Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej; Ogólne Zasady Bezpieczeństwa - STEINEL PROFESSIONAL RS PRO LED B1 Notlicht Manual Del Usario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie i zostawić do przecho-
wania!
– Dokument chroniony prawem autorskim.
Przedruk, także w częściach, wyłącznie po
uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany, wynikające z postępu technicznego,
zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
stwarzanym przez prąd elektryczny!
!
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu w dokumencie.
...
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zagrożenie stwarzane przez prąd
elektryczny!
Obchodzenie się z prądem elektrycznym może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Dotknięcie
elementów przewodzących prąd może prowadzić
...
do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci.
• Koniecznie przestrzegać zasad bezpieczeństwa
i instrukcji zawartych w tym dokumencie!
- Prace przy napięciu sieciowym mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel specjalistyczny.
- Przestrzegać krajowych przepisów dotyczą-
cych instalacji i podłączenia (
: VDE 100,
D
: ÖVE-ÖNORM E8001-1,
: SEV 1000).
A
- Nie należy montować lampy w obszarach
zagrożonych wybuchem.
- Przewód zasilający, który należy podłączyć
podczas montażu, nie może być pod napię-
ciem.
- Lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem
ochronnym przewodu (10 A).
- Podłączenie do ściemniacza prowadzi do
uszkodzenia lampy.
- Dopuszczalne jest podłączenie maks. 20 lamp
RS PRO LED B1 w szeregu.
- Oklejanie lub lakierowanie lampy jest niedozwo-
lone.
- Aby zapewnić prawidłową eksploatację, wyma-
gane jest miejsce montażu wolne od drgań.
...
Niebezpieczeństwo stwarzane przez
promień światła diody LED!
Bezpośrednie spoglądanie na świecącą diodę LED
może spowodować uszkodzenie siatkówki oka.
• Nigdy nie spoglądać z małej odległości lub przez
dłuższy czas (> 5 minut) na lampę LED.
– Nie montować lampy w obszarach zagrożonych
wybuchem.
– Aby zapewnić prawidłową eksploatację, wyma-
gane jest miejsce montażu wolne od drgań.
– Przebudowy i modyfikacje produktu są niedo-
zwolone.
!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez
opary lub płyn elektrolitowy!
Uszkodzenia i nieprawidłowe użytkowanie akumu-
latora mogą spowodować ulatnianie się oparów lub
wyciek elektrolitu. W przypadku kontaktu istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń
(np. utraty wzroku, oparzeń).
• Nigdy nie otwierać obudowy ani akumulatora.
• Nie dopuścić do przedostania się oparów lub
płynu elektrolitowego do oczu. W przypadku
kontaktu z oczami:
– Nie przecierać oczu.
– Natychmiast przepłukać oczy dużą ilością
czystej wody (np. wodą bieżącą).
– Udać się do lekarza.
• Nie dotykać wyciekającego elektrolitu.
• Natychmiast oddalić produkt od otwartego ognia
lub gorących miejsc.
• Natychmiast zdjąć zanieczyszczoną odzież.
3. Światło awaryjne RS PRO LED B1
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
– Lampa z funkcją światła awaryjnego.
– Lampa wewnętrzna LED z czujnikiem i zinte-
growanym akumulatorem rezerwowym, który
w przypadku awarii zasilania automatycznie
włącza światło awaryjne LED na czas 3 godzin
zgodnie z normą EN 60598-2-22.
– Wydajna lampa wyposażona w funkcję auto-
matycznego sterowania oraz czujnik wysokiej
częstotliwości wykrywający obecność osób.
– 90 –
– Czujnik światła, wykrywający warunki oświetle-
niowe w pomieszczeniu.
Zakres dostawy / przegląd urządzenia (rys� 3�1)
Wymiary produktu (rys. 3.2)
A
Osłona zakrywająca
B
Czujnik wysokiej częstotliwości
C
Przycisk testowy światła awaryjnego
D
Czerwona dioda LED
E
Zacisk wtykany
F
Zaślepka uszczelniająca
G
Uchwyt ścienny/sufitowy
H
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
I
Ustawianie czasu
J
Ustawianie zasięgu
K
PE
L
Obudowa
Dane techniczne lampy z czujnikiem
Wymiary (wys. x szer. x gł.)
300 x 300 x 67 mm
Zasilanie sieciowe
230–240 V, 50 Hz
Moc
Dioda LED 16 W
Dodatkowa moc przyłączeniowa
żarówki, maks. 800 W przy 230 V AC
świetlówka, maks. 400 W przy cos j = 0,5,
obciążenie indukcyjne przy 230 V AC
4 x maks. po 60 W, C ≤ 88 µF
przy 230 V AC
Strumień świetlny
1200 lm (bez osłony)
Wydajność
75 lm/W (bez osłony)
Strumień świetlny (z osłoną)
Tworzywo sztuczne PMMA: 972 lm zimny biały / 950 lm ciepły biały
Wydajność (z osłoną)
Tworzywo sztuczne PMMA:
60,75 lm/W zimny biały / 59,38 lm/W ciepły biały
Strumień świetlny światła
awaryjnego (z osłoną)
21 lm
Barwa światła
ok. 3000 kelwinów (ciepły biały) / 4000 kelwinów (zimny biały)
Technika wysokiej częstotliwości
5,8 GHz
(reaguje niezależnie od temperatury nawet na nieznaczne ruchy)
Kąt wykrywania
360° z kątem rozwarcia 160°
Moc nadawcza
ok. 1 mW
Zasięg
Ø 1–8 m, płynna regulacja, możliwość tłumienia w 4 kierunkach
Max powierzchnia objęta
zasięgiem czujnika
ok. 50 m²
Ustawianie czasu
5 s – 15 min
Ustawianie czułości zmierzchowej
2–2000 luksów
Stopień ochrony
IP 20
Klasa IK
PMMA IK03
Klasa ochronności
I
Zakres temperatury
od 0°C do +40°C
*1)
Świetlówki, żarówki energooszczędne, żarówki LED z elektronicznym statecznikiem
(całkowita wydajność wszystkich podłączonych stateczników poniżej podanej wartości).
M
Zaślepka uszczelniająca
N
Przesłony do częściowego ograniczenia
zasięgu
O
Moduł światła awaryjnego
P
Akumulatory
Q
Uchwyt dystansowy do przewodu zasilające-
go natynkowego
Przechowywanie/transport
Moduł światła awaryjnego należy przechowywać
i transportować osobno od lampy. Bez przyłącza
sieciowego moduł światła awaryjnego zaczyna
działać natychmiast i włącza się, gdy jest podłą-
czony do lampy. Moduł światła awaryjnego nie jest
wyposażony w wyłącznik. Dlatego instalację należy
wykonać bezpośrednio przed uruchomieniem.
*1)
– 91 –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido