Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Instruction Manual
To avoid injury, read user manual prior to use. For alternative
languages, contact your authorised service provider.
Afin d'éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice
avant utilisation. Pour obtenir ces informations dans une autre
langue, veuillez contacter votre prestataire de service agréé.
Um Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie bitte die
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung. Für andere
Sprachen wenden Sie sich an Ihren autorisierten Dienstanbieter.
Manual de Instrucciones
Para evitar posibles daños, lea previamente el
manual de usuario. Para otros idiomas, póngase en
contacto con su proveedor de servicios autorizado.
Lees voor gebruik de handleiding om letsel te
voorkomen. Neem voor andere talen contact
Oxford
Manuel de l'utilisateur
Oxford
Benutzerhandbuch
Oxford
Oxford
Gebruikershandleiding
Oxford
op met uw erkende dienstverlener.
Switch
®
Switch
®
Switch
®
Switch
®
Switch
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joerns Healthcare Oxford Switch

  • Página 1 User Instruction Manual Oxford Switch ® To avoid injury, read user manual prior to use. For alternative languages, contact your authorised service provider. Manuel de l’utilisateur Oxford Switch ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Pour obtenir ces informations dans une autre langue, veuillez contacter votre prestataire de service agréé.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Oxford ® English Switch Contents Introduction ........................3 Assembly & Commissioning Instructions ................4 Safety Precautions ......................5 Operating Instructions ....................... 7 Maintenance Schedule & Daily Check List ..............14 Technical Specifications ....................16 Warranty .......................... 18...
  • Página 3: Introduction

    • Medical Device Directive MDR 2017/745 Statement of Intended Use The intended use of the Oxford Switch is to help an individual with limited mobility to stand (with assistance) from a seated position and to enable their transfer from one resting surface to another, such as a bed to a chair.
  • Página 4: Assembly & Commissioning Instructions

    Oxford ® English Switch 2. Assembly & Commissioning Assembly Place the carton in a clear working area and open carefully. The carton contains: • Base • Frame • Frame retaining knobs • Spare/replacement brake decals • User Guide (This booklet) Frame Correctly locate the frame into the mounting supports on the base, ensuring the knee pad height-adjustment quick release pins...
  • Página 5: Safety Precautions

    Oxford ® English Switch 3. Safety Precautions Please read and follow the safety precautions listed below. The operation and use of Oxford products is simple and straightforward. Following these few basic safety precautions will make transfer operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR SWITCH.
  • Página 6 • DO NOT bump the device down steps, loaded or unloaded. • DO NOT attempt to negotiate a loaded device on a slope which exceeds 1:12 (approximately 5 degrees). Joerns Healthcare recommend a second helper is present when moving a patient on a slope.
  • Página 7: Operating Instructions

    Oxford ® English Switch 4. Operating Instructions 1. Patient Positioning The patient’s feet are placed on the footplate taking positioning guidance from the feet decals. The patient’s weight must be loaded centrally on the footplate with weight distribution applied downwards through the central wheels. WARNING The user’s weight MUST NOT be distributed outside of the support surface.
  • Página 8 Oxford ® English Switch 3. Brakes There is a brake for each central wheel. To apply the brakes, press down with your foot on the red marked surface of each pedal. Press down firmly until the brake pedal engages and holds in position.
  • Página 9 Oxford ® English Switch 6. Transfer Function For point-to-point transfers, firstly ensure both the existing and target transfer surface, e.g. chair, wheelchair, commode or bed, are secure and stable, applying brakes where applicable. For very short transfers, e.g. to a wheelchair, position the equipment in a way that allows sufficient space to operate the Switch in advance of beginning any transfer activity.
  • Página 10 Oxford ® English Switch 7. Repositioning Function (Seated) WARNING The caregiver(s) must ALWAYS apply supportive and counter force in a safe manner when the user is standing up, sitting down and during transfer. Failure to do this may result in inadvertent tipping and consequential injury to the patient and/or caregiver. If the patient has slipped forwards in their chair or has slouched into a compromised and/or uncomfortable position, the Switch can be deployed to help reposition him/her further back in the chair and achieve a more upright and comfortable position.
  • Página 11 Oxford ® English Switch Using the Oxford Patient Handling Belt NOTE: For initial and correct application, please refer to the separate user guide supplied with the Patient Handling Belt. WARNING The caregiver(s) must ALWAYS apply supportive and counter force in a safe manner when the user is standing up, sitting down and during transfer.
  • Página 12 Oxford ® English Switch Single Carer Use: Having fitted the Patient Handling Belt to the patient (see separate user guide), secure the clip attachment on the long strap to create an extended loop to assist with raising/standing. Apply both brakes on the Switch to ensure a stable and secure platform. Place the patient’s feet on the base plate, using the feet decals as a positioning guide.
  • Página 13 Oxford ® English Switch Returning to a Seated Position: Position the Switch suitably in front of the target surface and apply the brakes. Ensure the patient is standing comfortably and securely, keeping their hands on the frame for assistance/balance. Release the clip on the Patient Handling Belt strap and un-hook from the curved vertical hook. Tuck it away to the side of the belt to avoid any inadvertent snagging.
  • Página 14: Maintenance Schedule & Daily Check List

