Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

BIOTRANS™ PRESSURE MONITORING KITS
INSTRUCTION FOR USE
Should additional Instruction For Use is required,
please contact BIOSENSORS at +(65) 6213 5777 or at Sales_CCP@biosensors.com
1
6
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
DLCK-0011-003 REV.
A2H8
DLCK-0011-003 REV. H8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BIOSENSORS BIOTRANS

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ENGLISH GERMAN SPANISH FRENCH ITALIAN PORTUGUESE GREEK ARABIC TURKISH POLISH DUTCH CZECH HUNGARIAN ROMANIAN BULGARIAN SLOVENIAN CROATIAN Should additional Instruction For Use is required, please contact BIOSENSORS at +(65) 6213 5777 or at Sales_CCP@biosensors.com DLCK-0011-003 REV. A2H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 2 DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 3 ™ To Catheter via Hi Pressure Extension Tubing Zero Port (Shown with Stopcock in "Monitoring Position") BIOTRANS Reusable Base BIOTRANS Dome Flush Device Tabs Pigtail 25cm Sensor Cable Attachment for IV (mates with Monitor Adapter Cable) Administration Set IV Spike...
  • Página 4: English

    INSTRUCTIONS FOR USE A. MOUNTING BASE POLE MOUNT APPLICATIONS Following Instructions for Use provided with BIOTRANS™ Reusable Sensor Base, mount BIOTRANS™ Base(s) to IV poles and apply label(s). Position IV pole with BIOTRANS™ Base(s) in an appropriate location close to patient.
  • Página 5 Pigtail Flush Device Sensor Cable(s) To IV Admin Set IV Pole Hi Pressure PRIOR TO ATTACHMENT: Extension Tubing Remove Non-Vented BIOTRANS 2 PMA1 Cap & Turn Zeroing Base Stopcock OFF Pole Mount Adapter to Extension Tubing. Zeroing Stopcock TO ATTACH: Push on base.
  • Página 6 release (snap) mm Hg Optimally Damped System Good Square Wave Test pull release (snap) mm Hg Overdamped System Poor Square Wave Test pull release (snap) mm Hg Underdamped System Poor Square Wave Test pull DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 7 WARRANTY BIOSENSORS warrants all its products free from defect in workmanship and materials under proper use and handling. This warranty is in lieu of all other warranties, whether expressed or implied, including any warranty of merchantability, suitability or fitness for a particular purpose since handling, storage as well as factors relating to the patient, his diagnosis, treatment, surgical procedures, and other matters beyond BIOSENSORS’...
  • Página 8 ™ Zum Katheter über HD-Verlängerungsschlauch Nullkalibrier-Anschluss (mit Sperrhahn in Überwachungsposition gezeigt) Wiederverwendbare BIOTRANS Basiseinheit BIOTRANS Kuppel Drücker der Spülvorrichtung Pigtail 25 cm langes Sensorkabel Anschluss für Infusionsset (passend zum Monitoradapterkabel) Lösungsfilter Spülvorrichtung Infusionssatz Rollenklemme Einstechdorn Anweisungsgemäß Zum Katheter im Tropfkammer HD-Verlängerungsschlauch...
  • Página 9: German

