Descargar Imprimir esta página

dosatron D 25 F 0.2 Manual De Utilización

Ocultar thumbs Ver también para D 25 F 0.2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
PRODUKCJA
FABRICADO POR
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com
©
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2004
manuel d'utilisation
owner's manual
gebrauchsanweisung
manuale d'uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obs ugi
Manual de utilização
D 25 F
D 25 F 1
D 25 F 0.2
D 25 F 2
D 25 RE 1500
D 25 RE 09
D 25 RE 2
D 25 GL 2
D 25 RE 4
D 25 RE 5
D 25 RE 10
D 25 RE 2 IE
D 25 RE 5 IE
D 25 RE 10 IE
D 25 RE 2 IE PO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para dosatron D 25 F 0.2

  • Página 1 D 25 F D 25 F 1 D 25 F 0.2 D 25 F 2 D 25 RE 1500 D 25 RE 09 D 25 RE 2 D 25 GL 2 D 25 RE 4 D 25 RE 5 D 25 RE 10...
  • Página 2 Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern. CUSTOMER SERVICE Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito KUNDENBETREUUNG soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il SERVIZIO CLIENTI diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. DEPARTAMENTO CLIENTELA...
  • Página 3 Français ..........2 English ..........26 Deutsch ...........50 Italiano ..........74 Español..........98 Nederlands ........122 ........146 Polka..........168 Português ........190 Pertes de charge/Pressure loss/Druckverlust/Perdite di carico/ Perdidas de carg/Drukverlies ............... Limite viscosité/Viscosity curves/Grenzwerte dickflüssige Konzentrate/ Curve di Viscosità/Curvas de Viscosidad/Grenswaarden viskeuze Éclatés/Parts diagram/Schemata/ Schema/Esquemas/Onderdelen ..............schemas...
  • Página 4 Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à l’expé- rience de plus de 30 années. Première mise en service ..........14 Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices ENTRETIEN DOSATRON.
  • Página 5 COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] DOSATRON / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 tuyau POIDS DU COLIS : 1.7 kg environ [~ 3.7 US lbs] d’injection pour modèles “IE”...
  • Página 6 Précis, simple et fiable Installation Installé sur le réseau d’eau, le DOSATRON utilise la pression PRECAUTIONS d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau 1-GENERALITES sur le circuit d’aspiration de la motrice.
  • Página 7 (système de régulation pression 6-SERVICE utilisation pour confirmer la du dosage. Il est recommandé / débit). - Ce DOSATRON a été testé avant compatibilité avec le doseur. de vérifier périodiquement que le Pour installations son emballage.
  • Página 8 Pour les modèles Injection Externe (IE) qui permettent de travailler avec Le DOSATRON est livré avec : de votre DOSATRON avant de le certains concentrés corrosifs, le Dosatron est également livré avec une canne - un support mural, raccorder sur le réseau d'eau.
  • Página 9 Fig. 4 SURDEBIT (à titre indicatif) Si votre DOSATRON claque plus de 40 coups, soit 20 cycles en 15 secondes*, vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de l'entrée choisir un DOSATRON à...
  • Página 10 - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. - Enlever le couvercle et le moteur. d’eau - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. - Débrancher les raccords à l'entrée et à la sortie d'eau.
  • Página 11 RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION CONVERSIONS - Mesures internationales Dans le cas de raccordement Principe : Réglage à 1% 1/100 = 1 volume de produit concentré pour 100 sur un DOSATRON déjà utilisé, volumes d’eau. consulter impérativement PRECAUTIONS. Ex. : Réglage à...
  • Página 12 Modèles - Tirer vers le bas pour dégager l’ensemble du clapet d’aspiration (Fig. 17). D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 - Rincer abondamment à l’eau claire les différentes parties et les remonter (Fig. 17).
  • Página 13 O = Orange [PP] Joint de plongeur Le nettoyer ou le mal monté, remplacer. PO : POLYMERES encrassé ou gonflé. Autres extensions (à nous préciser) Corps doseur rayé. Le remplacer. © DOSATRON INTERNATIONAL / 20 © DOSATRON INTERNATIONAL / 21...
  • Página 14 œuvre d’outillages non Ne pas hésiter à appeler votre distri- appropriés, d’un défaut d’installation buteur ou Dosatron pour tout service ou d’entretien, d’un accident d’env ron- après-vente. © DOSATRON INTERNATIONAL / 22 ©...
  • Página 15 CONNAITRE VOTRE DEBIT NOTES UNE METHODE SIMPLE ..............LE DOSATRON EST CONSTITUE : ..............Dans son mouvement de va-et- vient, le piston moteur claque : ............................D’un moteur hydraulique ..............volumétrique à piston ..............entraînant : ..............un piston ..............
  • Página 16 DOSATRON water MAINTENANCE powered metering pumps. This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful Recommendations ............39 ally. A little care and attention, regularly spent, will guarantee you an How to drain the Dosatron ...........39...
