Página 2
Manuel d’utilisation Owner’s manual Gebrauchsanweisung Manuale d’uso Manual de uso Gebruiksaanwijzing Pуководство пользователя Instrukcja obsługi Manual de utilização...
Página 4
Français ..... Page English ..... Page Deutsch ....Seite Italiano ....Pagina Español....Página Nederlands ..Pagina РУССКИЙ ....СТР Polski ....Strona Português ... Página Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos...
Página 6
“Animal Health Line” y está destinado a un uso en el ámbito de la ganadería. Este dosificador Dosatron ha sido objeto de una particular atención en su creación y su fabricación, ya que está protegido con dos nuevos sistemas patentados de bloqueo y de acoplamiento de la parte dosificación.
Codificación de la referencia ..........10 Características ................11 Dimensiones ................11 INSTALACIÓN Precauciones ................. 14 Instalación del Dosatron ............17 Recomendaciones de instalación .......... 22 PUESTA EN SERVICIO Primera puesta en servicio ............ 23 Uso ..................23 Ajuste de la dosificación ............24 Principio de dosificación ............
Peso: ± kg [lbs] +/- 2 Kg [4,4 US Ibs] COMPOSICIÓN DEL PAQUETE: 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DOSATRON / 1 tubo de aspiración de producto concentrado / 1 filtro de aspiración / 1 guía de inicio rápido EMBALAJE D25+: 520 mm x 170 mm x 180 mm PESO: aprox.
Una tecnología única que integra todas las funciones de la dosificación El Dosatron se instala en una red de agua y la única fuerza motriz que utiliza es la presión de agua. Accionado de esta forma, aspira el producto concentrado, lo dosifica al porcentaje deseado y lo mezcla con el agua motriz.
PUESTA EN SERVICIO o después emanaciones químicas. de un período prolongado sin - El DOSATRON ha de estar alejado utilizarlo, deje que el DOSATRON de fuentes de calor intenso y, en realice 30 CICLOS (parte motor invierno, mantenerse protegido del + parte dosificación) con agua...
- El usuario será el único 3- GOLPES DE ARIETE / responsable de la selección correcta CAUDAL EXCESIVO de los ajustes del DOSATRON para - En instalaciones sometidas a obtener la dosificación deseada. golpes de ariete, es necesario - Una entrada de aire, una impureza instalar un dispositivo anti golpes o el deterioro químico de la junta...
Página 16
- En caso de que un DOSATRON alimente varios sectores, accionar las electroválvulas simultáneamente (cierre de un sector y apertura de otro sector al mismo tiempo). 4- UBICACIÓN DE LA INSTALACION - El DOSATRON y el producto que hay que dosificar deben resultar fáciles de acceso.
- un tubo de aspiración con filtro de aspiración. El soporte permite la fijación mural del DOSATRON. Introduzca el DOSATRON en el soporte separando ligeramente los brazos de este último para encajar las 4 clavijas del cuerpo de bomba (Fig. 1-A) en los agujeros correspondientes del soporte (Fig.
CAMBIO DE LA ESCALA DE DOSIFICACIÓN El DOSATRON ofrece la posibilidad de ajustar su dosificación según dos escalas distintas: porcentaje y ratio. Estas escalas están puestas a ambos lados de la parte dosificación. En función del sentido de circulación del agua en la instalación hidráulica y el sentido de fijación del dosificador en su...
CONEXIÓN DEL TUBO DE ASPIRACIÓN El DOSATRON incluye un tubo de aspiración (que se puede acortar según sus necesidades). Este tubo debe estar provisto obligatoriamente del filtro de aspiración y el peso. NOTA: La altura de aspiración es de 4 metros como máximo [13 ft].
(Fig. 9). Para las instalaciones a partir de depósitos gravitatorios, compruebe la presión de agua mínima disponible para un funcionamiento correcto del Dosatron (altura del nivel de agua más bajo en el depósito respecto a los abrevaderos). Si su caudal es superior a los límites del DOSATRON, consulte § CAUDAL EXCESIVO.
(Fig. 10). - Suéltelo cuando aparezca un escape constante de agua (cuando ya no salga aire) alrededor del botón. - Abra progresivamente las válvulas del bypass Dosatron cerrando la válvula principal - Abra lentamente la válvula de cebado rápido situada aguas abajo del Dosatron (Fig.
Puede realizar un aclarado / una limpieza enérgicos con un caudal fuerte abriendo la válvula de aclarado/cebado rápido situada aguas abajo del Dosatron. No olvide desmontar y aclarar con cierta frecuencia la válvula de aspiración situada en la zona inferior de la parte dosificación para evitar las eventuales fugas y retornos a la cuba que puedan deberse a la suciedad de la válvula (Fig.
§ PRECAUCIONES. Antes de desmontarlo, y para evitar el contacto con los productos dosificados, accione el DOSATRON y aspire agua para aclarar el dosificador, el tubo y la parte dosificación. - Desenrosque la tuerca de la zona inferior de la parte dosificación (Fig. 15) - Destape el tubo de la punta de la válvula de aspiración tirando hacia...
DOSIFICACIÓN). - Desenrosque la tapa y saque el motor. - Desconecte los empalmes situados a la entrada y la salida del DOSATRON. - Vacíe el cuerpo de bomba después de haberlo retirado del soporte mural. - Vuelva a montarlo después de haber limpiado previamente la junta de estanqueidad de la tapa del motor.
CAMBIO DE LAS JUNTAS DE LA PARTE DOSIFICACIÓN Periodicidad: al menos una vez al año. Póngase en contacto con DOSATRON o con un distribuidor para seleccionar el kit de juntas de dosificación apropiado para su dosificador. Desmonte la parte dosificación respetando las instrucciones del §...
DESMONTAJE/MONTAJE DEL PISTÓN DOSIFICADOR Antes de realizar cualquier intervención en el DOSATRON, es imperativo consultar el § PRECAUCIONES. Antes de desmontarlo y para evitar cualquier contacto con los productos dosificados, active el DOSATRON y aspire agua para aclarar el dosificador.
Antes de realizar cualquier intervención en el DOSATRON, es imperativo consultar el § PRECAUCIONES. Antes de desmontar el DOSATRON y para evitar cualquier contacto con los productos dosificados, actívelo y aspire agua para aclarar el dosificador. - Cierre la entrada de agua y reduzca la presión a cero abriendo la válvula de cebado rápido situada...
Compruebe que su instalación dispone de una presión mínima suficiente. Atención: con un caudal muy Caudal / presión muy débil. débil el motor del Dosatron puede necesitar varios minutos para realizar un ciclo completo (característico “clac” o chasquido del motor) Purgue el dosificador abriendo las dos válvulas de agua y...
Página 44
Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern. Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra solamente a título orientativo.