derrota] y pulse la tecla ENT.
Página 64
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFERENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA 5. Repita los pasos 3 y 4 para establecer el ángulo de [Pant. áng. viento popa]. 6. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Línea pasada] y pulse la tecla ENT.
MENÚ SISTEMA Este capítulo describe el menú [Sistema]. Para [Modo de demostración], [Auto Eva- luación] y [Ajustes de fábrica], consulte el capítulo 8. Unidades de medida Puede establecer las unidades de medida para la profundidad, la velocidad del barco, la distancia, la velocidad del viento, la temperatura del agua y la presión del combus- tible y el motor.
7. MENÚ SISTEMA 4. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Profundidad], [Velocidad], [Distancia], [Velocidad del viento], [Temperatura], [Combustible] o [Presión del motor] y después pulse la tecla ENT. Profundidad Velocidad Distancia Velocidad del viento Temperatura Combustible Presión del motor 5.
Página 67
7. MENÚ SISTEMA 4. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Profundidad], [Ángulo del viento] o [Temperatura del agua] y después pulse la tecla ENT. Profundidad Ángulo del viento Temperatura del agua Ventana de ajuste 5. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [+] o [-] y después utilice el teclado de cursor ( ) para mover el cursor a la derecha.
7. MENÚ SISTEMA superior a 1,0. Si los datos que se muestran son superiores al valor real, establez- ca un valor que sea inferior a 1,0. El valor “1” implica que no hay ninguna com- pensación. 6. Pulse la tecla ENT para guardar el ajuste establecido y cerrar la ventana de ajus- tes.
7. MENÚ SISTEMA Escala Es posible cambiar la escala de los medidores analógicos. Temperatura del aceite Temperatura del aceite del motor: 60-120 °C del motor: 50-150 °C Pantallas de ejemplo 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Sistema] y pulse la tecla ENT.
7. MENÚ SISTEMA Elemento del menú Opción Temperatura del aceite del °F: 150-250°F, 120-300°F motor °C: 60-120°C, 50-150°C Presión del refrigerante del psi: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi motor bar: 0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar 6.
7. MENÚ SISTEMA Diferencia horaria Puede establecer las diferencias horarias respecto a UTC (Hora universal coordina- da) en intervalos de 15 minutos, para que se muestre la hora local. 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú. 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar [Sistema] y pulse la tecla ENT.
Página 72
7. MENÚ SISTEMA [Pant. de rumbo bloqueada]: En la pantalla analógica [Rumbo bloqueado], establez- ca el método de indicación de rumbo digital. [Rumbo actual]: muestra el rumbo actual. [Rumbo bloqueado]: muestra el rumbo bloqueado en el momento en que se pulsa la tecla START/CLEAR.
MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVISO No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni spray de contacto al revestimiento del equipo ni a las piezas de plástico. Dichos productos tienen componentes que pueden dañar el revestimiento del equipo o las piezas de plástico. Mantenimiento Compruebe con regularidad los siguientes puntos para mantener el nivel de rendi- miento óptimo:...
8. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas Esta sección presenta unos procedimientos de resolución de problemas sencillos que puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede res- tablecer el funcionamiento normal, no haga comprobaciones en el interior del equipo; solicite que un técnico cualificado lo revise.
Página 75
8. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Elementos de Prueba sistema N.º Elementos Descripción ROM, RAM Los resultados de las pruebas de las memorias ROM/RAM se muestran como "OK" o "NG" (No Good). Si aparece algún mensaje NG, póngase en contacto con su proveedor. 0183 El resultado del puerto NMEA 0183 se muestra como "OK"...
El modo de demostración, que muestra datos de navegación generados internamen- te, se proporciona para que se familiarice con las funciones y características de la uni- dad RD-33. Al activar este modo, en la pantalla aparece "SIM". 1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
INSTALACIÓN Lista de equipamiento Suministro estándar Cant Nombre Tipo N.º de código Observaciones idad Unidad de presen- RD-33 tación remota Materiales CP20-03300 • CP20-03310* de instalación • M12-05BM+05BF-060 Accesorios FP20-01200* 001-087-250 *: consulte la página A-1. Suministro opcional Nombre Tipo N.º...
9. INSTALACIÓN Materiales Consideraciones de montaje La unidad de presentación remota se puede instalar sobre una mesa, bajo ella o em- potrada en un panel. Al seleccionar la ubicación de montaje, recuerde los siguientes puntos: • La distancia de visión nominal para la unidad de pantalla es de 0,6 m. Seleccione una ubicación apropiada para montarla teniendo en cuenta esa distancia.
9. INSTALACIÓN 5. Acople el cojín de montaje F (incluido entre los accesorios) a la unidad de presen- tación remota, por la parte posterior. 6. Acople los conectores de los cables (consulte sección 9.3). 7. Coloque la unidad de presentación remota en el hueco preparado y asegúrela con cuatro tornillos autorroscantes (incluidos entre el material para la instalación, 3x20).