  • Página 17 SHIPPING CONTENTS: 1 DOSATRON / 1 mounting bracket for PACKAGE SIZE : 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] DOSATRON / 1 suction tube of concentrated additive / 1 strainer / PACKAGE WEIGHT : 1.7 kg environ [~ 3.7 US lbs] 1 injection suction tube for “IE”...
  • Página 18 Precise, simple and reliable Installation Installed directly in the water supply line, the DOSATRON operates by using water pressure as the power source. Water activates PRECAUTIONS the DOSATRON, which takes up the required percentage of 1- GENERAL REMARKS of excessive heat.
  • Página 19 - Relieve the pressure after use solenoid valves). the aforementioned substances. (advised). It is strongly recommended - Rinsing of the DOSATRON is 4- INSTALLATION LOCATION that you place signs on the required : - The location of the DOSATRON dosing pump and the hot-water .
  • Página 20 ASSEMBLING THE DOSATRON ASSEMBLY SHOULD BE CARRIED OUT WITHOUT THE USE EXTERNAL INJECTION (IE) MODELS In order to use corrosive concentrates, the external injection model DOSATRON OF TOOLS is also delivered with an external injection hose (Fig. 2-D). Remove the plastic caps (Fig. 1/2-C)
  • Página 21 Fig. 4 EXCESSIVE FLOW (as an indication) If your DOSATRON clicks more than 40 times, that is 20 cycles in 15 seconds*, you are close to the maximum flow limit. If you need more flow, you must Under no circumstance should the solution level be above the water install a DOSATRON with a higher capacity of flow.
  • Página 22 Water Water - By-pass in ON, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up. - Remove the screw-top and the - By-pass in OFF, the DOSATRON is stopped and does not draw up the product. inlet outlet motor piston.
  • Página 23 FITTING THE SUCTION TUBE INTERNATIONAL CONVERSIONS If the DOSATRON has already been Principle : Setting at 1% 1/100 = 1 part of concentrate for 100 parts of used, please imperatively refer to: water. PRECAUTIONS. - Unscrew the nut (Fig. 9-E) at the Ex.
  • Página 24 - Pull downwards to remove the suction valve assembly (Fig. 17). D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 - Rinse copiously the different parts with clean water, re-assemble them (Fig. 17).
  • Página 25 O = Orange [PP] seal. PO: POLYMERS Missing or worn Clean or replace it. plunger seal. Others extensions (consult us) Worn injection stem Replace it. © DOSATRON INTERNATIONAL / 44 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 45 DOSATRON INTERNATIONAL / 45...
  • Página 26 To obtain depending on your water quality) must Maximum Reduce flow. warranty replacement of a part, the be used in front of the DOSATRON for flow exceeded DOSATRON must be returned with the warranty to be valid. (cavitation).
  • Página 27 KNOW YOUR FLOW NOTES A SIMPLE METHOD ..............THE DOSATRON IS COMPOSED OF: In its up and down movement, you ..............can hear the motor piston click: ..............A driving ..............volumetric hydraulic ..............motor piston ..............connected to : ..............
  • Página 28 Unsere Ingenieure haben es verstanden, den DOSATRON in technischer Erstinbetriebnahme ............62 Hinsicht weit vor allen DOSATRON wassergetriebenen Dosierpumpen z u plaz i eren. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester WARTUNG Verbündeter z e igen. Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden Ihnen eine Betriebstüchtigkeit garantieren, wobei das Wort Panne fehl...
  • Página 29 ± kg [lbs] PAKETINHALT: 1 Dosatron / 1 Wandhalterung für den Dosatron / VERPACKUNGSMASSE : 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] 1 Saugschlauch für das Konzentrat / 1 Saugfilter / 1 Ansaugschlauch der PAKETGEWICHT : 1.7 kg environ [~ 3.7 US lbs]...
  • Página 30 Präz i se, einfach und z u verlässig Installation Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als VORSICHTSMASSNAHMEN Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konz e ntrat angesaugt, der gewünschte Proz e ntsatz dosiert und in der Mischkammer mit dem...
  • Página 31 Dosieren unterbrechen. Es Druck/Durchsatz). 6- SERVICE Verträglichkeit mit dem Dosierer ist zu empfehlen, regelmässig zu - Bei automatisierten Anlagen wird - Dieser DOSATRON wurde vor fragen. überprüfen, ob das konzentrierte die Verwendung eines langsam Versand getestet. Zum Einbau eines Dosatron an...
  • Página 32 Der DOSATRON wird mit folgenden D a s G e r ä t k a n n a n h a n d korrosiven Konzentraten ermöglichen, wird der Dosatron zusätzlich mit einem Teilen geliefert : eines Schlauches einem Einspritzstutzen (Fig. 2-D) geliefert.