    Switch. WARNING NEVER use an Oxford Switch that shows signs of damage that could endanger or compromise the safety of the patient and/or carer. Instead, seek assistance from the organisation who supplied your product or contact Joerns Healthcare directly.
  • Página 15 Spare Parts and Repairs: WARNING JOERNS HEALTHCARE RECOMMENDS THE USE OF GENUINE OXFORD PARTS. Please contact your local authorised Oxford service provider to arrange replacement parts and repairs. If you are unsure of the organisation you need to contact, our customer service team will be more than happy to assist you.
  • Página 16: Technical Specifications

    Oxford ® English Switch 6. Technical Specifications Safe Working Load ......................180kgs Overall Width ........................ 550mm Overall Height ......................1170mm Overall Length ......................670mm Knee Pad Height (To top of knee pad) ...............345 - 515mm Turning Radius ......................760mm Overall Height Of Base (Footplate) ................45mm Ground Clearance ......................
  • Página 17 Oxford ® English Switch KEY SYMBOLS: The following symbols are used for the Oxford Switch. This product is a Medical Device in accordance with EU Medical Device Regulation 2017/745. For indoor use. ATTENTION, consult accompanying documents. Refer to the user instructions before use.
  • Página 18: Warranty

    Switch 7. Warranty Joerns Healthcare has an established network of authorised distributors and service agents who will be pleased to handle all of your purchasing, warranty, repair and maintenance enquiries. It is recommended that our products are commissioned by your authorised distributor or service agent.
  • Página 19 Oxford ® English Switch...
  • Página 20 Oxford ® Francais Switch Sommaire Introduction ........................21 Instructions de montage et de mise en service .............. 22 Consignes de sécurité ..................... 23 Fonctionnement ....................... 25 Calendrier d’entretien et liste de contrôles quotidiens ............ 32 Spécifications techniques ....................34 Garantie ........................... 36...
  • Página 21: Introduction

    • Directive relative aux dispositifs médicaux MDR 2017/745 Usage prévu Le dispositif Oxford Switch est prévu pour aider les personnes à mobilité réduite à se mettre debout (avec l’assistance d’un tiers) depuis une position assise, et permettre leur transfert d’un point de repos à...
  • Página 22: Entreposage Et Transport

    Oxford ® Francais Switch 2. Montage et mise en service Montage Posez le carton dans un espace dégagé et ouvrez-le délicatement. Le carton contient : • Base • Armature • Boutons de fixation de l’armature • Autocollants supplémentaires pour les freins •...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Oxford ® Francais Switch 3. Consignes de sécurité Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité suivantes. Le fonctionnement et l’utilisation des produits Oxford sont simples. Le respect de ces quelques consignes de sécurité élémentaires garantira un fonctionnement de transfert simple et sans embûche. VEUILLEZ LIRE ET VOUS FAMILIARISER AVEC LE GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL SWITCH.
  • Página 24 NE faites PAS descendre l’appareil par un escalier, qu’il soit chargé ou à vide. • N’essayez PAS de déplacer l’appareil chargé sur une pente dont l’inclinaison dépasse le rapport 1:12 (environ 5 degrés). Joerns Healthcare préconise la présence d’un second assistant lors du déplacement d’un patient sur une pente. •...
  • Página 25: Fonctionnement

    Oxford ® Francais Switch 4. Fonctionnement 1. Positionnement des patients Le patient prend place sur la base et s’aide des autocollants pour positionner correctement ses pieds. Le poids du patient doit être centré sur la base, réparti vers le bas en direction des roues centrales.
  • Página 26: Fonction De Verticalisation

