Publicidad

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente
a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
VAR S 725/N DUO
VAR 718 VS 919
APPLICABILI AI MODELLI - APPLICABLE TO MODELS
RAV718_718 I RAV725N_725 NI
SOLLEVATORI ACCOPPIATI
GEKOPPELTE HEBEBÜHNEN
PONTS ELEVATEURS COMBINES
ELEVADORES ACOPLADOS
0585-M053-1
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KY1A]
0585-M053-1 Rev. n. 2 (07/08)
TWIN LIFTS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli VAR S 725/N DUO

  • Página 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ATTENZIONE! IMPORTANT! ACHTUNG! ATTENTION! CUIDADO! Descrizione importante Important description Wichtige Description importante Descripción importante riguardante interventi of technical jobs, Erläuterungen zu se rapportant à...
  • Página 3 All operators must be allowed to read it. RAVAGLIOLI S.p.A. disclaims any liability or responsibility for any damage arising from non- compilance with the instructions provided in this manual.
  • Página 4: Descripción

    SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Destinazione Intended Einsatzbereich Destination Destino d'uso d'utilisation de uso Caratteristiche Technical Technische Caractéristiques Características tecniche specifications Eigenschaften techniques técnicas Preparazione Preparing the Vorbereitung Préparation Preparación dell’area RAV718-RAV 725N de la zone del área d’installazione installation Aufstellungsfläche d’installation...
  • Página 5: Intended Use

    1. DESTINAZIONE D’USO È consentito il sollevamento di autoveicoli: Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli a 2 o 3 VEICOLI A DUE ASSI assi. • Portata max: vedi fig. 1 • Ripartizione del carico: 1:2 o 2:1. • distanza punti di appoggio (vedi fig. 1). 1.
  • Página 6 VEICOLI A TRE ASSI (AUTOCARRO ARTICOLATO) Per valori di distanza longitudinale e trasversale inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta. • Portata max: vedi fig. 2. Pertanto in questi casi o per altri non contemplati • Ripartizione del carico e distanza punti di appoggio (vedi fig. 2). nel presente manuale, sarà...
  • Página 7 VEICOLI A TRE ASSI (AUTOBUS ARTICOLATO) ATTITUDINE ALL’IMPIEGO • Portata max 25 tons Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva • Ripartizione del carico e distanza punti di appoggio (vedi fig. 2/1). Europea 98/37/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 della suddetta Di- Per valori di distanza longitudinale e trasversale rettiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta.
  • Página 8 Fig. 3A CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAV 718 TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragfähigkeit Portée Capacidad Fig. 1 - 2 - 2/1 Motore Motor Motor Moteur Motor 2 x 7,3 kW Tempo salita Lifting time Zeit - Heben Durée de la montée Tiempo subida 1’...
  • Página 9 Fig. 3A/1 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAV 718 I TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragfähigkeit Portée Capacidad Fig. 1 - 2 - 2/1 Motore Motor Motor Moteur Motor 2 x 7,3 kW Tempo salita Lifting time Zeit - Heben Durée de la montée Tiempo subida 1’...
  • Página 10 Fig. 3B CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAV 725 N TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragfähigkeit Portée Capacidad Fig. 1 - 2 - 2/1 Motore Motor Motor Moteur Motor 2 x 7,5 kW Tempo salita Lifting time Zeit - Heben Durée de la montée Tiempo subida 1’...
  • Página 11 Fig. 3B/1 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAV 725 N I TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Tragfähigkeit Portée Capacidad Fig. 1 - 2 - 2/1 Motore Motor Motor Moteur Motor 2 x 7,5 kW Tempo salita Lifting time Zeit - Heben Durée de la montée Tiempo subida...
  • Página 12 RAV 718 + RAV 718_RAV 725 N + RAV 725 N Ø 6 x 300 Ø 8 x 150 x 150 Calcestruzzo di classe R’bk 250 con armatura Reinforced concrete class R’bk 250 Calcestruzzo Concrete Fig. 4 0585-M053-1...
  • Página 13 AREA DI INSTALLA- PIT INSTALLATION AREA DE INSTALACION AUFSTELLUNGSFLÄCHE ZONE D’INSTALLATION ZIONE A FOSSE AREA MIT GRUBE A FOSSES CON FOSOS RAV 718 I + RAV 718 I Fig. 5/1 0585-M053-1...
  • Página 14 ZONE D’INSTALLATION AREA DE INSTALACION AREA DI INSTALLA- PIT INSTALLATION AUFSTELLUNGSFLÄCHE CON FOSOS A FOSSES ZIONE A FOSSE AREA MIT GRUBE RAV 718 I + RAV 718 I Fig. 5/2 0585-M053-1...
  • Página 15 AREA DI INSTALLA- PIT INSTALLATION AREA DE INSTALACION AUFSTELLUNGSFLÄCHE ZONE D’INSTALLATION ZIONE A FOSSE AREA MIT GRUBE A FOSSES CON FOSOS RAV 725N I + RAV 725 N I Fig. 5/3 0585-M053-1...
  • Página 16 ZONE D’INSTALLATION AREA DE INSTALACION AREA DI INSTALLA- PIT INSTALLATION AUFSTELLUNGSFLÄCHE CON FOSOS A FOSSES ZIONE A FOSSE AREA MIT GRUBE RAV 725N I + RAV 725N I Fig. 5/4 0585-M053-1...
  • Página 17 2.1 PREPARAZIONE DELL’AREA DI INSTALLAZIONE 2. PREPARAZIONE DELL’AREA D’INSTALLAZIONE RAV 718 I_RAV 725N I RAV 718_RAV 725N • L’area di incasso deve essere realizzata da personale spe- Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resi- cializzato ed a carico dell’acquirente. stenza adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a •...
  • Página 18: Montaggio Del Sollevatore