    A. ANBRINGEN AM INFUSIONSSTÄNDER Die BIOTRANS™ Basiseinheit(en) gemäß den Gebrauchsanweisungen, die den wiederverwendbaren BIOTRANS™ Sensorbasiseinheiten beiliegen, an den Infusionsständern montieren und die Beschriftungsetiketten anbringen. Den Infusionsständer mit der/den BIOTRANS™ Basiseinheit(en) an geeigneter Stelle nahe am Patienten aufstellen. ANBRINGEN AM PATIENTEN 1.
  • Página 10 Nullkalibrier- HD-Verlängerungsschlauch Sperrhahn nicht-entlüftete Kappe entfernen und Nullkalibrier- BIOTRANS Sperrhahn zum Basiseinheit Verlängerungsschlauch hin absperren BIOTRANS Kuppel mit Schnappverschluss Ständerhalteklemme Pigtail Zum Infusionsset Sensorkabel Spülvorrichtung Infusionsständer VOR DEM ANBRINGEN: Nicht-entlüftete Kappe BIOTRANS 2™ HD-Verlängerungsschlauch entfernen + Basiseinheit Nullkalibrier-Sperrhahn zum PMA1 Verlängerungsschlauch hin...
  • Página 11 Loslassen („Snap“) mm Hg Optimal gedämpftes System Guter „Square Wave“- Test (Rechteckwellen-Test) „Pull“/Ziehen Loslassen („Snap“) mm Hg Zu stark gedämpftes System Schlechter „Square Wave“- Test (Rechteckwellen-Test) „Pull“/Ziehen Loslassen („Snap“) mm Hg Zu schwach gedämpftes System Schlechter „Square Wave“- Test (Rechteckwellen-Test) „Pull“/Ziehen DLCK-0011-003 REV.
  • Página 12 BIOTRANS™ Drucküberwachungskits sind nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Die BIOTRANS™ Kits dürfen nicht gereinigt oder resterilisiert werden. LAGERUNG BIOTRANS™ Drucküberwachungskits von Biosensors müssen an einem trockenen Ort gelagert werden, wobei die Schutzkappe an der Membran und die Kappe des Schutzadapters angebracht sein müssen.
  • Página 13 Al catéter del Tubo de extensión Dispositivo de purga instrucciones paciente de alta presión Cable adaptador Cable del sensor Llave reguladora de tres vías del monitor Conjunto (no incluido) Llave de puesta a cero de cúpula/dispositivo de purga BIOTRANS DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 14: Spanish

    A. APLICACIONES DE LA BASE EN PORTASUEROS Siguiendo las instrucciones de uso proporcionadas con la base de sensor reutilizable BIOTRANS™, instale las bases BIOTRANS™ en el portasueros y aplique las etiquetas. Coloque el portasueros con las bases BIOTRANS™ en una ubicación adecuada próxima al paciente.
  • Página 15 Portasueros ANTES DEL ACOPLAMIENTO: Tubo de extensión retire el tapón de alta presión hermético y cierre la Base BIOTRANS 2™ llave de puesta a cero Adaptador para antes de acoplar la cúpula portasueros PMA1 Llave de PARA ACOPLAR: presione la base.
  • Página 16 Liberación (instantánea) mm Hg Sistema amortiguado óptimamente Prueba de ondas cuadradas correcta Tracción Liberación (instantánea) mm Hg Sistema sobreamortiguado Prueba de ondas cuadradas deficiente Tracción Liberación (instantánea) mm Hg Sistema subamortiguado Prueba de ondas cuadradas deficiente Tracción DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV.
  • Página 17: Envase Y Esterilidad

    Los kits de monitorización de presión BIOTRANS™ se suministran estériles y apirógenos siempre que el envase se mantenga en perfecto estado y sin abrir. No los utilice si el envase está abierto o deteriorado. Los kits de monitorización de presión BIOTRANS™ son para un solo uso. No limpie ni vuelva a esterilizar los kits BIOTRANS™...
  • Página 18: French

    LIRE ATTENTIVEMENT L'ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS, DES AVERTISSEMENTS ET DES PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION Les kits de suivi de pression BIOTRANS™ incluent tous les modèles en catalogue commençant par « BT » (pour BIOTRANS™ modèle I) et « BTR » (pour BIOTRANS™ modèle II) DESCRIPTION DU DISPOSITIF Le Système de suivi de pression BIOTRANS™...
  • Página 19: Contre-Indications

    MODE D’EMPLOI A. FIXATION DE LA BASE POUR LES APPLICATIONS SUR TIGE En suivant le mode d'emploi fourni avec la Base de capteur réutilisable BIOTRANS™, fixer la ou les BIOTRANS™ sur une tige porte-sérum et APPLICATIONS DE FIXATION SUR LE PATIENT 1.
  • Página 20 Vers kit d'administration IV Tige porte-sérum Rallonge de tubulure AVANT FIXATION : Retirer haute pression le capuchon sans prise d’air Base BIOTRANS 2™ & tourner la position OFF Adaptateur de fixation du robinet d’arrêt Zéro sur sur tige PMA1 la rallonge de tubulure Robinet d'arrêt Zéro...
  • Página 21 Lâcher (faire claquer) mm Hg Système amorti de façon optimale Bon test des ondes carrées Tirer Lâcher (faire claquer) mm Hg Système trop amorti Mauvais test des ondes carrées Tirer Lâcher (faire claquer) mm Hg Système amorti de façon insuffisante Mauvais test des ondes carrées Tirer...
  • Página 22: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Remarque : les caractéristiques du produit font référence à la Base de capteur réutilisable BIOTRANS™ qui est fournie séparément et n'est pas incluse avec le Kit de suivi de pression BIOTRANS™. Ces mêmes caractéristiques du produit sont fournies dans le mode d'emploi de la Base de capteur réutilisable BIOTRANS™.
  • Página 23: Descrizione Del Dispositivo

    LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI, AVVERTENZE E PRECAUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO. I kit per il monitoraggio della pressione BIOTRANS™ includono tutti i modelli del catalogo il cui codice inizia con “BT” (ossia modello BIOTRANS™ I) e “BTR” (ossia modello BIOTRANS™ II) DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il sistema per il monitoraggio della pressione BIOTRANS™...
  • Página 24 A. MONTAGGIO PER APPLICAZIONI CON BASE SU ASTA Seguendo le istruzioni fornite con la base per sensore riutilizzabile BIOTRANS™, montare la(e) base(i) BIOTRANS™ alle aste IV e applicare la(e) etichetta(e). Collocare l’asta IV con la(e) base(i) BIOTRANS™ in un luogo appropriato, accanto al paziente.
  • Página 25 Oppure Accoppiare correttamente la cupola BIOTRANS™ II sulla base BIOTRANS™ II (VEDERE la Figura 4B) afferrando la cupola con pollice e indice mediante il dado rotante, controllando che le strisce colorate sul dado rotante si trovino sotto l’alloggiamento della cupola (ossia il dado rotante non è nella posizione di bloccaggio) e accoppiandola contro la base.
  • Página 26 1. Regolare l’altezza della base e del morsetto di fissaggio sull’asta IV, in modo che la porta di azzeramento sia all’altezza del cuore, ossia a metà del cuore. 2. Stringere il morsetto di fissaggio per fissare il sistema del trasduttore BIOTRANS™ all’asta ev.
  • Página 27 CONFEZIONE E STERILITÁ I kit per il monitoraggio della pressione BIOTRANS™ sono forniti sterili e apirogeni nella confezione chiusa e intatta. Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata. I kit per il monitoraggio della pressione BIOTRANS™ sono esclusivamente monouso. Non pulire o risterilizzare kit BIOTRANS™ utilizzati.
  • Página 28 Porta Zero (Mostrada com a Torneira de Paragem na “Posição de Monitorização”) Base Reutilizável BIOTRANS Cúpula BIOTRANS Torneiras do Dispositivo de Irrigação Gancho Cabo de Sensor de 25cm Fixação para o Conjunto de Administração IV (acopla com o Cabo de Adaptador para Monitor) Espigão IV...
  • Página 29: Portuguese

    A. APLICAÇÕES DA MONTAGEM PARA MONTAR A BASE NO PÓLO PARA PERFUSÃO Seguindo as Instruções de Utilização fornecidas com a Base de Sensor Reutilizável BIOTRANS™, monte a(s) Base(s) BIOTRANS™ nos pólos para perfusão IV e aplique o(s) rótulo(s). Posicione o pólo para perfusão IV com a(s) Base(s) BIOTRANS™ num local apropriado próximo do doente.
  • Página 30 Grampo de Anel de Cúpula BIOTRANS 2™ Montagem Bloqueio no Pólo Gancho Dispositivo de Irrigação Para o Kit de Administração IV Cabo(s) do Sensor Pólo IV...
  • Página 31 Libertar (movimento de mola) mm Hg Sistema com um amortecimento óptimo Teste de onda quadrada excelente Puxar Libertar (movimento de mola) mm Hg Sistema com amortecimento excessivo Teste de onda quadrada fraco Puxar Libertar (movimento de mola) mm Hg Sistema com amortecimento insuficiente Teste de onda quadrada fraco...
  • Página 32 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Nota: A Especificação do Produto é uma referência para a Base de Sensor Reutilizável BIOTRANS™, que é fornecida em separado e não está incluída no Kit de Monitorização de Pressão BIOTRANS™. É fornecida a mesma Especificação do Produto nas Instruções de Utilização das Bases de Sensor Reutilizável BIOTRANS™.
  • Página 33: Greek

    ή ς ής ί ς ί ώ Ό ά έ ί ς ή ς ώ ό ό «Biotrans™ I Snap-On Dome» ή ό ής ής «Biotrans II™ έ ή έ ς / ί ύ ς ί ς Twist-On Dome» ή ύ...
  • Página 34 έ ώ ί έ ό ί ύς). έ ύ ώ έ ό ς ά ά ς ό ς ί ό έ BIOTRANS™ BIOPORT™, έ ί ύ έ ί ύ luer Ά ύ ό έ ά Ά ά έ έ ά...
  • Página 35 BIOTRANS 2™ DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 36 mm Hg mm Hg mm Hg DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 37 ί ά. ύ ς ί ς BIOTRANS™ ί ί ό ή ί ή ώ έ ύ ύ ς ί ς BIOTRANS™ ς Biosensors έ ύ ό έ ς ό ά ά ό ά έ έ ώ ά ής ά ά...
  • Página 38 ™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ “BTR” BIOTRANS™ “BT” BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ Biosensors International ((Biosensors BIOTRANS™ BIOPORT™ Biosensors BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ • • • DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 39 • • • • • • • • • • • • ˚ • • • • BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ Velcro Velcro BIOTRANS™ BIOPORT™ Velcro™ BIOPORT™ 0,9 N DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 40: Arabic

    Arabic ˚ BIOPORT™ Bioport ™ Bioport ™ BIOTRANS™ I BIOTR ANS™ II BIOTRANS™ I BIOTRANS™ I BIOTRANS™ II BIOTRANS™ II Bioport™ Bioport™ BIOTRANS 2 ™ ™ BIOTRANS 2 DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. A2H8...
  • Página 41 BIOTRANS™ Biosensors DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 42 Arabic BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ Biosensors BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ -25 ºC to +70 ºC DC to 5000 Hz +15 ºC to +40 ºC < 5 º 425 to 850 Torr to 400 to 350 - 5 % to + 5 %...
  • Página 43: Turkish

    BIOTRANS™ Ba nç Monitörizasyon Sistemi, yeniden kullan labilen BIOTRANS™ Sensör Ba ve Monitör Adaptör Kablosundan (her ikisi de ayr temin edilir) ve steril, tek kullan ml BIOTRANS™ Ba nç Monitörizasyon Kitinden olu ur. Tüm tema steril, tek kullan ml kit bile enlerinin içinde meydana gelir.
  • Página 44 Turkish • • • • • • • • • • • • • • • • Steril bilek Steril bilek kayışı kayışı Velcro tipte bantlar Koruyucu kılıf Velcro bantlar Steril koruyucu kılıf Hastaya Monte Baz Monitör adaptör kablosu Sensör kablosu Basınç...
  • Página 45 Yüksek basınçlı uzatma hortumu Sıfırlama musluğu Kubbeyi takmadan önce havalandırmasız kapağı çıkarın ve sıfırlama musluğunu uzatma hortumuna KAPALI BIOTRANS konuma çevirin BIOTRANS "takmalı" kubbe Askıya monte kelepçe Pigtail Yıkama cihazı Sensör kablo(lar)ı IV uygulama setine IV askısı Yüksek basınçlı TAKMADAN ÖNCE: Yüksek...
  • Página 46 NOT: Açma (snap) mm Hg Optik Olarak Damp dalga Sistem İyi Kare Dalga Testi İtme Açma (snap) mm Hg Aşırı Damp dalga Sistem Zayıf Kare Dalga Testi İtme Açma (snap) mm Hg Düşük Damp dalga Sistem Zayıf Kare Dalga Testi İtme DLCK-0011-003 REV.
  • Página 47 RAF ÖMRÜ BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ < 5 º Mekanik Özellikler Güvenlik Özellikleri kusur BIOSENSORS hasar Yasal Üretici: BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD AB Temsilcisi: BIOSENSORS BV s raa 2 DZ Th N 0344 DLCK-0011-003 REV. A2 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 48: Polish