    Oxford ® Francais Switch 3. Freins Chaque roue centrale est dotée d’un frein. Pour appliquer les freins, appuyez à l’aide du pied sur l’extrémité rouge de chaque pédale de frein. Enfoncez fermement jusqu’à ce que la pédale de frein soit enclenchée et reste en position enfoncée. Pour libérer les freins, appuyez sur l’extrémité...
  • Página 27: Fonction De Transfert

    Oxford ® Francais Switch 6. Fonction de transfert Pour les transferts d’un point à un autre, commencez par vérifier que la surface de transfert des points de départ et d’arrivée (par exemple fauteuil, fauteuil roulant, chaise percée ou lit) est stable. Pour les transferts très rapides, par ex. vers un fauteuil roulant, positionnez le matériel de façon à...
  • Página 28: Fonction De Re-Positionnement (Position Assise)

    Oxford ® Francais Switch 7. Fonction de re-positionnement (position assise) AVERTISSEMENT L’accompagnateur doit TOUJOURS faire contrepoids prudemment et délicatement pendant que le patient se lève ou s’assied, et pendant le transfert. Le non-respect de cette consigne peut entraîner le basculement accidentel et causer des blessures graves pour le patient et/ou l’accompagnateur.
  • Página 29 Oxford ® Francais Switch Utilisation de la sangle Oxford de manipulation des patients REMARQUE : Pour garantir une bonne première utilisation, veuillez consulter le manuel d’utilisateur fourni avec la sangle de manipulation des patients. AVERTISSEMENT L’accompagnateur doit TOUJOURS faire contrepoids prudemment et délicatement pendant que le patient se lève ou s’assied, et pendant le transfert.
  • Página 30 Oxford ® Francais Switch Manipulation à un accompagnateur : près avoir placé la sangle autour du patient (voir le manuel d’utilisation consacré à cette manipulation), fixez le clip à la longue sangle afin de créer une boucle rallongée pour faciliter l’élévation/la verticalisation. Enclenchez les deux freins du dispositif Switch afin de garantir la stabilité...
  • Página 31 Oxford ® Francais Switch Retour à la position assise : Placez le dispositif Switch devant le point de destination et actionnez les freins. Vérifiez que le patient se tient confortablement debout avec les mains posées sur l’armature pour se maintenir et rester en équilibre. Libérez le clip de la sangle du patient et décrochez la sangle du crochet vertical incurvé.
  • Página 32: Calendrier D'eNtretien Et Liste De Contrôles Quotidiens

    Les contrôles quotidiens et une inspection régulière sont la garantie d’un état de fonctionnement optimal et sûr du produit. Une liste des pièces détachées est disponible sur demande. Liste de contrôles quotidiens : Joerns Healthcare recommande vivement d’effectuer les inspections suivantes, tous les jours et avant d’utiliser le dispositif Switch. AVERTISSEMENT N’utilisez JAMAIS le dispositif Switch d’Oxford s’il présente des signes d’endommagement...
  • Página 33: Réparations Et Pièces Détachées

    N’hésitez pas à contacter votre prestataire de service Oxford agréé le plus proche pour convenir d’une réparation ou de pièces de rechange. Si vous ne savez qui contacter, notre service à la clientèle sera heureux de vous assister. Les coordonnées de Joerns Healthcare se trouvent au dos de ce manuel.
  • Página 34: Spécifications Techniques

    Oxford ® Francais Switch 6. Spécifications techniques Charge maximale d’utilisation ..................180 kg Largeur totale ......................550 mm Hauteur totale ......................1170 mm Longueur totale ......................670 mm Hauteur de la genouillère (Jusqu’au haut de la genouillère) ......345 - 515 mm Rayon de braquage .....................
  • Página 35 Oxford ® Francais Switch PRINCIPAUX SYMBOLES: Vous trouverez les symboles suivants pour l’Oxford Switch Ce produit est un dispositif médical conforme à la directive relative aux dispositifs médicaux 2017/745. Utilisation à l’intérieur ATTENTION, consultez les documents fournis. Se référer aux instructions d’utilisation avant utilisation.
  • Página 36: Garantie