  • Página 33 NO ! ZU HOHER DURCHSATZ (Orientierungshilfe) Wenn Ihr DOSATRON mehr als 40 Kolbenschläge, d.h. 20 Zyklen in 15 Sekunden* macht, dann ist der DURCHSATZ ZU HOCH. Sie sollten einen Das Niveau der Lösung darf auf keinen Fall höher liegen als der DOSATRON mit höherer Wasserdurchsatzkapazität wählen.
  • Página 34 Lösung - Bypass auf ON, der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt. - Den Deckel und den Motor entnehmen. - Bypass auf OFF, der DOSATRON läuft nicht, das Produkt wird nicht angesaugt. - Die Anschlußstutzen von Wassereinlaß Wasser Wasser und Wasserauslaß...
  • Página 35 ANSCHLUSS DES SAUGSCHLAUCHES INTERNATIONALE UMRECHNUNGSTABELLE Falls Sie den Anschluss mit einem DOSATRON Prinzip : Einstellung 1% 1/100 = 1 Volumen des konzentrierten Produkts vornehmen, der schon benutzt wurde, lesen plus 100 Wasservolumen. Sie bitte die VORSICHTSMASSNAHMEN. - Zum Anschliessen des Ansaugschlauches,...
  • Página 36 Modelle - Die verschiedenen Teile mit reichlich klarem Wasser spülen und gemäss D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 Skizze (Abb. 17) wieder zusammenfügen.
  • Página 37 V = Grün [PP] montiert oder J = Gelb [PP] verschmutzt. O = Orange [PP] Kratzer am Dosierkörper austauschen. PO: POLYMERE Dosierkörper. Andere Buchstaben (bitte angeben) © DOSATRON INTERNATIONAL / 68 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 69 DOSATRON INTERNATIONAL / 69...
  • Página 38 Garantie gilt nicht in Bezug auf Fabrikationsfehler. andere Produkte oder Zubehör, die Leckstellen zwischen Dichtung beschädigt Dichtung korrekt einset zusammen mit dem DOSATRON Pumpenkörper und schlecht montiert oder zen, Dichtungssitz Die Garantie gilt nicht für Defekte, benutzt werden. Glocke.
  • Página 39 BESTIMMUNG DES DURCHSATZES NOTES EINE EINFACHE METHODE ..............DER DOSATRON BESTEHT AUS: Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens ist ein klopfendes ..............Geräusch hörbar: ..............Einem ..............hydrau- lischen ..............Kolbenmotor, ............................einen Dosierkolben ..............antreibt............................. 2 Klacklaute = 1 Motorzyklus...
  • Página 40 MESSA IN FUNZIONE Questo modello è il risultato di più di 30 anni di esperienza. I nostri ingegneri hanno piazzato la serie dei DOSATRON molto in testa Prima messa in funzione ..........86 di quello che poteva essere l’evoluzione tecnica delle pompe dosatrici idromotrici DOSATRON.
  • Página 41 CONTENUTO DEL PACCO : 1 DOSATRON / 1 supporto murale per DIMENSIONI DELL’IMBALLAGGIO : DOSATRON / 1 tubo di aspirazione di soluzione / 1 succhieruola / 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] 1 tubo d’iniezione per i modelli “IE”...
  • Página 42 Preciso, semplice e affidabile Installaz i one Installato nella rete d’acqua, il DOSATRON utiliz z a la pressione PRECAUZIONI dell’acqua come unica forz a motrice. Così az i onato, aspira il prodotto concentrato, lo dosa alla percentuale desiderata, 1- INFORMAZIONI GENERALI - Non installare il DOSATRON l’omogeneiz z a...
  • Página 43 (raccomandato). 4- SISTEMAZIONE normative in vigore. - Il risciacquo dei DOSATRON è DELL’IMPIANTO imperativo : - Il DOSATRON e il prodotto da ATTENZIONE . ogni volta che si cambia di dosare devono essere accessibili. Il personale che si occuperà prodotto, La loro installazione non deve in dell’installaz i one, dell’utiliz z o e...
  • Página 44 DOSATRON prima di collegarlo Per i modelli Iniezione Esterna (IE) che permettono di lavorare con certi concen- - un supporto murale, alla rete d’acqua. trati corrosivi, il Dosatron è anche consegnato con un sottoinsieme iniezione tubo aspirazione esterna (Fig. 2-D).
  • Página 45 PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) Fig. 3 Se il DOSATRON emette più di 40 clac, cioè effettua 20 cicli in 15 secondi, si è in PORTATA IN ECCESSO ; dovete scegliere un DOSATRON con capacità Il livello della soluz i one non deve essere mai al di sopra dell’entrata di portata d’acqua superiore.
  • Página 46 - By-pass in posizione ON, il DOSATRON funziona e il prodotto viene aspirato. - Staccare i raccordi all’entrata e dell’acqua dell’acqua - By-pass in posizione OFF, il DOSATRON è fermo e non aspira il prodotto. all’uscita dell’acqua. - Svuotare il corpo principale dopo averlo rimosso dal supporto murale e svuotarlo.