    Kable monitorów wszystkich najpopularniejszych Port zerujący (rączka kurka w pozycji monitorowania) zestaw zawiera Biotrans™ I Podstawa BIOTRANS do lub Biotrans™ II oraz zawór wielokrotnego użytku kurek Kopułka BIOTRANS która pomiaru...
  • Página 49 • w ciele • zasad kabel z kablem przez 3 A i 3 B). kable jeszcze przed kabel (PRIMING) ZESTAWÓW BIOTRANS™ (w BIOPORT™ Sterylna opaska na Sterylna opaska na nadgarstek i BIOPORT™”) nadgarstek PRZESTROGA luer Rzepy Osłona zabezpieczająca Rzepy lekarza lub Sterylna osłona...
  • Página 50 Do zestawu do wlewu żylnego Stojak na kroplówki PRZED PODŁĄCZENIEM: Wysokociśnieniowa zdjąć pełną zaślepkę Podstawa linia przedłużająca PMA1 i przekręcić rączkę kurka BIOTRANS 2™ Adapter zerującego, odcinając linię do stojaka przedłużającą. Kurek zerujący PODŁĄCZANIE KOPUŁKI: Docisnąć do podstawy. Obracać pierścień blokujący w prawo, aż...
  • Página 51 zwolnienie mm Hg Optymalne tłumienie systemu Dobry wynik testu krzywej prostokątnej zwolnienie mm Hg Przetłumienie systemu Zły wynik testu krzywej prostokątnej zwolnienie mm Hg Niedotłumienie systemu Zły wynik testu krzywej prostokątnej DLCK-0011-003 REV. A2 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 52 OKRES PRZECHOWYWANIA Zalecane okresy przechowywania wskazano na poszczególnych opakowaniach. DANE TECHNICZNE PRODUKTU Uwaga: Niniejsze dane techniczne do podstawy czujnika BIOTRANS™ do wielokrotnego która nie stanowi elementu zestawu do monitorowania Temperatura przechowywania od –25ºC do +70ºC Temperatura robocza od +15ºC do +40ºC...
  • Página 53: Indicaties En Beoogd Gebruik

    Het BIOTRANS™-drukmonitoringsysteem bestaat uit de herbruikbare BIOTRANS™-sensorbasis en monitoradapterkabel (beide apart geleverd) en de steriele BIOTRANS™-drukmonitoringset voor eenmalig gebruik. Al het vloeistofcontact treedt op binnen de steriele setonderdelen voor eenmalig gebruik. Sets worden geleverd met integrale drukontlastingskleppen of spoelapparaten van 3 of 30 cc/hr met integrale drukontlasting en snelstroomfuncties.
  • Página 54 • De doorgang van de katheter moet worden gecontroleerd en lucht in het vloeistofpad moet worden geëlimineerd voordat u de verlengslang op de katheter aansluit. GEBRUIKSAANWIJZING A. TOEPASSINGEN VOOR BEVESTIGING AAN DE STANDAARD Monteer, volgens de gebruiksaanwijzing die is geleverd bij de BIOTRANS™ herbruikbare sensorbasis, aan de infuusstandaard en breng TOEPASSINGEN VOOR BEVESTIGING AAN DE PATIËNT 1.
  • Página 55: Sluit Het Druksysteem Aan Op De Monitoringkatheter

    Controleer het sensormembraan op de basis op gaten en scheuren voordat u de bolle kap aanbrengt. Vervang de basis als deze beschadigd is. LET OP – BIOTRANS™ I Het is mogelijk dat slechts één kapverbinding vastklikt wanneer de kap niet goed op de basis wordt geplaatst. Dit leidt tot onjuiste drukwaarden.
  • Página 56: Plaats De Sensorbasis