    Switch 7. Garantie Joerns Healthcare possède un réseau d’agents de service et de distributeurs agréés qui se feront un plaisir de répondre à vos questions relatives à l’achat, la garantie, la réparation et l’entretien de votre matériel. Nous vous recommandons de confier la mise en service de nos produits à...
  • Página 37 Oxford ® Francais Switch...
  • Página 38 Oxford ® Deutsch Switch Inhalt Einleitung ......................... 39 Montage und Inbetriebnahme ..................40 Sicherheitshinweise ......................41 Bedienungsanleitung ....................... 43 Wartungsplan und tägliche Prüfliste ................50 Technische Daten......................52 Garantie ........................... 54...
  • Página 39: Einleitung

    Switch 1. Einleitung er Oxford Switch ist ein Gerät, dass als Aufsteh- und Transferhilfe für den Transfer von Personen über kurze Entfernungen verwendet wird. Dabei könnte es sich zum Beispiel von einem Bett zu einem Stuhl, einem Stuhl zu einem Rollstuhl oder von bzw. zu einer Toilette oder einem Toilettenstuhl handeln.
  • Página 40: Montage Und Inbetriebnahme

    Oxford ® Deutsch Switch 2. Montage und Inbetriebnahme Montage Stellen Sie den Versandkarton in einem freien Arbeitsbereich auf und öffnen Sie ihn vorsichtig. Der Karton enthält folgendes: • Basis • Rahmen • Sicherungsknöpfe für den Rahmen • Reserve-/Ersatzaufkleber für die Bremsen •...
  • Página 41: Sicherheitshinweise

    Oxford ® Deutsch Switch 3. Sicherheitshinweise Bitte lesen und beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. Der Betrieb und die Benutzung von Oxford Produkten ist einfach und unkompliziert. Wenn Sie diese grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, wird der Transferbetrieb einfach und problemlos ablaufen. DER SWITCH DARF NUR VON PERSONEN BENUTZT WERDEN, DIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
  • Página 42 • Führen Sie das beladene Gerät NICHT über Steigungen/Gefälle über 1:12 (ca. 5 Grad). Joerns Healthcare empfiehlt, dass eine zweite Person anwesend ist, wenn ein Patient über Steigungen bzw. Gefälle gefahren wird. • Parken Sie das beladene Gerät NICHT auf Steigungen/Gefällen.
  • Página 43: Bedienungsanleitung

    Oxford ® Deutsch Switch 4. Bedienungsanleitung 1. Positionierung des Patienten Die Füße des Patienten werden auf dem Fußbrett platziert. Orientieren Sie sich bei der Positionierung an den Fußaufklebern. Die Belastung durch das Gewicht des Patienten muss in der Mitte des Fußbretts erfolgen, das Gewicht muss dabei nach unten durch die mittig angeordneten Räder verteilt werden.
  • Página 44 Oxford ® Deutsch Switch 3. Bremsen Alle der mittig angeordneten Räder verfügen über eine Bremse. Zum Betätigen der Bremse drücken Sie mit Ihrem Fuß auf die rot markierte Fläche des jeweiligen Pedals. Drücken Sie fest nach unten, bis das Bremspedal greift und arretiert ist. Zum Lösen der Bremsen drücken Sie mit Ihrem Fuß...
  • Página 45 Oxford ® Deutsch Switch 6. Transferfunktion Vergewissern Sie sich beim Transfer von einer Stelle zu anderen zuerst, dass sowohl der Ausgangspunkt als auch das Ziel des Transfers wie etwa ein Stuhl, Rollstuhl, Toilettenstuhl oder ein Bett gesichert und stabil sind, und betätigen Sie die Bremsen, falls zutreffend. Bei Transfers über sehr kurze Entfernungen, z.B.
  • Página 46 Oxford ® Deutsch Switch 7. Umpositionierungsfunktion (im Sitzen) WARNUNG Das Pflegepersonal muss STETS auf sichere Art und Weise eine Stütz- und Gegenkraft aufbringen, wenn der Benutzer aufsteht, sich hinsetzt und beim Transfer. Die Nichteinhaltung dieser Vorgabe kann zum Umkippen und in Folge zu Verletzungen beim Patienten und/oder bei der Pflegeperson führen.
  • Página 47 Oxford ® Deutsch Switch Benutzung des Oxford Transfergurts für Patienten HINWEIS: Für die erstmalige und sachgemäße Anwendung siehe die separate Gebrauchsanweisung, die mit dem Transfergurt für Patienten mitgeliefert wird. WARNUNG Das Pflegepersonal muss STETS auf sichere Art und Weise eine Stütz- und Gegenkraft aufbringen, wenn der Benutzer aufsteht, sich hinsetzt und beim Transfer.
  • Página 48 Oxford ® Deutsch Switch Verwendung durch eine Pflegeperson: enn dem Patienten der Transfergurt für Patienten umgelegt wurde (siehe separate Gebrauchsanweisung), befestigen Sie den Clip an dem langen Gurt, um eine längere Schlaufe zu bilden, die beim Anheben/Stehen behilflich ist. Bestätigen Sie beide Bremsen am Switch, um eine stabilere und sichere Plattform zu gewährleisten. Platzieren Sie die Füße des Patienten auf dem Fußbrett der Basis, orientieren Sie sich bei der Positionierung an den Fußaufklebern.
  • Página 49 Oxford ® Deutsch Switch Rückkehr in die sitzende Position: Positionieren Sie den Switch an einer geeigneten Stelle vor dem Ziel und betätigen Sie die Bremsen. Vergewissern Sie sich, dass der Patient bequem und sicher steht und seine Hände sich zur Abstützung/Beibehaltung des Gleichgewichts am Rahmen befinden.
  • Página 50: Wartungsplan Und Tägliche Prüfliste