  • Página 47 CONVERSIONI - Misure internaz i onali caso raccordo Principio : Regolazione all' 1% 1/100 = 1 volume di prodotto concentrato DOSATRON già utilizzato, consultare per 100 volumi d’acqua. imperativamente le PRECAUZIONI. - Svitare il dado (Fig. 9-E) situato Es. : Regolazione al 2 %...
  • Página 48 Modelli - Tirare verso il basso per rimuovere l’insieme della valvola di aspirazione.(Fig. 17). D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 - Sciacquare abbondantemente con acqua pulita le varie parti e rimontarle (Fig. 17).
  • Página 49 ESEMPIO 2. Verificare la presenza delle guarnizioni delle Tipo di DOSATRON valvole del motore. RE: Regolabile Pistone motore rotto. Inviare il DOSATRON al GL: Green Line (fertigation) [Verde] vostro distributore. Dosaggio (% o rapporto) Dosaggio IE: Iniezione esterna Erogazione Valvola di aspirazione Pulire o cambiare.
  • Página 50 Non esitare a chiamare il Vostro dis- UTILIZZAZIONE della messa in opera di attrezza- tributore o la Dosatron per qualsiasi ture non appropriate, da un difetto assistenza dopo vendita. NON CONFORME AL MANUALE D’USO. di installazione o di manutenzione, di ©...
  • Página 51 2 clacs = 1 cyclo ..............NOTA : Questo metodo di calcolo non può sostituire un misuratore ..............di portada. È dato esclusivamente a titolo indicativo. © DOSATRON INTERNATIONAL / 96 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 97 DOSATRON INTERNATIONAL / 97...
  • Página 52 DOSATRON. Vaciado del Dosatron ..........111 Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles. Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra Conexión del tubo de aspiración ....... 112 avería ya no tendrá...
  • Página 53 COMPOSICIÓN DEL PAQUETE : 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DIMENSIONES DEL EMBALAJE : DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración / 1 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] tubo de inyección por los modelos “IE”...
  • Página 54 Preciso, sencillo y fiable Instalación Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin elec- RECOMENDACIONES tricidad : utiliz a la presión del agua como fuerz a motriz . Así accionado, aspira el producto concentrado en un recipiente, lo...
  • Página 55 Se recomienda verificar - En caso de que un DOSATRON periódicamente que el producto alimente varios sectores, accionar concentrado por dosificar va siendo las electroválvulas simultáneamente aspirado en el DOSATRON.
  • Página 56 El DOSATRON se entrega con : La conexión del aparato a la red concentrados corrosivos, el Dosatron se entrega con un sub.-conjunto inyección externa (Fig. 2-D). - un soporte mural, de agua puede realizarse mediante - un tubo de aspiración con filtro.
  • Página 57 MONTAJE DEL DOSATRON (continuación) RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN El DOSATRON se entrega con un tubo de aspiración que permite su uso con En la tubería del agua, los montajes El filtro es aconsejado y necesario un recipiente de gran capacidad. pueden hacerse en directo para que corra la garantía.
  • Página 58 Una vez realizado el arranque, ajustar al valor deseado, (véase § AJUSTE DE LA DOSIFICACIÓN). - Cerrar la llegada de agua. - Retirar la parte dosificación, El DOSATRON puede estar equipado en su parte alta con una función de véase § CAMBIO DEL PISTON by-pass (material opcional) : MOTOR.
  • Página 59 CONVERSIONES - Medidas internacionales En caso de una conexión a un Principio : Ajuste al 1% 1/100 = 1 volumen de producto concentrado para DOSATRON ya utilizado, consultar 100 volúmenes de agua. imperativemente § PRECAUCCIONES. - Desenroscar la tuerca cónica (Fig. 9-E) Ej.
  • Página 60 Modelos Modelos (Fig. 17). D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 - Aclarar abundantemente los diferentes elementos y remontarla (Fig. 17). - Montar la válvula (Fig. 17-P) en el cuerpo dosificador (Fig. 17-D), - Desenroscar la campana empujándola hasta que se bloque.
  • Página 61 J = Amarillo [PP] atascado. O = Naranja [PP] Junta de la válvula de Limpiar o cambiar. PO: POLÍMEROS aspiración desgastada, mal montada o sucia. Otras extensiónes (especificar) © DOSATRON INTERNATIONAL / 116 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 117 DOSATRON INTERNATIONAL / 117...
  • Página 62 No dude en entrar en contacto con RESPONSABILIDAD EN CASO DE UTILIZACIÓN inapropiadas, de un defecto de nuestro distribuidor o con Dosatron instalación mantenimiento, para cualquier servicio post-venta. NO CONFORME CON LAS INSTRUCCIONES TÉCNICAS.
