Descargar Imprimir esta página

Samoa 353110 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 5

Ocultar thumbs Ver también para 353110:

Publicidad

Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions/
F
Anomalies
La pompe ne fonctionne pas ou ne
distribue pas de fluide.
La pompe commence à fonctionner plus
vite qu'elle ne devrait.
La pompe continue à fonctionner bien
que la sortie d'huile soit fermée.
Perte d'huile au niveau des silencieux de
sortie d'air.
Perte d'air au niveau des silencieux de
sortie d'air.
Diminution du débit de la distribution
d'huile.
La pompe commence à fonctionner et
s'arrête au cycle suivant.
D
Symptome
Die Pumpe fördert nicht oder es kommt
kein Öl.
Die Pumpe beginnt sehr schnell zu
arbeiten.
Die Pumpe arbeitet weiter, obwohl der
Öl-auslauf geschlossen ist.
Ölverlust am Schalldämpfer.
Luftverlust am Schalldämpfer.
Verminderte Ölzufuhr.
Die Pumpe arbeitet nur einen Arbeits-
gang.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Probleme und deren Lösungen
Causes possibles
Problème au niveau de la pression d'air.
Un des éléments du circuit de sortie est
bouché ou fermé.
Le réservoir est vide ou le niveau d'huile
est inférieur à celui du tube d'aspiration.
Présence d'une fuite en un certain point
du circuit de sortie de fluide.
Présence d'impuretés au niveau de la
soupape supérieure [(22) – (27)] ou bien
encore au niveau du clapet de pied [(31)
– (35)].
L'huile est passée dans le moteur d'air par
usure ou parce que le collier (17) est
endommagé.
Le lubrificateur verse trop d'huile au
niveau de la ligne d'air.
Le collier de la tige (11) est endommagé.
La cassolette (1) du moteur est rayée.
Le piston (8) est rayé.
L'ensemble inverseur (4) usé.
Présence d'impuretés au niveau de la
soupape supérieure [(22) – (27)] ou bien
encore au niveau du clapet de pied [(31)
– (35)].
Rupture du ressort inverseur supérieur (2).
mögl. Ursache
Zu wenig Druck.
eine Auslaufleitung ist verstopft oder
geschlossen.
Das Fass ist leer oder der Ölpegel unter
der Ansaugöffnung.
Ölleitung undicht.
Schmutz am oberen Ventil (22-27) oder
am Fussventil (31-35).
Öl gelangt in den Luft-motor, weil die
Dichtungen abgenutzt oder defekt sind
(17).
Es kommt zuviel Öl in die Luftleitung.
Die Kolbendichtung (11) ist abgenutzt
oder beschädigt.
Der Luftmotor-Deckel (1) ist verkratzt.
Die kolbenstange (8) ist zerktatzt.
Das Rückschlagventil (4) ist abgenutzt
oder defekt.
Schmutz am oberen Ventil (22-27)
oder am Fussventil (31-35).
Die obere Feder im Rückschlagventil (2)
ist beschädigt.
Solutions
Augmenter la pression d'air de
distribution de fluide.
Nettoyer ou ouvrir le circuit de sortie.
Remplacer le réservoir ou caler le tube
d'aspiration jusqu'à atteindre le niveau
d'huile.
Vérifier et serrer ou réparer.
Démonter et nettoyer les pièces en
question. Les remplacer si nécessaire.
Remplacer le collier (17).
Ajuster le lubrificateur.
Remplacer le collier (11).
Remplacer la cassolette (1)
Remplacer le piston (8).
Remplacer ce dernier.
Démonter et nettoyer les pièces en
question et les remplacer si nécessaire.
Remplacer le ressort inverseur supérieur
(2).
Lösungen
Druck erhöhen.
Auslauf öffnen oder reinigen.
Fass wechseln oder Saugrohr tiefer setzen.
Prüfen, Anschüsse nachziehen, defekte
Teile auswechseln.
Entfernen, reinigen, defekte Teile ersetzen.
Dichtungssatz (17) ersetzen.
Öldosierung nachstellen.
Entfernen, reinigen, defekte Teile ersetzen.
Ersetzen (1).
Ersetzen (8).
Ersetzen (4).
Zerlegen und reinigen, ggf. ersetzen.
Ersetzen.
R.10/04 835 802
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

354100358100