    Betriebszustand Ihres Produkts beibehalten wird. Eine Ersatzteilliste ist auf Anfrage erhältlich. Tägliche Prüfliste: Joerns Healthcare empfiehlt dringend, den Switch jeden Tag und vor jeder Benutzung auf die folgenden Punkte zu überprüfen. WARNUNG Den Oxford Switch KEINESFALLS verwenden, wenn dieser Anzeichen einer Beschädigung aufweist, die die Sicherheit des Patienten und/oder der Pflegeperson gefährden könnten.
  • Página 51 Switch Ersatzteile und Reparaturen: WARNUNG JOERNS HEALTHCARE EMPFIEHLT, NUR ORIGINAL ERSATZTEILE VON OXFORD ZU VER- WENDEN. Bitte wenden Sie sich für Ersatzteile und Reparaturen an Ihren autorisierten Oxford Dienstanbieter vor Ort. Wenn Sie sich nicht sicher sind, an wen Sie sich dazu wenden müssen, ist Ihnen unser Customer Service gerne behilflich.
  • Página 52: Technische Daten

    Oxford ® Deutsch Switch 6. Technische Daten Sichere Arbeitslast ......................180 kg Gesamtbreite ....................... 550 mm Gesamthöhe ......................1170 mm Gesamtlänge ......................670 mm Höhe des Kniepolsters (bis Oberkante Kniepolster) ..........345 - 515 mm Wenderadius ......................760 mm Gesamthöhe der Basis (Fußbrett) ................. 45 mm Bodenabstand .......................
  • Página 53 Oxford ® Deutsch Switch WICHTIGE SYMBOLE: Die folgenden Symbole werden auf dem Oxford Switch verwendet: Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Medizinprodukt gemäß der EU-Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte. Für den Gebrauch im Haus ACHTUNG, siehe die beigefügten Unterlagen...
  • Página 54: Garantie

    Sie Namen, Adresse und Telefonnummer notieren, damit Sie sich an diesen bzw. diese wenden können, falls ein Problem auftritt. Wenn Sie nicht sicher sind, wo Ihr Produkt gekauft wurde, kann Joerns Healthcare den Lieferanten ausfindig machen, wenn Sie die Seriennummer des Produkts angeben.
  • Página 55 Oxford ® Deutsch Switch...
  • Página 56 Oxford ® Español Switch Índice Introducción ........................57 Instrucciones de ensamble y encargo ................58 Precauciones de seguridads ................... 59 Instrucciones de uso ....................... 61 Programa de mantenimiento y Lista de verificaciones diarias ........68 Especificaciones técnicas....................70 Garantía ........................... 72...
  • Página 57: Introducción

    • Directiva de dispositivos médicos MDR 2017/745 Declaración de uso previsto El uso previsto del Oxford Switch es ayudar a un individuo con movilidad limitada a ponerse de pie (con ayuda) desde una posición sentada y permitir su traslado desde una superficie de descanso a otra, como de una cama a una silla.
  • Página 58: Montaje Y Puesta En Marcha

    Oxford ® Español Switch 2. Montaje y puesta en marcha Montaje Coloque la caja de cartón sobre una superficie de trabajo despejada y ábrala con cuidado. La caja contiene: • Base • Armazón • Perillas de contención del armazón • Calcomanías de frenos de repuesto/sustitución •...
  • Página 59: Precauciones De Seguridads