    MONTAGGIO DEL SOLLEVATORE Per il montaggio del sollevatore seguire attentamente quanto scritto nel manuale di serie del 718 o del RAV 725N. Collegare le due consolle con l'apposito cavo a spine. Assicurarsi che durante il montaggio il com- mutatore a chiave sul quadro elettrico 1 sia sempre nella posizione di funzionamento sin- golo per poter lavorare liberamente sui solle- vatori.
  • Página 19 RIALLINEAMENTO A TERRA (rif. fig. 6 e 7) Solo al termine del montaggio: • assicurarsi che tutti e due i sollevatori siano a • Nel sollevatore sono montati due micro FC3 e FC4 che fanno terra; il reset in automatico della scheda di sincronizzazione peda- •...
  • Página 20: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    3. ISTRUZIONI PER L'USO IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO I veicoli possono essere caricati sui sollevatori FUNZIONE solamente come è descritto nei diagrammi di • Salita - Interruttore generale quadro 1 e quadro 2 in posizio- fig. 1, fig. 2 e fig. 2/1. ne 1 Rispettare nella maniera più...
  • Página 21 • Discesa Premere indifferentemente uno dei due pulsanti di discesa; i sollevatori scendono e si arrestano a circa 12 cm dal suolo; rilasciare e ripremere il pulsante: i sollevatori scendono sino al suolo e contemporaneamente suona una sirena. All'inizio di una giornata di lavoro, verificare il buon funzionamento dell'allarme acustico.
  • Página 22 Fig. 8 0585-M053-1...
  • Página 23 FUNZIONAMENTO IN COPPIA Accertarsi preventivamente che entrambi i sollevatori si trovino a terra ed il commutatore a chiave sia posizionato sul funzionamento in “coppia”. Seguire successivamente quanto descritto al paragrafo 3.1. Durante la fase di funzionamento, è consigliabile estrarre la chiave dal commutatore. FUNZIONAMENTO IN SINGOLO Accertarsi preventivamente che entrambi i sollevatori si trovino a terra ed il commutatore a chiave sia posizionato sul funzionamento in “singolo”;...
  • Página 24 EMERGENZA In caso di un non corretto riallineo i sollevatori vanno in "blocco" con l'accensione di una spia rossa sui quadri; i sollevatori in questa condizione non possono nè sali- re nè scendere. Occorre l'intervento di personale auto- rizzato per riportare i sollevatori a terra. EMERGENCY Lifts will "jam"...
  • Página 25 Discesa in emergenza (rif. fig. 9) (FUNZIONAMENTO IN "COPPIA") La seguente manovra deve assolutamente essere fatta da personale autorizzato. • Aprire la consolle 1. • Ruotare la chiave SL4 in senso orario e contemporaneamente premere il pulsante di discesa; in queste condi- zioni il dispositivo di riallineo non funziona quindi osservare attentamente la discesa dei sollevatori.
  • Página 26: Emergencia En Fase De Descenso: Obstaculo Debajo De Una Plataforma (Funcionamento Individual)

