WARNING!
Disconnect spark plug wire and cover before performing
GB
any maintenance (except carburetor adjustment) to
prevent accidental starting of engine.
Engine maitenance
See Manual.
Transmission
Your transmission is sealed and will not require lubrication
unless it is disassembled. The transmission requires a
minimum of 8 ounces of grease.
Finish
Keep tiller finish and wheels free of gasoline, oil, etc.
Protect painted surfaces with automotive type wax.
WARNUNG!
Vor jeder Wartungsarbeit (ausgenommen
D
Vergasereinstellung) sind Zündkerzenkabel und
Kerzenstecker zu entfernen, um ein plötzliches Starten
des Motors zu vermeiden.
Wartung des Motors
Siehe Handbuch.
Kraftübertragung
Das Kraftübertragungssystem ist abgedichtet und
erfordert keine Schmierung, bis es demontiert wird. Das
System benötigt mindestens 1/4 kg Schmierfett.
Finish
Lack und Räder der Bodenfräse von Benzin und Öl
sauberhalten. Lackierte Oberflächen mit
Kraftwagenwachs schützen.
ATTENTION!
Débranchez le câble de la bougie et son couvercle avant
F
d'effectuer toute opération d'entretien (à l'exception de la
mise au point du carburateur) pour prévenir tout
démarrage accidentel du moteur.
Entretien du moteur
Voir le manuel.
Transmissoin
La transmission de la fraiseuse est scellée et ne
nécessite aucun graissage à moins qu'elle ne soit
démontée. La transmission nécessite au minimum 1/4 kg
environ de graisse.
Surfaces lisses
Enlevez les taches d'essence ou d'huile des surfaces
polies et des roues de la fraiseuse. Protégez les surfaces
lisses avec une cire pour automobiles.
4. Maintenance
4. Entretien 4. Onderhoud
4. Manutenzione 4. Mantenimiento
4. Wartung
WAARSCHUWING!
Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u onderhoud
NL
uitvoert (behalve carburator afstellen). Dit om te
voorkomen dat de motor per ongeluk start.
Onderhoud van de motor
Zie handleiding.
Transmissie
Uw transmissie is verzegeld en heeft geen smering modig
behalve als ze gedemonteerd wordt. De transmissie
heeft minimum 1/4 kg.
Lak
Zorg ervoor dat er geen benzine, olie enz. Op de lak en
de wielen komt. Bescherm gelakte delen met autowas.
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi intervento togliere il
I
cappellotto dalla candela (escluso gli interventi sul
carburatore) per evitare messe in moto accidentali.
Manutenzione del motre
Vedere Manuale di istruzioni.
Trasmissione
La trasmissione è sigillata e non richiede lubrificazione, a
meno che non venga ssmontata. La trasmissione rihiede
almeno 1/4 kg di grasso.
Carrozzeria
Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere
da carburante, olio ecc. Proteggere le parti verniciate con
cera da automobili.
¡ADVERTENCIA!
Desconectar el cable y la cubierta de la bujia antes de
E
realizar cualquir operación de mantenimiento (excepto el
ajuste del carburador) para imperdir el arranque acciden-
tal del motor.
Mantenimiento del motor
Vea manual.
Transmisión
La transmisión está sellada y no necesita lubricación a
menos que haya sido desarmada. La transmisión
requiere un minimo de 1/4 kg de grasa.
Acabado
Mantenga la superficie de la cultivadora y las ruedas
libres de gasolina, aceite, etc. Proteja las superficies
pintadas con cera para automóviles.
43