Introduzione: leggere le informazioni contenute in queste
istruzioni per l'uso. Una chiara comprensione delle
informazioni fornite consentirà di utilizzare la siringa MEDRAD
Twist & Go
in modo corretto.
Avviso importante per la sicurezza: la siringa MEDRAD
Twist & Go
è progettata per l'uso da parte di operatori sanitari
qualificati con adeguata preparazione ed esperienza nelle
procedure angiografiche e nell'uso del
®
MEDRAD
Mark 7 Arterion
. Il del manuale d'uso contiene le
istruzioni per un corretto utilizzo dell'iniettore e della siringa
MEDRAD Mark 7 Arterion
.
Come per qualsiasi iniettore, è necessaria la vigilanza
dell'operatore durante l'utilizzo dell'iniettore/delle siringhe
MEDRAD Mark 7 Arterion. I metodi principali per limitare il
rischio di presenza di aria durante la somministrazione dei
fluidi restano l'ispezione visiva e le buone pratiche durante la
preparazione e l'uso, oltre al rispetto delle istruzioni riportate
nel manuale d'uso.
Indicazioni per l'uso: La siringa MEDRAD Twist & Go, il tubo
di riempimento rapido e altri componenti monouso forniti da
Bayer sono progettati specificamente per un solo utilizzo e solo
con il sistema di iniezione MEDRAD Mark 7 Arterion per studi
angiografici.
Controindicazioni: questo dispositivo non deve essere
utilizzato per la chemioterapia e per la gestione di fluidi diversi
dagli agenti di contrasto intravascolare e dalle soluzioni di
lavaggio comuni.
Vendita limitata: solo con prescrizione medica.
Segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a
questo dispositivo a Bayer (radiology.bayer.com/contact) e
all'autorità europea competente (o, laddove applicabile,
all'appropriata autorità di regolamentazione del paese in cui si
è verificato l'incidente).
Pericolo di embolia gassosa. Esiste il rischio di gravi
lesioni o decesso del paziente.
• Accertarsi che il compito di riempire le siringhe venga
affidato a un solo operatore. Si raccomanda di non
sistema di iniezione
cambiare operatore durante la procedura. Nel caso in
cui l'operatore debba essere sostituito, assicurarsi
che il nuovo operatore controlli personalmente che
tutta l'aria sia stata eliminata dalla linea del fluido.
• Accertarsi che il paziente non sia collegato durante
l'eliminazione dell'aria dalla siringa oppure durante
l'innesto o l'avanzamento dello stantuffo.
• Durante il riempimento della siringa e l'eliminazione
dell'aria, orientare la testa dell'iniettore in posizione
di eliminazione aria (verticale).
• Dopo il riempimento, eliminare completamente l'aria
dalla siringa e da tutti i componenti monouso.
• Dopo il riempimento, picchiettare la siringa per
facilitare l'eliminazione dell'aria.
• Verificare che gli indicatori
tondeggianti per accertarsi che il fluido sia presente
nella siringa.
Pericolo di contaminazione per trasmissione ematica.
Esiste il rischio di gravi lesioni o decesso per il paziente
e/o l'operatore.
• Prestare attenzione quando si elimina l'aria dalla
siringa. L'uso di strumenti durante l'eliminazione
dell'aria potrebbe causare danni ai componenti.
• Premere il pulsante Fine procedura sull'unità di
controllo display. Selezionare Sì per confermare che
si desidera terminare la procedura e che il paziente è
stato scollegato dal sistema.
• In alternativa, girare la manopola manuale in sen-
so antiorario per fare arretrare lo stantuffo della si-
ringa e caricare 2 ml.
• Non superare 1200 psi (8273 kPa).
Pericolo di contaminazione biologica. Esiste il rischio
di gravi lesioni o decesso per il paziente e/o
l'operatore.
• Dopo l'uso o in caso di contaminazione durante la
preparazione o l'uso, smaltire correttamente i
componenti monouso.
AVVERTENZA
®
MEDRAD
FluiDots siano
15
Per le operazioni di riempimento, eliminazione dell'aria e rimozione della siringa vedere la pagina successiva
AVVERTENZA
Nota per i dispositivi classificati come monouso:
questo prodotto è progettato esclusivamente per uso
singolo. Non risterilizzare, ritrattare o riutilizzare. I
dispositivi monouso sono stati progettati e validati
esclusivamente per uso singolo. Il riutilizzo di dispositivi
monouso può causare guasti al dispositivo e comporta
rischi per il paziente. I potenziali guasti del dispositivo
includono il deterioramento dei componenti sottoposti
all'uso prolungato, malfunzionamento dei componenti e
guasto del sistema. I potenziali rischi per il paziente
includono lesioni dovute al malfunzionamento del
dispositivo o infezioni, in quanto il dispositivo non è stato
convalidato per essere pulito o risterilizzato.
ATTENZIONE
Pericolo di contaminazione ambientale. Esiste il rischio
di lesioni per il paziente e/o l'operatore.
• Non utilizzare se la confezione sterile è aperta o
danneggiata. L'utilizzo del prodotto in caso di
confezione aperta o danneggiata o l'uso di
componenti danneggiati può comportare lesioni per il
paziente o l'operatore. Prima di ogni utilizzo,
ispezionare visivamente il contenuto e la confezione.
• Seguire i principi della tecnica sterile; in particolare,
mantenere la sterilità della punta della siringa, dello
stantuffo, della superficie interna del corpo della
siringa e del tubo di riempimento rapido.
• Durante l'installazione della siringa, non scrostare il
mezzo di contrasto secco e potenzialmente
contaminato dagli incavi.
• Non riutilizzare i componenti monouso.
Pericolo di contaminazione batterica. Esiste il rischio
di lesioni per il paziente e/o l'operatore.
• Usare immediatamente le siringhe riempite.
• Non conservare le siringhe riempite per un uso
successivo.
• Eliminare le siringhe piene non utilizzate.
INSTALLAZIONE DI UNA SIRINGA
Prima di installare una siringa, accertarsi che il sistema sia
acceso e che il dispositivo di protezione alla pressione sia
installato.
1. Verificare che lo stantuffo della siringa sia completamente
retratto. Per retrarre il pistone, premere il pulsante Abilita
(A), quindi premere le frecce di arretramento (B) sulla
striscia di riempimento (C).
NOTA: Il posizionamento del dito sulla striscia di
riempimento determina la velocità di arretramento o
avanzamento della siringa. Allontanare il dito dal pulsante
Abilita per aumentare la velocità.