Norme Generali Dl Sicurezza; General Safety Precautions; Allgemeine Sicherheitsvorschriften; Normas Generales De Seguridad - Ravaglioli RAV222 N Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

0. NORME GENERALI Dl SICUREZZA

L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presen-
te manuale; I'operatore deve essere autorizzato da chi ricopre
il ruolo di responsabile dell'impianto. Sono vietate
manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi di si-
curezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto il
costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e ricambi Ravaglioli S.p.A.;
- I'installazione deve essere fatta da personale autorizzato e
qualificato;

0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and
only after reading and understanding this manual. The operator
must be authorised by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices
is forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer
being released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use Ravaglioli S.p.A. accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down

0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschließlich von geschultem
Fachpersonal bedient werden und erst nachdem die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden
worden ist. Der Bediener muss zur Bedienung der Hebebühne
von der Person autorisiert werden, welche die Verantwortung
für die Anlage trägt. Unbefugtes Betätigen und Änderungen an
der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind
verboten. Bei Verstoß gegen diese Vorschriften lehnt der
Hersteller jede Verantwortung für die daraus entstehenden
Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmaßregeln einzuhalten:
- Nur Ravaglioli-Zubehör und -Ersatzteile
verwenden;
- PLANCHES DES PIECES DE 0. NORMES
GENERALES DE SECURITE
Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel
ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le
contenu de la présente notice ; l'opérateur doit être autorisé
par la personne responsable de l'installation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifier l'élévateur
et les dispositifs de sécurité ; le fabricant décline toute
responsabilité pour toute dérogation à ces instructions.
Respecter entre autres les instructions suivantes :
- n'utiliser que des accessoires et des pièces détachées d'origi-
ne RAVAGLIOLI Sp.A ;
- l'installation doit être effectuée par du personnel

0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal capacitado
y sólo después de haber leído y comprendido el presente
manual; el operador debe estar autorizado por el responsable
de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modificaciones del elevador
y de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifique
lo descrito anteriormente, se considera al constructor no
responsable de los daños derivados.
Además, es necesario respetar las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y recambios Ravaglioli S.p.A.;
- la instalación debe ser realizada por personal autorizado y
calificado;
6
- controllare che durante la fase di salita e discesa non si veri-
fichino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediata-
mente il sollevatore e rimuovere le cause di emergenza;
- i sollevatori devono essere posizionati correttamente sotto i
pneumatici del veicolo. Vedi paragrafo 2.
Prima della salita verificare la stabilità del veicolo.
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare l'interruttore sullo "0";
- prima di sollevare verificare che il carico su ogni singola colon-
na non ecceda la portata prevista.
E' vietato utilizzare il sollevatore in caso di vento. Vedi paragrafo 2.
movement of the lift. If they do, stop the lift immediately and
remedy the causes of the emergency;
- lifts must be correctly positioned under the vehicle tyres. See
paragraph 2.
Check for vehicle stability before lifting.
- Standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- After lifting, position the switch on "0";
- Before lifting, check that the load on each post does not exceed
the recommended capacity.
Do not use the lift in case of wind. See paragraph 2.
- Die Hebebühne ist durch befugtes Fachpersonal
aufzustellen;
- Sicherstellen, dass beim Heben- und Absenken der
Hebebühne keine gefährlichen Situationen entstehen; ggf. die
Hebebühne sofort anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- Die Hebearme sind richtig unter den Fahrzeugreifen zu
positionieren; siehe Abschnitt 2.
Vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf
diesen aufzuhalten.
- Nach dem Heben den Schalter auf "0" setzen;
- Vor dem Anheben des Fahrzeugs sicherstellen, dass die Last
auf jeder Säule vorschriftgemäß ist
- Der Gebrauch der Hebebühne bei Wind ist verboten. Siehe
Abschnitt 2.
autorisé et qualifié ;
contrôler l'absence de toute condition de danger pendant les
manœuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter
immédiatement l'élévateur et éliminer les causes à l'origine de
la condition d'urgence;
- Les élévateurs doivent être positionnés correctement sous
les pneus du véhicule. Voir paragraphe 2.
Avant la montée, vérifier la stabilité du véhicule.
- Il est interdit de monter ou de rester sur les organes de levage
- Après le levage, positionner l'interrupteur sur «0»;
- Avant d'effectuer le levage, s'assurer que la répartition de la
charge sur chaque colonne ne dépasse pas la portée prévue.
Il est interdit d'utiliser l'élévateur en cas de vent. Voir paragraphe
2.
- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen
condiciones de peligro: de ser así, detener el elevador y elimi-
nar las causas de emergencia;
- los elevadores deben posicionarse correctamente debajo de
los neumáticos del vehículo. Consultar párrafo 2.
- Antes de proceder con la subida controlar la estabilidad del
vehículo.
- Se prohibe subirse o permanecer sobre los órganos de
elevación.
- Después de la elevación colocar el interruptor en "0"
- Antes de proceder con la elevación comprobar que la carga
en cada columna no supere la capacidad prevista.
Se prohibe utilizar el elevador en caso de viento. Consultar
párrafo 2.
0525-M002-2
0
RAV222 N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido