meget varm, når den står ude i solen, så
kontroller dette, før du placerer barnet i
stolen.
• Fjern stolen, når du transporterer cyklen
med bil (udvendigt på bilen).
Luftmodstanden kan beskadige stolen el-
ler løsne beslagene fra cyklen, hvilket kan
resultere i en ulykke.
ADVARSLER
• Advarsel: Sæt ikke ekstra bagage eller
udstyr fast på barnestolen, da dette kan
give en totalvægt, der overstiger 22 kg. Vi
anbefaler, at du placerer ekstra bagage
foran på cyklen
• Advarsel: Undlad at ændre barnestolen.
Dette ophæver automatisk garantien, og
producentens produktansvar bortfalder.
• Advarsel: Vær opmærksom på, at bar-
nets vægt i barnestolen ændrer cyklens
stabilitet og køreegenskaber, særligt
under manøvrering og bremsning.
• Advarsel: Efterlad aldrig cyklen parkeret
med et barn uden opsyn i barnestolen.
• Advarsel: Brug ikke barnestolen, hvis
nogle af delene på den er beskadigede.
• Advarsel: Saml fodbeskytterne, og
kontroller, at de sidder godt fast
ES
Manual del usuario
Enhorabuena. Ha adquirido un asiento
infantil Hamax para bicicleta. Se trata
de un cómodo y seguro asiento infantil
que se puede ajustar a medida que su
hijo crece.
Lea atentamente las instrucciones antes
de montar o utilizar este asiento
infantil.
Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro, ya que pueden
resultarle útiles si adquiere
accesorios para su asiento infantil
más adelante.
INSTALACIÓN
• Puede montarse en bicicletas con un
portaequipajes que cumpla los requisitos
de la norma EN 11243 (25 kg o más).
• Puede montarse en bicicletas con un
portaequipajes de entre 120 y 180 mm de
ancho.
• Puede montarse en bicicletas con un
portaequipajes con un tubo de entre 10 y
20 mm de diámetro.
• Otras formas de tubos: Asegúrese de
que el adaptador del soporte tiene una
buena sujeción y está bien ajustado al
soporte.
• No puede montarse en bicicletas cuyo
portaequipajes no tenga los lados rectos y
paralelos.
• No puede montarse en bicicletas con un
portaequipajes cuyo tubo tenga menos de
10 mm de diámetro.
• No puede montarse en bicicletas con un
portaequipajes cuyo tubo tenga más de
20 mm de diámetro.
• No puede montarse en bicicletas con
amortiguadores.
• Asegúrese de que el adaptador del so-
porte no toque o dañe la batería de una
bicicleta eléctrica.
• El asiento únicamente debe acoplarse a
• Advarsel: Den samlede vægt med sæde
og barn må aldrig overstige bagagebæ-
rerens maksimale belastningsevne
• Advarsel: Den ekstra sikkerhedssele
skal altid være fastgjort til cyklen, når der
er monteret en barnestol på denne
• Advarsel: Af sikkerhedsgrunde må dette
sæde kun monteres på bagagebærere,
der er godkendt i henhold til EN 11243.
• Advarsel: Sørg for at dække eventuelt
synlige fjedre bag på sadlen
VEDLIGEHOLDELSE
• Ved rengøring af sædet bør man kun
bruge lunkent sæbevand.
• Hvis stolen har været ude for et uheld,
er beskadiget, er faldet på jorden, eller
hvis cyklen er væltet med stolen monte-
ret, skal du kontakte din forhandler for at
få at vide, om stolen stadig kan bruges.
Beskadigede dele skal altid udskiftes.
Kontakt din forhandler, hvis du ikke er
sikker på, hvordan du får fat i de nye
dele.
Vi håber, at du og dit barn får mange
fornøjelige cykelture med din Hamax
barnestol!
bicicletas capaces de soportar este tipo de
carga. Diríjase a la casa donde compró la
bicicleta para obtener asesoramiento
pormenorizado.
• El asiento infantil se acopla al
portaequipajes de la bicicleta con el
adaptador del portaequipajes. Consulte la
figura 6. El mando del adaptador del
portaequipajes debe apretarse bien, de
modo que el asiento quede asegurado y
no pueda deslizarse. Acostúmbrese a
comprobar el apriete antes de empezar el
paseo en bicicleta.
• Asegúrese de que el adaptador del
portaequipajes esté bien apretado y
compruébelo periódicamente.
• La correa de seguridad adicional debe fi-
jarse al cuadro de la bicicleta o al tubo del
asiento.
• Para que el niño disfrute de máxima
comodidad y seguridad y no se deslice fu-
era del asiento, compruebe que este no
se inclina hacia adelante. Desde Hamax
recomendamos que el respaldo quede
ligeramente inclinado hacia atrás.
• Compruebe que todos los elementos de
la bicicleta funcionen correctamente con el
asiento montado.
USO
• Para llevar a un niño en bicicleta, el
conductor de la bicicleta debe ser mayor
de 16 años. Consulte las leyes y reg-
lamentos de su país.
• Este asiento infantil está homologado
para niños de 9 meses a 6 años o que pe-
sen como máximo 22 kg. Debe comp-
robar periódicamente que el peso y la tal-
la del niño no superen la capacidad
máxima del asiento.
• No coloque en el asiento a niños que no
tengan la edad mínima indicada. El niño
que utilice el asiento debe poder hacerlo
sin necesidad de atención durante perío-
dos de tiempo prolongados (iguales al
menos a la duración del trayecto en
bicicleta previsto). Tenga en cuenta la
edad mínima recomendada. Si tiene du-
das, consulte a un pediatra.
• Asegúrese de que ninguna parte del
cuerpo o la ropa del niño pueda entrar en
contacto con los elementos móviles del
asiento o la bicicleta. Repita esta
comprobación periódicamente a medida
que el niño crezca, debido a los riesgos
existentes de atrapamiento de los pies en
la rueda y de los dedos en el mecanismo
de los frenos o los muelles del sillín. Este
asiento infantil incorpora protecciones
laterales y para los pies adecuadas. Sin
embargo, le recomendamos que adquiera
y coloque protecciones cerradas para la
rueda y la cadena. Puede comprar dichas
protecciones en su tienda de bicicletas.
• Compruebe que no haya objetos cortan-
tes en la bicicleta que puedan herir al
niño, como cables rotos.
• Compruebe que el sistema de retención
no quede holgado o pueda trabarse en los
elementos móviles, en especial en las
ruedas, incluso si se desplaza en la bici-
cleta y el asiento infantil no está ocupado.
• Utilice siempre el cinturón de seguridad
o el sistema de retención y compruebe
que el niño viaje correctamente ase-
gurado en el asiento.
• El niño que vaya sentado en el asiento
debe ir más abrigado que el ciclista.
• Vista al niño con ropa impermeable ade-
cuada para protegerle frente a la lluvia.
• Recuerde ponerle un casco al menor an-
tes de usar la bicicleta.
• Recuerde que el asiento infantil puede
calentarse mucho si le da el sol
directamente. Compruebe que no esté
caliente antes de colocar al niño en el
asiento.
• Cuando transporte la bicicleta en el ex-
terior de un coche, quite el asiento. Las
turbulencias podrían dañar el asiento o
soltarlo de la bicicleta, lo que podría
producir un accidente.
ADVERTENCIAS
• Advertencia: No añada equipaje ni
accesorios al asiento infantil, pues eso
puede hacer que se supere el límite de
carga total de 22 kg. Le recomendamos
que coloque el equipaje suplementario en
FI
Käyttöohjeet
Onnittelut ostamastasi Hamax-
lastenistuimesta. Olet hankkinut
turvallisen ja mukavan lastenistuimen,
joka kestää käytössä vuosia lastesi
varttuessa säätämällä.
Lue ohjeet huolellisesti ennen
lastenistuimen kokoamista tai käyttöä.
Säilytä ohjeet varmassa paikassa
myöhempää käyttöä varten,
esimerkiksi jos tarvitset
lisävarusteita lastenistuimeen.
ASENNUS
• Voidaan kiinnittää polkupyöriin, joiden
tavarateline täyttää standardin EN 11243
vaatimukset (vähintään 25 kg).
• Voidaan kiinnittää polkupyöriin, joiden ta-
varatelineen leveys on 120 mm - 180 mm.
• Voidaan kiinnittää polkupyöriin, joiden
la parte delantera de la bicicleta.
• Advertencia: No realice modificaciones
en el asiento infantil. Si las hace, la
garantía y la responsabilidad del fab-
ricante sobre el producto quedarán
automáticamente anuladas.
• Advertencia: Tenga en cuenta que el
peso del ocupante del asiento infantil pue-
de afectar a la estabilidad y
maniobrabilidad de la bicicleta, espec-
ialmente a la hora de girar y frenar.
• Advertencia: No deje nunca la bicicleta
estacionada con el niño sentado en el
asiento sin vigilancia.
• Advertencia: No utilice el asiento si alg-
una de sus piezas está rota.
• Advertencia: Monte las protecciones
para los pies y compruebe que estén
correctamente fijadas.
• Advertencia: La suma de la carga del
asiento con el niño y el equipaje nunca
debe superar la carga máxima del
portaequipajes.
• Advertencia: La correa de seguridad
adicional debe permanecer fijada a la bici-
cleta siempre que se monte el asiento en
esta.
• Advertencia: Por razones de seguridad,
este asiento solo se debe montar en so-
portes homologados de conformidad con
EN 11243.
• Advertencia: Asegúrese de cubrir todos
aquellos muelles de la parte trasera del
sillín que queden al descubierto.
MANTENIMIENTO
• Para limpiar el asiento, utilice sólo agua
tibia con jabón.
• Si el asiento se ha visto involucrado
en un accidente, ha sufrido daños, se
ha caído al suelo o si la bicicleta se ha
caído con el asiento puesto, póngase en
contacto con su distribuidor para comp-
robar que todavía se pueda utilizar. Las
piezas dañadas siempre deben reemp-
lazarse. Póngase en contacto con su
distribuidor si no está seguro de cómo
colocar las piezas nuevas.
¡Esperamos que usted y su hijo dis-
fruten de sus viajes en bicicleta con
su asiento Hamax!
tavaratelineen putken halkaisija on 10
mm - 20 mm.
• Muu putken muoto: Varmista, että istu-
insovitin on tiukasti paikoillaan ja ki-
innitetty tavaratelineeseen.
• Ei voida kiinnittää polkupyöriin, joiden
tavaratelineessä ei ole suoria ja rinnak-
kaisia sivuja.
• Ei voida kiinnittää polkupyöriin, joiden
tavaratelineen putken halkaisija on alle 10
mm.
• Ei voida kiinnittää polkupyöriin, joiden
tavaratelineen putken halkaisija on yli 20
mm.
• ei voida asentaa polkupyöriin, joissa on
iskunvaimentimet edessä ja takana.
• Varmista, että istuinsovitin ei kosketa
tai vaurioita sähköpyörän akkua.
• Istuimen saa kiinnittää vain
polkupyörään, joka soveltuu tällaiseen
kuormitukseen. Pyydä polkupyörän val-