    EMERGENZA IN FASE DI DISCESA: OSTACOLO SOTTO AD UNA PEDANA (FUNZIONAMENTO IN SINGOLO) La seguente manovra deve assolutamente essere fatta da personale autorizzato. Se durante la discesa una delle pedane incontra un ostacolo il sollevatore si arresta in quanto interviene il pressostato CP (1) fig.
  • Página 27: Emergencia En Fase De Descenso: Obstaculo Debajo De Una Plataforma (Funcionamiento "En Par")

    EMERGENZA IN FASE DI DISCESA: OSTACOLO SOTTO AD UNA PEDANA (FUNZIONAMENTO IN "COPPIA") La seguente manovra deve assolutamente essere fatta da personale autorizzato. Se durante la discesa una delle pedane incontra un ostacolo il sollevatore interessato si arresta in quanto interviene il pressostato CP (1) fig. 12. L'altro sollevatore si arresta per aver raggiunto il dislivello max fra un sollevatore e l'altro.
  • Página 28: Procedura Di Emergenza: Discesa In Assenza Di Tensione

    PROCEDURA DI EMERGENZA: DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE L’esecuzione delle seguenti manovre è consentita solo al personale autorizzato. Per far scendere il sollevatore che si trova in appoggio sui denti di sicurezza occorre operare come segue: • sollevare il carico con mezzi idonei, in modo da liberare gli arpioni dai denti di sicurezza; inserire sotto gli arpioni (fig. 13) il distanziale (1) in maniera che il cilindro possa scorrere;...
  • Página 29: How To Order Spare Parts