    Oxford ® Español Switch 3. Precauciones de seguridad Lea y siga las precauciones de seguridad enumeradas a continuación. El uso y funcionamiento de los productos Oxford es simple y sencillo. Si sigue estas precauciones básicas de seguridad, las acciones de transferencia se realizarán de manera sencilla y sin problemas. LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU DISPOSITIVO SWITCH.
  • Página 60 NO golpee el elevador cuando baje escalones, ya sea que estuviese cargado o no. • O intente utilizar un dispositivo cargado en una pendiente que exceda 1:12 (aproximadamente 5 grados). Joerns Healthcare recomienda solicitar la ayuda de una segunda persona al trasladar un paciente en una superficie con pendiente. •...
  • Página 61: Instrucciones De Uso

    Oxford ® Español Switch 4. Instrucciones de uso 1. Posicionamiento del paciente Los pies del paciente deben quedar apoyados en la plataforma para pies y tomar como guía para dicho posicionamiento las calcomanías provistas. El peso del paciente debe cargarse de manera central en la plataforma, con la distribución del peso aplicada hacia abajo a través de las ruedas centrales.
  • Página 62: Función Para Ponerse De Pie

    Oxford ® Español Switch 3. Frenos Cada rueda central consta de un freno. Para aplicar los frenos, presione con el pie en la superficie marcada en rojo de cada pedal. Presione firmemente hasta que el pedal de freno se engrane y se mantenga en posición. Para soltar los frenos, presione la superficie marcada en verde de cada pedal y asegúrese de que las ruedas giren de manera libre.
  • Página 63: Función De Transferencia

    Oxford ® Español Switch 6. Función de transferencia Para las transferencias de un punto a punto, en primer lugar hay que asegurarse de que tanto la superficie de transferencia primaria como la de destino, por ejemplo, la silla, la silla de ruedas, el inodoro o la cama, sean seguras y estables; aplique los frenos cuando corresponda.
  • Página 64: Función De Reposicionamiento (Sentada)

    Oxford ® Español Switch 7. Función de reposicionamiento (Sentada) ADVERTENCIA Los prestadores de cuidado deben SIEMPRE aplicar apoyo y contrafuerza de manera segura cuando el usuario está de pie, sentado y durante la transferencia. De lo con- trario, podría producirse un vuelco no intencional o lesiones severas en el paciente o prestador de cuidados.
  • Página 65: Uso Del Cinturón De Sujeción De Pacientes Oxford

    Oxford ® Español Switch Uso del cinturón de sujeción de pacientes Oxford NOTA: Para la utilización inicial y correcta, consulte la guía de usuario separada que se suministra con el cinturón de sujeción de pacientes. ADVERTENCIA Los prestadores de cuidado deben SIEMPRE aplicar apoyo y contrafuerza de manera segura cuando el usuario está...
  • Página 66: Uso Con Un Asistente

    Oxford ® Español Switch Uso con un asistente: Una vez que haya colocado el cinturón de sujeción al paciente (véase la guía de usuario separada), asegure el enganche del clip en la correa más larga para crear un lazo extendido que ayude al paciente a levantarse o ponerse de pie.
  • Página 67: Cómo Regresar A La Posición Sentada

    Oxford ® Español Switch Cómo regresar a la posición sentada: Coloque el Switch adecuadamente frente a la superficie de destino y aplique los frenos. El paciente debe estar de, cómodo y seguro, y mantener las manos en el armazón para obtener mayor asistencia o equilibrio.
  • Página 68: Programa De Mantenimiento Y Lista De Verificaciones Diarias

    Switch. ADVERTENCIA NUNCA use un Oxford Switch que muestre signos de daño que puedan poner en peligro o comprometer la seguridad del paciente y/o prestador de cuidados. En su lugar, busque ayuda de la organización que le suministró el producto o contacte directamente con Joerns Healthcare.
  • Página 69: Repuestos Y Reparaciones

    Switch Repuestos y reparaciones: ADVERTENCIA JOERNS HEALTHCARE RECOMIENDA UTILIZAR PRODUCTOS AUTÉNTICOS OXFORD. Póngase en contacto con su proveedor de servicios autorizado local de Oxford para solicitar piezas de repuesto y reparaciones. Si no está seguro de qué organización necesita contactar, llame a nuestro equipo de atención al cliente, que estará...
  • Página 70: Especificaciones Técnicas