    1. Pas de hoogte van de basis en de verdelerklem aan op de infuusstandaard tot de nulaansluiting op één lijn is met het hart, d.w.z. ter hoogte van het midden van het hart. 2. Zet de klem vast om het BIOTRANS™-transducersysteem aan de infuusstandaard te bevestigen. LET OP Het niet juist uitlijnen van de hoogte van de nulaansluiting en het hart kan leiden tot onjuiste drukwaarden.
  • Página 57 GARANTIE BIOSENSORS garandeert dat al zijn producten bij juist gebruik en juiste hantering vrij zijn van productie- en materiaalfouten. Deze garantie komt in de plaats van alle andere, expliciete of impliciete garanties, waaronder garanties ten aanzien van verkoopbaarheid, geschiktheid voor een bepaald doel omdat het hanteren en het bewaren ervan, evenals factoren die betrekking hebben op de patiënt, zijn diagnose, behandeling, chirurgische procedures en andere zaken waarop BIOSENSORS geen invloed...
  • Página 58: Czech

    BIOTRANS™, kabelu adaptéru monitoru jsou prodávány a sterilní jednorázové soupravy pro monitorování tlaku BIOTRANS™. K veškerému kontaktu s kapalinami dochází ve sterilní soupravy na jedno Soupravy jsou dodávány s integrovanými ventily pro tlaku nebo s proplachovacími s integrovaným Základna se skládá...
  • Página 59 Czech je tlak vyšší 300 mmHg, dojít k kapaliny. To kapaliny a/nebo KONTRAINDIKACE VAROVÁNÍ Tento jedno ani je • • • POZOR je balení obsah • • • je balení obsah a odpojování všech kapaliny je obecná techniky v • •...
  • Página 60 Tlaková prodlužovací hadičkam Nulovací ventil Před připojením kopule sundejte nevětraný uzávěr Základna a vypněte nulovací ventil BIOTRANS k prodlužovací hadičce Kopule BIOTRANS se západkou Upevnění na držák Ohebný vývod Proplachovací zaříze Kabel(y) čidla K sadě pro administraci infuze Držák infuze Tlaková...
  • Página 61 uvolnění (zlom) mm Hg Optimálně tlumený systém Dobrý obdélníkový test uvolnění (zlom) mm Hg Příliš tlumený systém Špatný obdélníkový test uvolnění (zlom) mm Hg Nedostatečně tlumený systém Špatný obdélníkový test DLCK-0011-003 REV. A2 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 62 Poznámka: Specifikace produktu je odkazem pro základnu na opakované BIOTRANS™, která je k dispozici a která není pro monitorování tlaku BIOTRANS™. Stejné specifikace produktu j Skladovací teplota Provozní teplota Vlhkost Posun fází < 5 º...
  • Página 63 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Katéterhez a magas nyomású toldalék csövőn keresztül Zéró port (A zárócsap az ábrán a “monitorozó pozícióban” van") BIOTRANS újrafelhasználható alap BIOTRANS fedő Öblítő készülék fülek Vezetékhuzal 25 cm szenzorkábel Csatlakoztató IV adagoló készülékhez (csatlakoztatható a Monitor adapter kábelhez) IV tű...
  • Página 64: Hungarian