    VAR S 725N/DUO VERSIONI STANDARD TAVOLE RICAMBI - SCHEMI ELETTRICI - PNEUMATICI - IDRAULICI SPARE PARTS TABLES - WIRING - PNEUMATIC - HYDRAULIC DIAGRAMS Parte riservata a personale professionalmente qualificato o all’assistenza tecnica Section reserved for professionally trained staff or technical service COME RICEVERE I RICAMBI HOW TO ORDER SPARE PARTS...
  • Página 30 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO PONTE "1" RAV 718 - 718I ACC. RAV 725N - 725NI ACC. WIRING DIAGRAM LIFT "1" RAV 718 - 718I ACC. RAV 725N - 725NI ACC. SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE HEBEBÜHNE "1" RAV 718 - 718I PAARW. RAV 725N - 725NI PAARW. SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE PONT ELEV.
  • Página 31 LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM KEY MORSETTO TERMINAL TRASFORMATORE 200 VA TRANSFORMER 200 VA TERMOSONDA MOTORE MOTOR HEAT PROBE SELETTORE A CHIAVE 0-1 (RITORNO) A O PER DISCESA IN BLOCCO KEY SELECTOR 0-1 (RETURN) OR FOR DOWNSTROKE IN BLOCK SELETTORE 1-0-2 ARRESTO PONTE PER RIALLINEO MANUALE LIFT STOP SELECTOR 1-0-2 FOR HAND REALIGNMENT SELETTORE 0-1 ESCLUSIONE PRESSOSTATO CP1 PRESSURE SWITCH DISABLE SELECTOR 0-1 CP 1...
  • Página 32 IMPIANTO WIRING SYSTEM SCHALTPLAN INSTALLATION INSTALACIÓN ELETTRICO MTG EL. SCHALTT. ELECTRIQUE ELÉCTRICA BOARD 1 MTG 1 INS. MTG ENS. MTG GRUPO MTG ASSY TWIN QUADRO EL. 1 TABLEAU EL. 1 CUADRO EL. 1 RAV 718-718I RAV 718-718I ACC. RAV 718-718I PAARW. RAV 718-718I COMB.
  • Página 33 Descrizione Description Codice - Code 517088AS1 Insieme pulsante salita/discesa Up/down-stroke button assy 522084 Filtro antidisturbo Anti-interference filter 522132 Contattore Contactor 999914180 Targhetta comandi segnalazione Signalling controls plate 517138AS Insieme selettore singolo/coppia Single/twin selector assy 517139AS Lampada spia funzionamento in coppia Twin mode warning light 569012 Distanziale...
  • Página 34 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO PONTE "2" RAV 718 - 718I ACC. RAV 725N - 725NI ACC. WIRING DIAGRAM LIFT "2" RAV 718 - 718I ACC. RAV 725N - 725NI ACC. SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE HEBEBÜHNE "2" RAV 718 - 718I PAARW. RAV 725N - 725NI PAARW. SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE PONT ELEV.
  • Página 35 LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM KEY MORSETTO TERMINAL TRASFORMATORE 200 VA TRANSFORMER 200 VA TERMOSONDA MOTORE MOTOR HEAT PROBE SELETTORE 0-1 ESCLUSIONE PRESSOSTATO CP1 PRESSURE SWITCH CP1 DISABLING SELECTOR 0-1 SEGNALATORE ACUSTICO PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA FOOTBOARD AT DANGEROUS HEIGHT ACOUSTIC ALARM RESISTENZA 1,21K 1/2W RESISTOR 1.21K 1/2W PONTE RADDRIZZATORE A DIODI...
  • Página 36 IMPIANTO WIRING SYSTEM SCHALTPLAN INSTALLATION INSTALACIÓN ELETTRICO MTG EL. SCHALTT. ELECTRIQUE ELÉCTRICA BOARD 2 MTG 2 INS. MTG ENS. MTG GRUPO MTG ASSY TWIN QUADRO EL. 2 TABLEAU EL. 2 CUADRO EL. 2 RAV 718-718I RAV 718-718I ACC. RAV 718-718I COMB. RAV 718-718I ACOP.
  • Página 37 Descrizione Description Codice - Code 517088AS1 Insieme pulsante salita/discesa Up-/down-stroke button assy 522084 Filtro antidisturbo Anti-interference filter 522132 Contattore Contactor 999914180 Targhetta comandi segnalazione Signalling controls plate 517139AS Lampada spia funzionamento in coppia Twin mode warning light 517063AS1 Lampada spia di blocco Block warning light 515027 Portafusibile bipolare (10x38)
  • Página 38 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK 0585-M053-1...
  • Página 39 VAR 718 VS 919 TAVOLE RICAMBI - SCHEMI ELETTRICI - PNEUMATICI - IDRAULICI SPARE PARTS TABLES - WIRING - PNEUMATIC - HYDRAULIC DIAGRAMS Parte riservata a personale professionalmente qualificato o all’assistenza tecnica Section reserved for professionally trained staff or technical service COME RICEVERE I RICAMBI HOW TO ORDER SPARE PARTS Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare:...