  • Página 63 CONOCER SU CAUDAL NOTES UN MÉTODO SENCILLO ..............EL DOSATRON SE COMPONE : En su movimiento de vaivén, ..............el pistón motor produce las pistónadas siguientes : ..............De un motor ..............hydráulico volumétrico ..............de pistón de accionamiento : ..............
  • Página 64 Onze technici hebben de DOSATRON koploper gemaakt op het In gebruik nemen ............134 gebied van watergedreven doseerpompen. Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol ONDERHOUD hulpmiddel bewijzen. Regelmatig onderhoud en wat aandacht geeft u de garantie dat de Aanbevelingen ............135...
  • Página 65 ± kg [lbs] AFMETING VERPAKKING: VERPAKKING BEVAT: 1 Dosatron/ 1 bevestigingssteun/ 1 zuigslang / 1 52 X 16,8X17,5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] aanzuigfilter/ Externe Injectie slang voor de “IE” modellen / GEWICHT VERPAKKING: 1,7 kg [~ 3.7 US lbs] 1 gebruiksaanwijzing ©...
  • Página 66 De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle tijde proportio- openbare waterleidingnet of op laten lopen en stel de pomp niet in neel aan de hoeveelheid water die door de Dosatron gaat, ook als een eigen watervoorziening dient extreme hitte op.
  • Página 67 DOSATRON mesh (afhankelijk 5- ONDERHOUD (corrosieve, giftige, oplossende, voldoen. waterkwaliteit) vóór - Spoel de DOSATRON na gebruik zure, bijtende, ontvlambare - Het instellen van de doseringmag DOSATRON. Wanneer geen door. Hang de aanzuigslang in stoffen enz .
  • Página 68 Verwijder de plastik doppen aan de « IE » MODELLEN (MET EXTERNE INJECTIE) - Een bevestigingssteun, in – en uitlaat van de DOSATRON De speciale « IE » modellen (Externe Injectie) zijn aanbevolen voor het werken - Een aanzuigslang met filter.
  • Página 69 Fig. 4 TE HOGE DOORSTROMING (indicatie) Wanneer uw DOSATRON meer dan 40 keer, d.w.z. 20 cyclussen per 15 seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u meer doorstroming heeft, moet u een DOSATRON met een grotere capaciteit installeren.
  • Página 70 DE DOSATRON LEGEN § INSTELLEN VAN DE DOSERING). (Bij vorstgevaar) De DOSATRON kan uitgevoerd zijn met een bypass knop (optie): - zet de watertoevoer uit - Bypass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt verwijder doseerelement, opgezogen. §...
  • Página 71 Injectie slang anders niet goed afdicht. ADVIES: Alvorens het doseerelement reeds gebruikte DOSATRON, moet U eerst de uit elkaar te nemen, verdient het aanbeveling om de DOSATRON § VOORZORGSMAATREGELEN weer doornemen. schoon water op te laten zuigen en zodoende het doseerelement door te Fig.
  • Página 72 Modellen -spoel de verschillende delen overvloedig met schoon water en zet ze weer D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 in elkaar (fig. 17).
  • Página 73 V = groen [PP] terugslagkleppakking J = geel [PP] O = Oranje [PP] Ontbreken of versleten Vervangen PO: POLYMEREN aanzuigpakking Andere letters (raadpleeg ons) Versleten zuigbuis Vervangen © DOSATRON INTERNATIONAL / 140 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 141 DOSATRON INTERNATIONAL / 141...
  • Página 74 Dosificación Te lage dosering. Er wordt lucht 1. controleer of DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. zal in of in de nabijheid van de DOSATRON. Noch aangezogen. de moeren gedurende een periode van twaalf maanden de pakkingen en “O”-ringen, noch schade aangezogen van...
  • Página 75 WAT IS DE DOORSTROMING ? NOTES EEN EENVOUDIGE METHODE ..............DE DOSATRON BESTAAT UIT : De op- en neergaande ..............beweging van de zuigermotor geeft een klikkend geluid: ............................wateraangedreven zuigermotor doe ..............gekoppeld is aan : ............................
  • Página 76 DOSATRON INTERNATIONAL DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2004. © .......158 ..........162 ........163 ..............................................165 ..............© DOSATRON INTERNATIONAL / 146 © DOSATRON INTERNATIONAL / 147...
  • Página 77 D 25 F / D 25 F 0.2 D 25 F 2 D 25 RE 1500 D 25 RE 09 D 25 RE 2 D 25 RE 4 D 25 RE 5 D 25 RE 10* D 25 F 1...
  • Página 78 DOSATRON. © DOSATRON INTERNATIONAL / 150 © DOSATRON INTERNATIONAL / 151...
  • Página 79 DOSATRON: Max.Torque 20 N . m thus 2 kg . m (1 N . m = 0.1 DaN . m) DOSATRON. © DOSATRON INTERNATIONAL / 152 © DOSATRON INTERNATIONAL / 153...
  • Página 80 NO ! © DOSATRON INTERNATIONAL / 154 © DOSATRON INTERNATIONAL / 155...
  • Página 81 OFF: 8-N). © DOSATRON INTERNATIONAL / 156 © DOSATRON INTERNATIONAL / 157...
  • Página 82 1/50. . 10 ø 12 ø 6 . 13 . 14 11-B). . 11 . 12 © DOSATRON INTERNATIONAL / 158 © DOSATRON INTERNATIONAL / 159...
  • Página 83 . 18 . 15 . 16 . 17 D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 17). . 19 . 20 © DOSATRON INTERNATIONAL / 160 ©...
  • Página 84 DOSATRON ................D 25... RE/GL PO II AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 (>15%) [PP] wit [PVDF] [PP] [PP] [PP] [PP] © DOSATRON INTERNATIONAL / 162 © DOSATRON INTERNATIONAL / 163...
  • Página 85 DOSATRON INTERNATIONAL © DOSATRON INTERNATIONAL / 164 © DOSATRON INTERNATIONAL / 165...
  • Página 86 ..............................................................................................................................................................................................x 4 x 60 x 0.45 ........................................................... x 0.4 ÷ 3.8 ............................................© DOSATRON INTERNATIONAL / 166 © DOSATRON INTERNATIONAL / 167...
  • Página 87 Polka INSTALACJA STRONA DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadze- .............173 DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2004. © Instalacja Dosatronu ..........175 Zalecany sposób instalacji ........177 Gratulujemy wyboru! Projekt tego modelu jest wynikiem ponad 30-letniego Za pierwszym razem ..........178 cznych dozowników proporcjonalnych. KONSERWACJA Zalecenia ..............179 .......179...
  • Página 88 0.55 0.88 Maksymalna temperatura robocza: ..........40 ° C [104 ° F] (NPT/BSP gaz. obejm.): ..........Ø 20x27 mm [3/4”] ..ok 0.45 l UWAGA! DOSATRON nie posiada fabrycz n ego ustawienia, WYMIARY DOZOWNIKA 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7...
  • Página 89 Instalacja 1 – UWAGI OGÓLNE Wtryskiwana dawka preparatu jest zawsze proporcjonalna sieci. DOSATRON zaleca specjalny - Regulacja dozowania Dosatronu zanie czyszczenie zasilanej wody. ducenta preparatów chemicznych. technicznymi DOSATRONu. wody i preparatu do DOSATRONu; Czysta woda Roztwór wody - W przypadku instalacji, przy których...
  • Página 90 - z przewodem ssawnym z filtrem 4 - USYTUOWANIE INSTALACJI - W przypadku dozowania substancji siatkowym - Zarówno DOSATRON, jak i preparat, 1-B). czki ochronne (Rys. 1/2-C) 2 - WODA ZANIECZYSZCZONA...
  • Página 91 W prz y padku inst a lacji w danym kraju norm i regu- lacji. pochodzi z odwiertu. Rys. 2 Zawór Zawór Zawór Rys. 3 zwrotny Filtr Filtr Rys. 5 NO ! Rys. 4 © DOSATRON INTERNATIONAL / 176 © DOSATRON INTERNATIONAL / 177...
  • Página 92 Pozwala to Rys. 6 § W Y M I A N A osady. wbudzenie DOSATRONu. USZCZELEK DOZOWANIA). Uszczelka - W trakcie pracy DOSATRON wydaje charaktery smarem silikonowym Rys. 7 styczny podwójny metalowy stukot. preparat. (przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem) (opcjonalnie): wody.
  • Página 93 W trakcie tego typu manipulacji Rys. 13 SPOSÓB WYJMOWANIA USZCZELKI Rys. 13 Rys. 14 Rys. 14 Prezentowany model : D 25 RE 2 Rys. 11 Rys. 12 © DOSATRON INTERNATIONAL / 180 © DOSATRON INTERNATIONAL / 181...
  • Página 94 Rys. 15 Rys. 16 Rys. 17 Modele Modele D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 silnika (Rys. 20-M) WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA odwrotnej zgodnie z opisem w poprzednim rozdziale.
  • Página 95 K = mocne kwasy (>15%) zanieczyszczony Kolor: - = Niebieski [PP] [PVDF] R = Czerwony [PP] V = Zielony [PP] [PP] [PP] PO: POLIMERY Inne rozszerzenia (prosimy o sprecyzowanie) dozownika © DOSATRON INTERNATIONAL / 184 © DOSATRON INTERNATIONAL / 185...
  • Página 96 Niniejsza gwarancja ma zastosowanie innych produktów lub akcesoriów DOSATRON INTERNATIONAL Niniejsza gwarancja nie obejmuje firmy DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. konserwacji, z wypadku, do któ © DOSATRON INTERNATIONAL / 186 © DOSATRON INTERNATIONAL / 187...