    Oxford ® Español Switch 6. Especificaciones Técnicas Carga de trabajo segura estipulada ................180 kg Anchura total ....................... 550 mm Altura total ......................1170 mm Largo total ......................670 mm Altura de rodillera (desde la parte superior de la rodillera) ........345 - 515 mm Radio de giro ......................
  • Página 71 ® Español Switch EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los siguientes signos se utilizan en el Oxford Switch: Este producto es un Dispositivo Médico de acuerdo con la Ordenanza de Dispositivos Médicos de la UE 2017/745. Para uso en interiores solamente ATENCIÓN: consulte los documentos adjuntos...
  • Página 72: Garantía

    Si tiene dudas acerca del lugar de compra del producto, Joerns Healthcare puede ubicar al proveedor si usted cita el número de serie del producto.
  • Página 73 Oxford ® Español Switch...
  • Página 74 Oxford ® Nederlands Switch Inhoudsopgave Inleiding ........................... 75 Instructies voor montage & Ingebruikname ..............76 Veiligheidsvoorschriften ....................77 Gebruiksaanwijzing ......................79 Onderhoudsschema & Dagelijkse controlelijst ..............86 Technische specificaties....................88 Garantie ........................... 90...
  • Página 75: Inleiding

    Switch 1. Inleiding De Oxford Switch is een apparaat om mensen te helpen opstaan en verplaatsen over korte afstanden. Dit kan zijn van bed naar stoel, van stoel naar rolstoel, of van en naar het toilet. De Switch kan ook worden gebruikt om een in een stoel onderuitgezakte patiënt weer in een goede houding te plaatsen.
  • Página 76: Instructies Voor Montage & Ingebruikname

    Oxford ® Nederlands Switch 2. Montage & ingebruikname Montage Plaats de verpakking in een vrije werkruimte en maak hem voorzichtig open. De verpakking bevat: • Basis • Frame • Bevestiging frame • Reserve onderdelen/rem stickers • Handleiding (dit boekje) Frame Plaats het frame op de juiste wijze in de daarvoor bestemde houders op het basis.
  • Página 77: Veiligheidsvoorschriften

    Oxford ® Nederlands Switch 3. Veiligheidsvoorschriften Lees de onderstaande veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door en volg ze op. De werking en het gebruik van producten van Oxford zijn eenvoudig en duidelijk. Door een paar elementaire veiligheidsvoorschriften op te volgen, kunnen personen gemakkelijk en probleemloos worden verplaatst.
  • Página 78 • Probeer NIET met een apparaat met iemand erop over een helling steiler dan 1:12 (ongeveer 5 graden) te rijden. Joerns Healthcare adviseert een tweede persoon om te assisteren wanneer een patiënt over een helling moet worden gereden.
  • Página 79: Gebruiksaanwijzing