  • Página 40 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO PONTE "1" VAR 718 VS 919. WIRING DIAGRAM LIFT "1" VAR 718 VS 919 SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE HEBEBÜHNE "1" VAR 718 VS 919 SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE PONT ELEV. "1" VAR 718 VS 919 ESQUEMA DE LA INSTALACION ELECTRICA PUENTE"1"...
  • Página 41 WIRING SYSTEM KEY LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO MORSETTO TERMINAL TRASFORMATORE 200 VA TRANSFORMER 200 VA TERMOSONDA MOTORE MOTOR HEAT PROBE SELETTORE A CHIAVE 0-1 (RITORNO) A O PER DISCESA IN BLOCCO KEY SELECTOR 0-1 (RETURN) OR FOR DOWNSTROKE IN BLOCK SELETTORE 1-0-2 ARRESTO PONTE PER RIALLINEO MANUALE LIFT STOP SELECTOR 1-0-2 FOR HAND REALIGNMENT SELETTORE 0-1 ESCLUSIONE PRESSOSTATO CP1 PRESSURE SWITCH DISABLE SELECTOR 0-1 CP 1...
  • Página 42 IMPIANTO WIRING SYSTEM SCHALTPLAN INSTALLATION INSTALACIÓN ELETTRICO MTG EL. SCHALTT. ELECTRIQUE ELÉCTRICA BOARD 1 MTG 1 INS. MTG ENS. MTG GRUPO MTG ASSY TWIN VAR 718 VS 919 QUADRO EL. 1 TABLEAU EL. 1 CUADRO EL. 1 VAR 718 VS 919 VAR 718 VS 919 VAR 718 VS 919 VAR 718 VS 919...
  • Página 43 Descrizione Description Codice - Code 517088AS1 Insieme pulsante salita/discesa Up/down-stroke button assy 522084 Filtro antidisturbo Anti-interference filter 522142 Contattore Contactor 999914180 Targhetta comandi segnalazione Signalling controls plate 517138AS Insieme selettore singolo/coppia Single/twin selector assy 517139AS Lampada spia funzionamento in coppia Twin mode warning light 569012 Distanziale...
  • Página 44 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO PONTE "2" VAR 718 VS 919. WIRING DIAGRAM LIFT "2" VAR 718 VS 919 SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE HEBEBÜHNE "2" VAR 718 VS 919 SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE PONT ELEV. "2" VAR 718 VS 919 ESQUEMA DE LA INSTALACION ELECTRICA PUENTE"2"...
  • Página 45 LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM KEY MORSETTO TERMINAL TRASFORMATORE 200 VA TRANSFORMER 200 VA TERMOSONDA MOTORE MOTOR HEAT PROBE SELETTORE 0-1 ESCLUSIONE PRESSOSTATO CP1 PRESSURE SWITCH CP1 DISABLING SELECTOR 0-1 SEGNALATORE ACUSTICO PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA FOOTBOARD AT DANGEROUS HEIGHT ACOUSTIC ALARM RESISTENZA 1,21K 1/2W RESISTOR 1.21K 1/2W PONTE RADDRIZZATORE A DIODI...
  • Página 46 IMPIANTO WIRING SYSTEM SCHALTPLAN INSTALLATION INSTALACIÓN ELETTRICO MTG EL. SCHALTT. ELECTRIQUE ELÉCTRICA BOARD 2 MTG 2 INS. MTG ENS. MTG GRUPO MTG ASSY TWIN VAR 718 VS 919 QUADRO EL. 2 TABLEAU EL. 2 CUADRO EL. 2 VAR 718 VS 919 VAR 718 VS 919 VAR 718 VS 919 VAR 718 VS 919...
  • Página 47 Descrizione Description Codice - Code 517088AS1 Insieme pulsante salita/discesa Up-/down-stroke button assy 522084 Filtro antidisturbo Anti-interference filter 522142 Contattore Contactor 999914180 Targhetta comandi segnalazione Signalling controls plate 517139AS Lampada spia funzionamento in coppia Twin mode warning light 517063AS1 Lampada spia di blocco Block warning light 515027 Portafusibile bipolare (10x38)
  • Página 48 4 (FC2) 2 (FC1) 5 (FC3) (FC4) 0585-M053-1...
  • Página 49 CODICE RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. CODE 058582240 Spessore per microinterruttore FC1 Shim plate for microswitch FC1 058569740 Microinterruttore FC1 + cavo (ponte 1) Microswitch FC1 + cable (lift 1) 058569770 Microinterruttore FC1 + cavo (ponte 2) Microswitch FC1 + cable (lift 2) 058582630 Spessore per microinterruttore FC2 Shim plate for microswitch FC2...
  • Página 50 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION PLATE ERKENNUNGSSCHILD PLAQUE D'IDENTIFICATION PLACA DE IDENTIFICACIÓN ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchi- A Costruttore na; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in quanto B Portata sollevatore deve risultare sempre ben visibile.

Este manual también es adecuado para:

Var 718 vs 919

Tabla de contenido