  • Página 97 ................. wyliczenie skokowa silnika w dla 1 min ................. w GPM = litrach ................. x 4 x 0.45 ÷ 3.8 ................. konwersja litrów na ................. galony UWAGA: ................. © DOSATRON INTERNATIONAL / 188 © DOSATRON INTERNATIONAL / 189...
  • Página 98 às agressões químicas de todos ou pelo Recomendações ............201 menos da maior parte dos produtos de dosagem à venda no mercado. Este DOSATRON vai revelar-se, no decorrer dos tempos, o mais fiel dos Esvaziamento do Dosatron ..........201 aliados.
  • Página 99 DIMENSÕES DA EMBALAGEM: COMPOSIÇÃO DA EMBALAGEM: 1 DOSATRON / 1 suporte de parede para o DOSATRON / 1 tubo de aspiração do produto concentrado / 1 filtro 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"] de aspiração / 1 tubo de injecção para modelos “IE”...
  • Página 100 Preciso, simples e fiável Instalação Instalado no circuito de água, o DOSATRON utiliza a pressão PRECAUÇÕES da água como única força motriz. Assim accionado, ele aspira o produto concentrado, dosando-o na percentagem desejada e 1 – GENERALIDADES - ATENÇÃO Não utilizar ferramentas misturando-o, em seguida, com a água motriz.
  • Página 101 . sempre que se muda o produto - O DOSATRON e o produto a - tubo de aspiração com filtro de lados do suporte para encaixar . antes de cada manipulação, a dosear devem estar acessíveis. A corretamente os 4 pinos do corpo aspiração.
  • Página 102 4 CAUDAL EXCESSIVO (a titulo indicativo) Se o DOSATRON fiz e r mais de 40 batidas, ou seja 20 ciclos em 15 segundos*, isto significa que atingiu sua capacidade máxima de caudal O nível da solução nunca deverá estar acima da entrada de água no superior.
  • Página 103 - Fechar a entrada da água. dosagem no valor desejado (ver § REGULAÇÃO DA DOSAGEM). - Tirar o conjunto de dosagem, ver § MUDANÇA DO ÊMBOLO O DOSATRON pode ser equipado, na sua parte superior, com uma função de MOTOR derivação Entrada - Tirar a campânula e o motor.
  • Página 104 DOSATRON a funcionar, No caso de uma ligação a aspirando a água limpa a fim de um DOSATRON já utilizado, lavar o sistema de injecção.
  • Página 105 - Puxar para baixo para retirar o conjunto da válvula de aspiração (Fig. 17). D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2 D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 - Enxaguar abundantemente as diferentes partes com água limpa e montá-las de novo (Fig.
  • Página 106 O = Laranja [PP] Junta do êmbolo dosador mal Limpá-la ou substituí-la PO: Polímeros montada, suja ou dilta Outras extensões (a mencionar) Corpo doseador riscado Substituí-lo © DOSATRON INTERNATIONAL / 206 © DOSATRON INTERNATIONAL / 207...
  • Página 107 Não hesite em contactar o seu DOSATRON INTERNATIONAL instalação distribuidor ou a Dosatron para todos ou de manutenção, de catástrofes os serviços pós-venda. NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER UTILIZAÇÃO NÃO CONFORME AO MANUAL DE UTILIZAÇÃO.
  • Página 108 CONHECER O SEU CAUDAL Courbes UM MÉTODO SIMPLES O DOSATRON É CONSTITUÍDO POR: No seu movimento de vai e vem, Curves o êmbolo motor bate: Um motor hidráu- lico volumétrico com um êmbolo Diagramm que movimenta: Um êmbolo de dosagem...
  • Página 109 Pertes de charge Pressure loss Druckverlust Perdite di carico Perdidas de carga Drukverlies Krzywe Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm Curvas ......... 213 - 220 © DOSATRON INTERNATIONAL / 212 © DOSATRON INTERNATIONAL / 213...
  • Página 110 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 214 © DOSATRON INTERNATIONAL / 215...
  • Página 111 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 216 © DOSATRON INTERNATIONAL / 217...
  • Página 112 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 218 © DOSATRON INTERNATIONAL / 219...
  • Página 113 Grenz w erte dickflüssige Konz e ntrate ..............................Curve di Viscosità ................ Curvas de Viscosidad ................ Grenswaarden viskeuz e Concentraten ............................................................ Limite de viscosidad ........................................221 - 228 © DOSATRON INTERNATIONAL / 220 © DOSATRON INTERNATIONAL / 221...
  • Página 114 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspira- Max. Longueur tuyau/Suction pipe length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ © DOSATRON INTERNATIONAL / 222 © DOSATRON INTERNATIONAL / 223...
