Table Fit Guide MUST NOT be used with Indications for Use the T-MAX Beach Chair. For O.R. Tables that do not appear on the O.R. Table Fit Guide please contact Smith & Nephew. T-MAX Beach Chair is indicated for use during beach chair shoulder procedures.
Página 4
Bend foot section of O.R. table down and place 13. Place Clark clamp on table rail on non-operative side. Place T-MAX over O.R. table rails on main body of table so lower frame abuts O.R. table pad. adjustable arm board into Clark clamp parallel to table. This is used to support non-operative arm during surgery.
Página 5
Loosen Forward Slide Knob and remove Intubation Pad, replace with Surgical Headset, adjust position and tighten headset. To place T-MAX on cart, move Headset forward. Lift T-MAX by the Lift System Release Handle and place Lift System Release Handle over Once positioning is complete, patient’s head is secured in place...
• Das zulässige Höchstgewicht für den OP- Tisch darf nicht überschritten werden. Die maximale Tragkraft der meisten älteren Tische beträgt 136 kg. Der T-MAX eignet sich für Patienten mit einem Höchstgewicht von 159 kg. • Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum OP-Tisch, um sicherzustellen, dass die zulässigen Höchstgrenzen des Tisches...
Página 7
T-MAX Beach Chair gelesen werden. 7. Die laterale Stütze von der Tischseite, an der der Patient auf den • Es wird empfohlen, dass zwei Personen den T-MAX am OP-Tisch Tisch gehoben wird, entfernen. Die lateralen Stützpolster sind mit befestigen.
Página 8
Kugelgelenk lösen und das Polster soweit wie möglich zurück Bei der Verwendung des T-MAX wird die SPIDER-Vorrichtung an kippen. Den vorderen Gleitknopf lösen, das Intubationspolster der Befestigungsschiene an der Rückseite des T-MAX Beach Chair entfernen und das chirurgische Headset anbringen, justieren und angebracht. festziehen. Nach fertiger Positionierung wird die Gesichtsmaske Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisungen...
Reinigung • Die Polster nach jedem Verfahren mit einem milden Reinigungsmittel/Desinfektionsmittel abwischen. • Darauf achten, dass der Sechskantschaft des T-MAX nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommt. • Den Sechskantschaft nach jedem Gebrauch abtrocknen. • Die Einmal-Schaumstoffmasken sollten nach jeder Operation entsorgt werden.
En la mesa antes de colocar al paciente. Consulte la guía de ajuste para mayoría de las mesas, la sección de la cabeza se retira y la T-MAX se mesas de quirófano 29-99-09 para obtener información detallada coloca encima de los rieles.
Página 11
Si la mesa se gira, gire la almohadilla • Se recomienda que la fijación a la T-MAX o a la mesa de la sala de de la mesa de manera que cubra la separación de la mesa de la operaciones sea realizada por dos personas .
• Evite la humedad en el Eje Hexagonal de la T-MAX. colocación de la cabeza, se garantiza que esta quede bien fijada • Seque el Eje Hexagonal después de usarlo. y que las vías respiratorias se encuentren en una posición neutra a lo largo del procedimiento quirúrgico.
Almacenamiento La T-MAX se guarda en su propia carretilla para transportarla y guardarla. Para colocar la T-MAX en la carretilla, mueva el Casco hacia adelante. Levante la T-MAX por el Mango de Liberación del Sistema de Levantamiento y coloque el Mango de Liberación del Sistema de Levantamiento sobre el gancho frontal de la carretilla.
Dans la plupart des cas, ceci exige que les roulettes soient totalement désolidarisées du sol. • Ne jamais placer le siège T-MAX sur une section de rallonge à la tête/au pied de la table d’opération. • Attacher les jambes des patients avec la sangle de la table pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la mise en position.
Página 15
Replier la section du pied proximalement pour qu’il coince le dos du patient contre le coussin de la table d’opération vers le bas et placer le siège T-MAX sur les inférieur du dossier du siège. Le coussin doit reposer directement rails de la table, sur la partie principale de cette dernière, de manière...
Página 16
Le masque facial s’attache à deux pinces de chaque côté de l’appuie-tête chirurgical. Mettre le masque en place et le serrer en tirant sur les sangles. Siège T-MAX Beach Chair Mode d’emploi 29-99-01 Rev. C...
Página 17
Rangement On range le T-MAX sur son propre chariot qui sert à le transporter et à l’entreposer. Pour placer le T-MAX sur le chariot, amener le casque vers l’avant. Soulever le T-MAX par la poignée de déblocage du système de levage et placer cette dernière dans le crochet avant du...
I fermagli dei binari quadrati T-MAX specifici per il tavolo vanno fissati Sulla maggior parte dei tavoli, la sezione della testa viene rimossa saldamente al di sopra dei supporti delle gambe specifici prima di e la T-MAX viene collocata sui binari.
Página 19
• Per assicurare una buona comprensione e un utilizzo sicuro della “Beach chair” T-MAX, si prega di leggere le Istruzioni per l’Uso della 7. Togliere il Sostegno Laterale dal lato del tavolo dal quale si “Beach chair” T-MAX.
Página 20
Questo posizionamento della testa garantisce che la testa e le vie disinfettante delicato. aeree siano in posizione neutra durante tutto l’intervento chirurgico. • Evitare di porre l’albero a sezione esagonale del T-MAX in contatto La Maschera Facciale si fissa a due fermi su entrambi i lati della con umidità.
Italiano Stoccaggio Il T-MAX si ripone sul suo stesso carrello per il trasporto e lo stoccaggio. Per disporre il T-MAX sul carrello, spostare il Poggiatesta in avanti. Sollevare il T-MAX dalla Maniglia di Rilascio del Sistema di Sollevamento, disponendo la Maniglia stessa sopra il gancio anteriore sul carrello.
• Kirurgen ska vara väl förtrogen med lämpliga operationstekniker innan produkten används. • Den maximala viktgränsen för op-bordet får inte överskridas. De flesta bord har en gräns på 136 kg. T-MAX kan användas för patienter upp till 159 kg. • Läs bruksanvisningen för op-bordet och kontrollera att bordets funktionsparametrar inte överskrids.
Página 23
3. För de T-MAX fyrkantiga skenklämmor över benen på T-MAX (fig. 2). Skruva fast dem. De T-MAX fyrkantiga skenklämmor stöder Den svarta slanghållaren används för att hålla fast slangarna under inte någon vikt, utan de förhindrar att benen på T-MAX rör sig i ingreppet och kan vridas bort när den inte används. sidled från op-bordets skenor.
Ansiktsmasken trycker mot Lagring pannan och hakan och säkerställer att huvudet hålls på plats T-MAX förvaras på den tillhörande vagnen för transport och lagring. under ingreppet. Positioneringen av huvudet garanterar att Flytta huvudenheten framåt innan T-MAX placeras på vagnen. Lyft huvud och luftvägar har en neutral position under hela ingreppet.
In de meeste gevallen moeten de wielen hiervoor volledig van de vloer af zijn. • Plaats de T-MAX nooit op het verlengde hoofd /voetdeel van de tafel. • Zet de benen van de patiënt vast met de tafelriem om verplaatsing tijdens het positioneren te voorkomen.
Página 26
• Lees de gebruiksaanwijzing van de T-MAX Beach Chair om ervoor worden geplaatst. te zorgen dat u begrijpt hoe de T-MAX Beach Chair veilig gebruikt wordt. 8. Als het intubatiekussen wordt gebruikt, verwijdert u de heelkundige hoofdsteun en vervangt u deze door het intubatiekussen.
De T-MAX wordt in het wagentje opgeborgen voor vervoer en opslag. positie bevinden tijdens de ingreep. Het gelaatsmasker wordt Zet de hoofdsteun naar voren om de T-MAX op het wagentje te in twee klemmen aan elke zijde van de heelkundige hoofdsteun plaatsen.
• O limite máximo de peso para a mesa do bloco operatório não pode ser excedido. A maioria das mesas mais antigas possui um limite de 136 kg. A T-MAX pode ser utilizada com doentes com até 159 kg de peso.
• Contacte a Smith & Nephew para obter uma lista completa de mesas do bloco operatório compatíveis com a T-MAX. Fig. 1 – As barras de fixação quadradas T-MAX Fig. 2 – Conjunto T-MAX • As cintas na parte de trás do imobilizador da cabeça não a. T-MAX AM #7210554 são descartáveis.
Página 30
A máscara facial é fixa através de dois grampos, um em cada • Evite o contacto de humidade sobre o eixo hexagonal da T-MAX. lado do imobilizador da cabeça. Posicione a máscara e aperte-a puxando as cintas.
A T-MAX é armazenada no seu próprio carrinho para transporte e armazenagem. Para colocar a T-MAX no carrinho, desloque o imobilizador da cabeça para a frente. Levante a T-MAX com o manípulo de libertação do sistema de elevação e coloque-o sobre o gancho frontal do carrinho.
Página 32
Visse typer borde kræver, at bensektionen sænkes, Table Fit Guide for detaljer om godkendte borde. Borde, som ikke er og at bordet vendes om. anført på O.R. Table Fit Guide MÅ IKKE bruges med T-MAX Beach Chair. Ved operationsborde, der ikke findes på tilpasningsvejledningen for Indikationer operationsborde, kontaktes Smith &...
Página 33
Dansk • For at sikre forståelsen og opnå sikker brug af T-MAX Beach Chair- 7. jern sidestøtten fra den side af bordet som patienten anbringes fra. Sidestykkerne er monteret på metalskinner, som muliggør produktet skal brugsanvisningen læses igennem. positionering af høje eller lave patienter.
Dette T-MAX opbevares i egen vogn til transport og opbevaring. sikrer, at hoved og luftveje er i en neutral stilling under hele T-MAX anbringes på vognen ved at først at flytte hovedsættet proceduren. Ansigtsmasken fastgøres til to klemmer på hver side fremad. Løft T-MAX ved hjælp af løftesystemhåndtaget, og læg af det kirurgiske hovedsæt. Anbring masken, og stram den til ved at...
Página 35
• Maksimum vektgrense for operasjonsbordet må ikke overskrides. De fleste eldre bord har en grense på 136 kg. T-MAX kan holde pasienter på opptil 159 kg. • Gå gjennom håndboken for operasjonsbordet for å sjekke at operasjonsparametrene for bordet ikke overskrides.
Página 36
Stram til når de sitter på plass. T-MAX firkantede skinneklemmer operasjonen og kan skyves til side når det ikke er i bruk. fungerer ikke som støtte for vekten. De hindrer bena på T-MAX i å bevege seg lateralt og ut av rekkverkene på operasjonsbordet.
Página 37
Ansiktsmasken festes med to klips på hver side av den kirurgiske hodestøtten. Posisjoner T-MAX oppbevares på sin egen vogn for transport og lagring. T-MAX masken, og stram den til ved å trekke i stroppene. plasseres på vognen ved å flytte hodestøtten fram. Deretter løftes T-MAX etter løftesystemets håndtaket, og håndtaket plasseres...
χειρουργικών τραπεζιών. Στα περισσότερα τραπέζια, το τμήμα κεφαλής πρέπει να συσφιχθούν σταθερά επάνω από τα άκρα των ποδιών του τραπεζιού αφαιρείται για να τοποθετηθεί το T-MAX στις ράγες. Σε κάποια τραπέζια πριν από την τοποθέτηση του ασθενούς. Παρακαλούμε δείτε τον Οδηγό...