    Oxford ® Nederlands Switch 4. Gebruiksaanwijzing 1. Positioneren van de patiënt De voeten van de patiënt worden op de voetenplaat geplaatst zoals de voetenstickers op de voetenplaat aangeven. Het gewicht van de patiënt moet centraal op de voetenplaat worden geplaatst, met een neerwaartse verdeling via de middelste wielen. WAARSCHUWING Het gewicht van de gebruiker MOET NIET buiten het ondersteunende oppervlak worden verdeeld.
  • Página 80 Oxford ® Nederlands Switch 3. Remmen Ieder middenwiel heeft een eigen rem. Om de remmen te activeren, duwt u met uw voet op het rood gemarkeerde oppervlak van ieder pedaal. Druk stevig naar beneden totdat het rempedaal contact maakt en in deze positie blijft staan. Om de remmen te ontgrendelen, duwt u met uw voet op het groen gemarkeerde oppervlak van iedere pedaal.
  • Página 81 Oxford ® Nederlands Switch 6. Transferfunctie Voor aanvang van een transfer van het ene punt naar andere punt, dient eerst te worden gecontroleerd of de oppervlaktes van het begin- en eindpunt (bijv. een stoel, bed, rolstoel, of toilet) veilig en stabiel zijn. Activeer, waar van toepassing, de remmen. Voor heel korte transfers, bijv.
  • Página 82 Oxford ® Nederlands Switch 7. Verbeteren van de houding (zittend) WAARSCHUWING De zorgverlener(s) moet(en) ALTIJD op een veilige manier ondersteuning en tegen- druk geven wanneer de gebruiker opstaat, gaat zitten en gedurende de transfer. Als dit wordt nagelaten, kan dit ertoe leiden dat het product onbedoeld kantelt, met als mogelijk gevolg persoonlijk letsel bij de gebruiker en/of verzorger.
  • Página 83 Oxford ® Nederlands Switch Gebruik van de Oxford ondersteuningsband OPMERKING: Voor de eerste en juiste toepassing wordt verwezen naar de afzonderlijke gebruikershandleiding behorend bij de ondersteuningsband. WAARSCHUWING De zorgverlener(s) moet(en) ALTIJD op een veilige manier ondersteuning en tegendruk geven wanneer de gebruiker opstaat, gaat zitten en gedurende de transfer. Als dit wordt nagelaten, kan dit ertoe leiden dat het product onbedoeld kantelt, met als mogelijk gevolg persoonlijk letsel bij de gebruiker en/of verzorger.
  • Página 84 Oxford ® Nederlands Switch Gebruik door één zorgverlener: Nadat de ondersteuningsband om de patiënt is bevestigd (zie afzonderlijke gebruikershandleiding), maakt u de borgclip vast aan de lange band om een verlengde lus te creëren om bij het opstaan/ staan te assisteren. Vergrendel beide remmen op de Switch zodat er een stabiel en veilig platform ontstaat.
  • Página 85 Oxford ® Nederlands Switch Terugkeer naar zitten: Zet de Switch voor het oppervlak waar de patiënt zal gaan zitten en vergrendel de remmen. Overtuig u ervan dat de patiënt comfortabel en veilig staat, en beide handen ter ondersteuning/ evenwicht op het frame houdt. Maak de clip op de ondersteuningsband los en maak hem los van de gebogen verticale haak.
  • Página 86: Onderhoudsschema & Dagelijkse Controlelijst

    Switch uit te voeren. WAARSCHUWING Gebruik NOOIT een Oxford Switch die schade vertoont waardoor de patiënt in gevaar kan worden gebracht of waardoor de veiligheid van de patiënt en/of de verzorger in gevaar wordt gebracht. Neem in een dergelijk geval contact op met de organisatie die uw product heeft geleverd, of neem rechtstreeks contact op met Joerns Healthcare.
  • Página 87: Reserveonderdelen En Reparaties

    WAARSCHUWING JOERNS HEALTHCARE ADVISEERT HET GEBRUIK VAN ORIGINELE OXFORD ONDERDELEN. Neem contact op met uw lokale, door Joerns Healthcare erkende dienstverlener om voor reserveonderdelen en reparaties te zorgen. Als u niet zeker weet met welke organisatie u contact moet opnemen, is onze klantenservice u graag van dienst. Op de achterzijde van deze handleiding staan de contactgegevens vermeld.
  • Página 88: Technische Specificaties

    Oxford ® Nederlands Switch 6. Technische specificaties Veilige belasting ......................180 kg Totale breedte ......................550 mm Totale hoogte ......................1170 mm Totale lengte ......................670 mm Hoogte kniekussen (tot bovenzijde kniekussen) ..........345 - 515 mm Draaicirkel ........................760 mm Totale hoogte van basis (Voetenplaat) .................
  • Página 89 Oxford ® Nederlands Switch Belangrijkste symbolen: Op de Oxford Switch worden de volgende symbolen gebruikt:: Dit product is een medisch hulpmiddel in overeenstemming met de EU-verordening Medische hulpmiddelen 2017/745. Voor gebruik binnenshuis LET OP, raadpleeg meegeleverde documenten. Raadpleeg de gebruikersinstructies voor gebruik.
  • Página 90: Garantie

    Als u niet zeker weet waar uw product werd aangekocht, kan Joerns Healthcare aan de hand van het serienummer nagaan door welke leverancier het product werd geleverd.
  • Página 91 Oxford ® Nederlands Switch...
  • Página 92 Joerns Healthcare Limited Drakes Broughton Business Park, Worcester Road, Drakes Broughton Pershore, Worcestershire, WR10 2AG United Kingdom (T) 0844 811 1156 • (F) 0844 811 1157 www.joerns.co.uk • email: info@joerns.co.uk © 2020, Joerns Healthcare • 6110388 Rev B • DCO20-0045...