    F3 és F4 részeket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A. ÁLLVÁNYRA SZERELT ALAP ALKALMAZÁSOK ÖSSZEÁLLÍTÁSA A BIOTRANS™ újrafelhasználható szenzoralap használati útmutatója alapján szerelje fel a BIOTRANS™ alapo(oka)t az IV és lássa el jelölésekkel. Az IV állványt a BIOTRANS™ alappal/alapokkal hely BETEGRE FELHELYEZETT ALKALMAZÁSOK...
  • Página 65 Nullázó zárócsap Csatlakoztatáshoz: Nyomja rá az alapot, forgassa a zárógyűrűt az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a színes sávok meg nem jelennek a fedő oldalain. Állványra BIOTRANS 2™ fedő Zárógyűrű rögzíthető kapcsok Vezetékhuzal Öblítő készülék IV adagoló készülékhez Szenzorkábelek(ek) IV állvány...
  • Página 66 elengedés (pillanatszerűen) mm Hg Optimálisan csillapított rendszer Jó négyszöghullám teszt húz elengedés (pillanatszerűen) mm Hg Túlcsillapított rendszer Gyenge négyszöghullám teszt húz elengedés (pillanatszerűen) mm Hg Nedovoljno prigušen sustav Alulcsillapított rendszer húz DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 67 Készletek kizárólag egyszeri használatra készültek. Ne tisztítsa, s ne sterilizálja újra a már használt BIOTRANS™ Készleteket. TÁROLÁS ával a helyén. TERMÉK-SPECIFIKÁCIÓK Megjegyzés: A Termék-specifikáció a BIOTRANS™ Reusable Sensor Base referencia anyaga, amely külön kerül szállításra, és a BIOTRANS™ Nyomásm iót tartalmazza a BIOTRANS™ Reusable Sensor Base használati útmutatója. Környezeti teljesítmény Elektromos teljesítmény -25ºC-tól +70ºC-ig...
  • Página 68: Romanian

    (pentru modelul Sistemul de monitorizare a presiunii BIOTRANS™ într-o de senzori BIOTRANS™, un cablu adaptor pentru monitor reutilizabile (ambele disponibile separat) setul de monitorizare a presiunii BIOTRANS™ steril, de Toate contactele între lichide au loc în interiorul componentelor sterile, de...
  • Página 69 Romanian Supraperfuzie Este posibil se perfuzeze prea mult lichid în corpul pacientului presiunea pungii este mai mare de 300 mmHg. Aceasta ar putea avea ca efect o Rezultatele la presiunii se pot modifica rapid dramatic din cauza unor a unor conexiuni sau a aerului în sistem.
  • Página 70 Romanian aducere la zero BIOTRANS adaptor aducere la zero montare DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 71 Romanian mm Hg Sistem amorsat optim mm Hg mm Hg DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 72 Setul de monitorizare a presiunii BIOTRANS™ este livrat steril apirogen ambalajul nu a deteriorat sau deschis. A nu se utiliza ambalajul este deteriorat. Seturile de monitorizare a presiunii BIOTRANS™ sunt ANS™...
  • Página 73: Bulgarian

    Biosensors Към катетъра през удължителната тръба за високо налягане Biotrans™ I Biotrans™ II Нулев порт (Показан със спир. кран в „позиция на мониторинг”) BIOTRANS Основа за многократна употреба BIOTRANS Купол Уши на струйното уст-во BIOPORT™ Свинска опашка 25 см Сензорен кабел...
  • Página 74 • • • • • • • • • • • • • • • BIOTRANS™ BIOTRANS™ Стерилна Стерилна каишка за китка каишка за китка Лепенки тип Velcro Защитна обвивка Velcro™ лепенки BIOTRANS™ Стерилна защитна BIOPORT™ обвивка Монтирана към пациента основа...
  • Página 75 Статив ПРЕДИ ДА ПРИКРЕПИТЕ: Отстранете затворената Удължителна тръба АМС1 капачка и завъртете нул. за високо налягане Адапт. BIOTRANS 2™ Основа спир. кран в пол. за монт. Изключено към към статива удължителната тръба Нулев спир. кран ЗА ДА ПРИКРЕПИТЕ: Натиснете основата.
  • Página 76 освоб.(щрак) mm Hg Оптимално потисната система Добър квадратичен вълнов тест дръп. освоб.(щрак) mm Hg Свръхпотисната система Слаб квадратичен вълнов тест дръп. освоб.(щрак) mm Hg Подпотисната система Слаб квадратичен вълнов тест дръп. DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 77 Bulgarian BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS™ BIOTRANS ™ BIOTRANS™ < 5 º BIOSENSORS BIOSENSORS BIOSENSORS BIOSENSORS 0344 DLCK-0011-003 REV. A2 DLCK-0011-003 REV. H8...
  • Página 78: Slovenian