3. Σύρατε τους τετράγωνους σφιγκτήρες ράγας T-MAX πάνω από τα 15. Τοποθετήστε το πέλμα υποστηρίγματος κεφαλής έτσι ώστε ότι το κεφάλι πόδια της T-MAX (Εικόνα 2). Σφίξτε τους στη θέση τους. Οι τετράγωνοι του ασθενούς να βρίσκεται στο μέσο του πέλματος.
Página 40
της κεφαλής εξασφαλίζει ότι η κεφαλή και οι αναπνευστικοί οδοί θα είναι σε ουδέτερη θέση καθ’ όλη τη διάρκεια της εγχείρησης. Πρέπει να αποθηκεύετε την T-MAX στο δικό της κιβώτιο για κάθε μεταφορά Η μάσκα προσώπου προσαρμόζεται σε δύο κλιπ σε κάθε πλευρά του...
Página 41
한국어 장치의 소개 경고사항 T-MAX Beach Chair 비치 체어 어깨 수술 시 이상적인 접근성, 조절성 및 이를 준수하지 않을 경우, 환자 및/또는 의료 전문인의 부상을 초래할 수 안정성을 제공합니다. 이 장치는 대부분의 수술대 레일 위에 장착할 수 있습니다. 있도록 설계되어 있습니다. 대부분의 수술대에서 헤드 부분을 제거하고...
Página 42
인튜베이션 하부 프레임이 수술대 패드와 접하도록 합니다. 검정색 인튜베이션 트리를 이용해 수술 중 튜빙을 고정시키고 사용하지 T-MAX Square Rail Clamp (그림 1)를 수술대 레일 끝에서 18인치 되는 않을 때는 회전시켜 방해되지 않도록 할 수 있습니다. 위치에 설치합니다. 인튜베이팅을 할 때, 인튜베이션 패드와 수술용 헤드셋 중에 어느 것을...
Página 43
9. 환자를 비치 체어에서 들것으로 옮기기 전에 환자를 내리는 쪽 Lateral Support를 제거합니다. 10. Smith & Nephew의 SPIDER Limb Positioner를 사용하면 수술 중 수술하는 팔의 위치를 조정할 수 있습니다. T-MAX 사용 시 SPIDER는 T-MAX Beach Chair 뒷면에 있는 설치대에 장착합니다. 더 자세한 내용은 SPIDER Limb Positioner와 Beach Chair Shoulder Bar 사용설명서를...
необходимо надежно закрепить специальные квадратные части операционных столов. У большей части столов снимается рельсовые зажимы T-MAX. Для получения дополнительных головная секция, а кресло T-MAX размещается на направляющих. сведений об одобренных столах см. руководство по совмес У некоторых столов необходимо опускать ножную секцию...
Página 45
9. Расположите пациента ягодицами максимально близко • Следует избегать наклонения и изгибания операционного к основанию поясничной подкладки T-MAX, чтобы предотвратить стола, если пациент уже размещен в системе T-MAX. Убедитесь, сползание пациента с кресла T-MAX во время хирургической что крышка стола параллельна полу.
Página 46
путей на протяжении хирургической процедуры. Лицевую маску средством после каждого применения. закрепляют в два зажима с каждой стороны операционного • Избегайте попадания влаги на шестигранную штангу T-MAX. подголовника. Маске придают необходимое положение и фиксируют, затягивая ремни. • Высушивайте шестигранную штангу после применения.
Русский Хранение Кресло T-MAX хранят на специальной тележке для транспортировки и хранения. Чтобы разместить T-MAX на тележке, сместите подголовник вперед. Поднимите T-MAX за ручку разблокировки подъемной системы и навесьте ручку разблокировки подъемной системы на передний крюк тележки. Цилиндры размещают в специальных опорах. Подкладку для интубации укладывают между...