Mode d'emploi • Manual de Instrucción
Bedienungsanleitung • Manuale d'uso
Identification
Identificación
Bezeichnungen
Identificazione
Guide côté gauche 45,72 cm (36 po)
Guía de 36" de la Mano Izquierda
Linke 36 Zoll-Führung
Guidapezzo sinistro 36"
Pivot d'angle – bras de réglage maintenant la scie
en position. Pivote selon diverses mesures d'angle
de 45° à 90° à 45°.
Presse – système de serrage coulissant permet-
tant de saisir solidement les moulures pour la
coupe.
Tiges – les tiges supportant la presse.
Guide et échelle – section gauche de 91,44 cm
(36 po) et section droite de 45,72 cm (18 po)
L'échelle est spécialement conçue pour mesurer
des onglets de cadre de tableau de 45°.
Ressorts de maintien – les ressorts qui retiennent
la scie lors du coulissage des moulures le long du
guide.
Jambe – support de la section de 91,44 cm (36 po)
du guide.
Feuillure – entaille en L au revers de la moulure
pour y loger l'objet à encadrer.
Scie – lame à 24 dents par pouce (2,54 cm) pour
la coupe de précision. Le bouton permet de
changer facilement la lame.
Corps et plateau d'embase de la scie –
la plate-forme principale de la scie.
Butée – permet de couper les moulures selon des
dimensions identiques.
Bouton de tension – permet d'assurer la rigidité de
la lame.
Bouton de coulisse et plaque de montage –
maintiennent la lame contre le cadre.
1
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Toll Free 1 800 331 6232 www.logangraphic.com
SCIE PROFESSIONNELLE • SIERRA PROFESIONAL
Profi-Säge • PER INCORNICIATURA
Rear Hold-Up (not seen)
Rear Hold-Up (not seen)
Rear Hold-Up (not seen)
Rear Hold-Up (not seen)
Feuillure
Cadre
Sección de la Barbilla
Marco
Falzteil
Rahmen
Sezione di scanalatura
Cornice
Bouton de coulisse et plaque de montage
Perilla de Ajuste y Placa de Montaje
Knopf und Einspannplatte
Manopola ad alette e piastra di montaggio
Bouton de tension
Perilla de Tensión
Spannknopf
Manopola di tensione
Abrazadera
Butée
Tope
Anschlag (Stopp)
Arresto
Jambe
Pierna
Ständer
Gamba
Pivote del Ángulo – El brazo de ajuste
sostiene al conjunto de la sierra. Rota a
varias graduaciones de ángulos desde 45°
hasta 90° a 45°.
Abrazadera – Abrazadera de moldura de
deslizamiento rápido usada para mantener
la moldura asegurada para el corte.
Barras de Abrazadera - Barras de soporte
de la abrazadera.
Guía y Escala – 36" hacia la sección izquier-
da y 18" en la sección derecha. La escala
está diseñada especialmente para medir
ingletes de marcos de cuadros de 45°.
Resortes Sostenes – Resortes que retienen
arriba la sierra de modo que la moldura se
pueda maniobrar en la guía.
Pierna – Soporte para la sección de la guía
de 36".
Barbilla – Corte bajo de la moldura que
aprisiona el material del marco.
Conjunto de la Sierra – La hoja de sierra
tiene 24 dientes/pulg. Para cortes exactos.
La perilla permite el cambio sencillo de la
hoja.
Cuerpo de la Sierra y Tablero Base –
Plataforma principal de la sierra.
Tope – Permite que se puedan cortar los
moldes en longitudes idénticas.
Perilla de Tensión – Para mantener la hoja
rígida.
Perilla de Ajuste y Placa de Montaje –
Retiene la hoja hacia el marco.
Scie
Conjunto de la Sierra
Säge
Gruppo sega
Barres de guidage
Barras Guías
Führungsleisten
Barre di guida
Presse
Zwinge
Morsetto
Winkel-Drehzapfen – Stellarm zum Halten
der Säge. Winkel verstellbar von 45° bis 90°
bis 45°.
Zwingen – Schnell verschiebbare
Zierleistenzwingen zum Festhalten der
Zierleisten beim Schneiden.
Stangen – Zwingen-Stützstangen.
Führung und Skala – 36-Zoll linker Teil und
18-Zoll rechter. Die Skala ist speziell für das
Messen von 45° Bilderrahmen-Gehrungen
konzipiert.
Federn – Federn, die die Säge halten, damit
die Zierleistean der Führung entlang
verschoben werden kann.
Ständer – Unterstützung für 36-Zoll Führung.
Falz – Unter dem Schnitt der Zierleiste, die
das Rahmenmaterial festhält.
Säge – das Sägeblatt hat 24 Zacken/Zoll
(2,54 cm) für genaue Schnitte. Der Knopf
ermöglicht ein schnelles Austauschen des
Sägeblatts.
Sägeunterfläche – Hauptplattform der
Säge.
Anschlag (Stopp) – Ermöglicht, dass
Zierleisten gleicher Länge geschnitten
werden können.
Spannknopf – Zum Festhalten des
Sägeblatts.
Knopf und Einspannplatte – Hält das
Sägeblatt am Rahmen fest.
Modèle F100-2/ Modelo F100-2
Modell F100-2/ Modello F100-2
Bouton de tension
Front Hold-Up (not seen)
Perilla de Tensión
Front Hold-Up (not seen)
Front Hold-Up (not seen)
Manopola di tensione
Front Hold-Up (not seen)
Cadre
Marco
Rahmen
Cornice
Le bouton de coulisse et la plaque de montage ne sont pas illustrés
Perilla de Ajuste y Placa de Montaje No Se Ven
Knopf und Einspannplatte (nicht sichtbar)
Manopola ad alette e piastra di montaggio non viste
Tige de presse
Guide côté droit 45,72 cm (18 po)
Barra de la Abrazadera
Guía de 18" de la Mano Derecha
Zwingenstange
Rechte 18 Zoll-Führung
Asta morsetto
Guidapezzo destro 18"
Pivote de Ángulo
Winkel-Drehzapfen
Perno angolare
Corps et plateau d'embase de la scie
Cuerpo de la Sierra y Tablero Base
Sägeunterfläche
Corpo sega e pannello di base
Perno angolare – Braccio di regolazione
che tiene fermo il gruppo sega. Ruota a
varie angolazioni, da 45° a 90° a 45°.
Morsetto – Morsetto di modanatura a scor-
rimento rapido utilizzato per tenere ferma la
cornice per il taglio.
Aste morsetto – Aste di sostegno morsetto.
Guidapezzo e scala - sezione sinistra da 36"
e sezione destra da 18". La scala è specifi-
camente studiata per misurare angoli retti
di 45°.
Molle di bloccaggio – Molle che bloccano
la sega così da manovrare la modanatura
sul guidapezzo.
Gamba – Sostegno per la sezione di
guidapezzo da 36°.
Scanalatura – Rientranza della modanatura
che tiene fermo il materiale della cornice.
Gruppo sega – La lama della sega consiste
di 24 denti per pollice per un taglio preciso.
La manopola agevola il cambio di lama.
Corpo sega e pannello di base –
Piattaforma principale della sega.
Arresto – Consente di tagliare la modanatu-
ra in lunghezze identiche.
Manopola di tensione – Per mantenere
rigida la lama.
Manopola ad alette e piastra di montaggio
– Per tenere ferma la lama sulla cornice.
Spannknopf
Pivot d'angle