    Slovenian ™ NAVODILA ZA UPORABO KOMPLETOV ZA NADZIRANJE TLAKA BIOTRANS™ Ne izpostavljajte neposredni Pred uporabo preberite navodila Ne sterilizirajte ponovno Sterilno in nepirogeno Hranite na suhem Samo za enkratno uporabo Apirogeno poškodovana PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA, OPOZORILA IN VARNOSTNE UKREPE.
  • Página 79 Sterilni zapestni trak Sterilni zapestni B. POLNJENJE (PRIPRAVA) KOMPLETA BIOTRANS™ (za trak Zanke iz ježka BIOPORT™, navodila za uporabo Velcro za odvzem krvi BIOPORT™)
  • Página 80 Sistema za nadzor tlaka NE napolnite, dokler je podaljšek cevi povezan na kateter bolnika ali na kanilo. S tem lahko v bolnika uvedete zrak. POZOR Preglejte, ali so na diafragmi tipala na bazi luknje in obrabljena mesta, preden namestite kupolo. Poškodovano osnovno enoto zamenjajte. POZOR – BIOTRANS™ I POZOR – BIOTRANS™ II navoja.
  • Página 81 Slovenian Osnovne enote, ki se namestijo na drog POZOR pritrdite sponko. Osnovne enote, ki se namestijo na bolnika POZOR: UPORABA Z NAMESTITVIJO NA BOLNIKA ohranjajte osnovno enoto tipala na ravni sredine srca ali za poravnavo razlike v višini uporabite ustrezne korekcijske faktorje. Preverjanje umeritve tipala OPOMBA: PREVIDNOSTNI UKREPI...
  • Página 82 Informacije o izdelku so sklic za osnovno enoto tipala za BIOTRANS™, ki se in ni v komplet za nadziranje tlaka BIOTRANS™. Enake informacije o izdelku so na v Temperatura shranjevanja –25 ºC do +70 ºC 4 do 8 voltov RMS Delovna temperatura +15 ºC do +40 ºC...
  • Página 83: Croatian

    PAKETI ZA NADZOR TLAKA BIOTRANS™ OPREZA. Sustav nadzora pritiska BIOTRANS™ sastoji se od baze senzora BIOTRANS™ za višekratnu upotrebu i kabela za monitor s prilagodnikom (kupuju se zasebno) te sterilnog paketa za nadzor tlaka BIOTRANS™ za jednokratnu uporabu. Cjelokupni dodir se unutar sterilnih komponenti paketa za jednokratnu uporabu.
  • Página 84 • • UPUTE ZA UPOTREBU U skladu s uputama za koje se senzora BIOTRANS™ za višekratnu montirajte BIOTRANS™ na IV stalke i stavite 1. Primjenom otvorite pakiranje na ravnoj radnoj površini. unutarnju površinu pakiranja kao sterilni radni prostor.
  • Página 85 Croatian otopinu. OPREZ OPREZ OPREZ – BIOTRANS™ I OPREZ – BIOTRANS™ II za postavljanje pod pritiskom na nulu propuštaju. okrenite zaporni ventil za postavljanje na nulu u BIOTRANS Baza BIOTRANS zakretna kupola Stezaljka za stalak Spojnik Senzorski ispiranje kabel/kablovi OPREZ i okrenite zaporni ventil za BIOTRANS 2™...
  • Página 86 Croatian UPOZORENJE OPREZ nadzora. ustanove. otpuštanje (klik) mm Hg Optimalno prigušen sustav valovima UPOZORENJE otpuštanje (klik) mm Hg sustav Nevaljan test pravokutnim valovima otpuštanje (klik) mm Hg Nedovoljno prigušen sustav Nevaljan test pravokutnim valovima uputama ili protokolima ustanove dok se problem ne riješi. DLCK-0011-003 REV.
  • Página 87 Croatian PAKIRANJE I STERILNOST Kompleti za nadzor tlaka BIOTRANS™ se sterilni i i bez Ne koristite ako SKLADIŠTENJE VIJEK TRAJANJA U SKLADIŠTU SPECIFIKACIJE PROIZVODA Napomena: za bazu senzora BIOTRANS™ za upotrebu zasebno i u komplet za Ekološki podaci -25 ºC do +70 ºC...
  • Página 88 DLCK-0011-003 REV. H8 DLCK-0011-003 REV. H8...

Tabla de contenido