  • Página 115 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspira- Max. Longueur tuyau/Suction pipe length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ © DOSATRON INTERNATIONAL / 224 © DOSATRON INTERNATIONAL / 225...
  • Página 116 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspira- Max. Longueur tuyau/Suction pipe length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ © DOSATRON INTERNATIONAL / 226 © DOSATRON INTERNATIONAL / 227...
  • Página 117 Éclatés ............................Parts diagram ..........................................Schemata ............................Schema ..........................................Esquemas ............................Onderdelen schemas ......................................................................Schematy ..........................................Esquemas © DOSATRON INTERNATIONAL / 229 © DOSATRON INTERNATIONAL / 228...
  • Página 118 D 25 F © DOSATRON INTERNATIONAL / 231 © DOSATRON INTERNATIONAL / 230...
  • Página 119 D 25 F 1 CD109 © DOSATRON INTERNATIONAL / 233 © DOSATRON INTERNATIONAL / 232...
  • Página 120 D 25 F 0.2 © DOSATRON INTERNATIONAL / 235 © DOSATRON INTERNATIONAL / 234...
  • Página 121 /h - 2% 11 GPM - 1:50 11 GPM - 1:50 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 4.3 - 85 psi 4.3 - 85 psi J042 P041 PJ117 CD087 © DOSATRON INTERNATIONAL / 237 © DOSATRON INTERNATIONAL / 236...
  • Página 122 11 GPM - 1:1500 - 1:500 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 4.3 - 85 psi 4.3 - 85 psi SERIE J042 0442... SERIE 0442...) P041 CD085 MPDI005 © DOSATRON INTERNATIONAL / 239 © DOSATRON INTERNATIONAL / 238...
  • Página 123 2.5 m /h - 0.9% 11 GPM - 1:1000 1:111 11 GPM - 1:1000 1:111 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 CD095 MPDI005 © DOSATRON INTERNATIONAL / 241 © DOSATRON INTERNATIONAL / 240...
  • Página 124 D25RE2 2.5 m /h - 0.2 11 GPM - 1:500 1:50 11 GPM - 1:500 1:50 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 © DOSATRON INTERNATIONAL / 243 © DOSATRON INTERNATIONAL / 242...
  • Página 125 D25GL2 2.5 m /h - 0.2 11 GPM - 1:500 1:50 11 GPM - 1:500 1:50 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 © DOSATRON INTERNATIONAL / 244 © DOSATRON INTERNATIONAL / 245...
  • Página 126 1:25 11 GPM - 1:200 1:25 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 ps J042 P041 PJ094 CD073 CD073 MP104 ( 12) ( 12) ( 12) © DOSATRON INTERNATIONAL / 246 © DOSATRON INTERNATIONAL / 247...
  • Página 127 /h - D25RE5 2.5 m /h - 11 GPM - 1:100 1:20 11 GPM - 1:100 1:20 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 © DOSATRON INTERNATIONAL / 249 © DOSATRON INTERNATIONAL / 248...
  • Página 128 D25RE10 D25RE10 /h - /h - 9 GPM - 1:33 1:10 9 GPM - 1:33 1:10 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 © DOSATRON INTERNATIONAL / 251 © DOSATRON INTERNATIONAL / 250...
  • Página 129 /h - 0.2 11 GPM - 1:500 1:50 11 GPM - 1:500 1:50 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 PJ132 ( 12) ( 12) © DOSATRON INTERNATIONAL / 253 © DOSATRON INTERNATIONAL / 252...
  • Página 130 /h - 0.2 11 GPM - 1:500 1:50 11 GPM - 1:500 1:50 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 PJDI149PO ( 12) ( 12) © © DOSATRON INTERNATIONAL / 254 DOSATRON INTERNATIONAL / 255...
  • Página 131 2.5 m /h - 0.2 11 GPM - 1:500 1:50 11 GPM - 1:500 1:50 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi ( 12) ( 12) © © DOSATRON INTERNATIONAL / 256 DOSATRON INTERNATIONAL / 257...
  • Página 132 11 GPM - 1:100 1:20 11 GPM - 1:100 1:20 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 PJ132 ( 12) ( 20) ( 12) ( 20) © DOSATRON INTERNATIONAL / 258 © DOSATRON INTERNATIONAL / 259...
  • Página 133 9 GPM - 1:33 1:10 11 GPM - 1:100 1:20 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi J042 P041 PJ132 ( 12) ( 20) ( 12) ( 20) © DOSATRON INTERNATIONAL / 260 © DOSATRON INTERNATIONAL / 261...
  • Página 134 9 GPM - 1:33 1:10 9 GPM - 1:33 1:10 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 85 psi 85 psi ( 12) ( 20) ( 12) ( 20) © DOSATRON INTERNATIONAL / 262 © DOSATRON INTERNATIONAL / 263...
  • Página 135 NOTES ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................© DOSATRON INTERNATIONAL / 264...