0183 y sin participación del dispositivo bus CAN, conecte la alimentación de 12-24 V CC procedente del cuadro eléctrico de la nave al conector macho del puerto de bus CAN. Interconexión RD-33 (posterior) Para el bus CAN Para el bus CAN Para el bus CAN...
Página 81
9. INSTALACIÓN Conexión entre la unidad de presentación remota y la caja de conexiones Para el personal de mantenimiento: consulte “Furuno CAN bus Network Design Gui- de” (TIE-00170-X) si desea obtener información más detallada acerca de la red de bus CAN.
9. INSTALACIÓN Terminador • Conexión al cable principal RD-33 NavNet 3D (Fuente de alimentación) DISP MENU TRUE START CLEAR Terminador Terminador Los terminadores de bus CAN están disponibles con los siguientes números de se- rie. El terminador se debería acoplar en cada uno de los extremos del cable princi- pal.
9. INSTALACIÓN Ajustes Después de instalar la unidad de presentación remota, inicialícela de acuerdo con es- tas instrucciones: 1. Pulse la tecla para activar el encendido. 2. Utilice el teclado de cursor ( ) para seleccionar el idioma y pulse la tecla ENT.
9. INSTALACIÓN Señal de entrada/salida La unidad RD-33 emite señales de salida y recibe señales de entrada en los formatos de NMEA 0183 y bus CAN. Señal de entrada Datos Puerto Sentencia, PGN (título) Profundidad CAN bus 128267 (profundidad del agua) NMEA 0183 DPT>DBT>DBS>DBK...
Página 85
9. INSTALACIÓN Datos Puerto Sentencia, PGN (título) RNG (Escala) CAN bus 129284 (datos de navegación) NMEA 0183 RMB>BWC>BWR XTE (Error de desviación) CAN bus 129283 (error de desviación) NMEA 0183 XTE>APB>RMB Número de waypoint CAN bus 129284 (datos de navegación), 129285 (ruta de navegación/infor- mación sobre waypoint) NMEA 0183...
Página 86
9. INSTALACIÓN Datos Puerto Sentencia, PGN (título) Atmósfera CAN bus 130310 (parámetros ambientales), 130311 (parámetros ambientales) NMEA 0183 Humedad CAN bus 130310 (parámetros ambientales), 130311 (parámetros ambientales) NMEA 0183 Timón CAN bus 127245 (timón) NMEA 0183 Motor CAN bus 127497 (parámetros del viaje, motor), 127488 (parámetros del motor, actual- ización rápida), 127489 (parámetros del motor, dinámico)
Página 90
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS (continuación de la página anterior) Ajustes de Presentación (xx.xxx’ , xx’ xx.x’’ , LC TD) posición/TD Loran C (Lista de cadenas y pares de estaciones secundarias de Loran-C) TD1 (Compensación: -99,9 - +99,9; +0,0) TD2 (Compensación: -99,9 - +99,9; +0,0) Pant.
Página 91
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS (continuación de la página anterior) Velocidad (0-20 kn, 0-40 kn, 0-80 kn) Escalas de valores Voltaje (8-16 V, 16-32 V) Velocidad del motor en RPM (0-4x1.000 RPM, 0-6x1.000 RPM, 0-8x1.000 RPM) Presión de empuje del motor (0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar) Temperatura del motor (60-120°C, 50-150°C) Presión aceite motor (0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar) Temperatura del aceite del motor (60-120°C, 50-150°C)
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS La tabla siguiente muestra los términos utilizados en el RD-33. Término Significado A(ir) Press Presión del aire Air Temp Temperatura del aire Aparente: viento aparente o relativo. Dirección del viento respecto a la proa del barco y velocidad del viento respecto al buque en movimien- Promedio Ángulo aparente del viento...
Página 93
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS Término Significado Cuentakilómetros Oil P Presión del aceite Babor POSN Posición libra(s) por pulgada cuadrada Escala o alcance Velocidad de giro Revoluciones por minuto Estribor segundo(s) Satélite Velocidad respecto al fondo Velocidad Velocidad respecto al agua STWAVG Promedio de velocidad respecto al agua STWMAX...
FURUNO RD-33 ESPECIFICACIONES DE LA PRESENTACIÓN REMOTA RD-33 GENERAL Tipo de pantalla LCD en color de 4,3 pulgadas, 480 x 272 puntos (WQVGA) Color de la imagen 256 colores Modo de presentación en pantalla Datos, analógico mediante gráficos, gráfico Indicaciones de datos Velocidad del barco, curso, rumbo, viaje (distancia recorrida), velocidad y dirección del viento, información sobre navegación,...
ÍNDICE Ajustes ............9-7 Hora y fecha..........7-6 Ajustes de fábrica........8-4 Horario de verano ........7-7 Alarma acústica........4-1 Alarma de anclaje o fondeo ...... 4-4 Idioma ............7-7 Alarma de arribada o llegada ....4-4 Iluminación de las teclas ......1-3 Alarma de balanceo ........