Página 4
(original text) VLT6 TELESKOPISK GEARKASSELØFTER ADVARSLER OG SIKKERHEDS- Betjening: FORANSTALTNINGER Ilgang: Træd på ilgangspedalen (7002507) indtil sadlen er Central belastning er helt afgørende for et sikkert løft, og tæt på byrden. gearkassens tyngdepunkt skal derfor altid placeres midt på Løft: Betjen pedalen (9086855). Se advarsel 7.
Página 5
(translation of original text) VLT6 TELESCOPIC TRANSMISSION JACK 10. Now verify that there is no air in the hydraulic system: WARNINGS - pump the cylinder ¾ up until app. half the upper ram is safe usage instructions exposed, and then push down on the ram. If the ram...
(translation of original text) VLT6 GETRIEBEHEBER 4. The hydraulic unit is leaking: exchange worn seals with repair kit. WARNUNGEN Spare parts: und SICHERHEITSMASSNAHMEN Replace worn or broken parts with approved parts sup- Die Zentrierung der Last ist für einen sicheren Hub unerläs- plied by the manufacturer only.
Kontrollieren Sie, ob es Luft im hydraulischen System gibt, Zylinder oder Pumpe undicht: Dichtungen austauschen. indem der Zylinder 3/4 hochgepumpt wird bis ca. Mitte der obersten Stufe und drücken Sie danach die Kolbenstange. Ersatzteile: Falls sie federt, gibt es Luft im System und Entlüftung ist Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt erforderlich, vgl.
(translation of original text) VLT6 VÉRIN DE FOSSE Monter un raccord d’air adéquat dans le presse-étoupe 0250600 (1/4” WRG) et connecter l’alimentation en air propre et sec, max 10 bars/145 psi. AVERTISSEMENTS - instructions pour une Vérifier maintenant qu’il n’y a pas d’air dans le système hy- utilisation de toute sécurité...
Garder la tige en bas avec la main (6.6) et pomper lentement en utilisant la pédale (6.7) jusqu’à ce que de l’huile pure émerge. Remonter et serrer légèrement la vis de purge. Pomper à nouveau jusqu’à ce qu’environ 100 mm de la tige soit libre, remonter la douille et attacher avec la vis Allen.
Página 10
(translation of original text) VLT6 TELESKOPISK VÄXELLÅDSLYFT Användning: VARNINGAR – INSTRUKTIONER FÖR Snabblyft: Trampa ned fotpedalen 7002507 lätt för snabb- SÄKER ANVÄNDNING matning av lyftsadeln tills denna befinner sig nära lasten. Centrering av lasten är väsentlig för ett säkert lyft, så växellå- Lyftning: Aktivera pedalen 9086855 upp och ned, med fulla dans tyngdpunkt skall alltid vara centrerad på...
Página 12
(translation of original text) VLT6 VAIHTEISTONOSTIN Varmista sen jälkeen, ettei hydraulijärjestelmässä ole ilmaa: pumppaa sylinteri ¾-pituuteen kunnes noin puolet sylinterin yläosasta on näkyvissä, ja paina sylinteriä alaspäin. Jos sylin- AVAROITUKSET - TURVALLISUUSOHJEET teri antaa periksi, hydraulijärjestelmä on ilmattava Vianmääri- Kuorman keskittäminen on tärkeää turvalliselle nostolle, tyskappaleen kohdassa 3 kuvatulla tavalla.
Página 13
Kiristä ilmausruuvi tiukalle. Hydrauliyksikkö vuotaa: vaihda kuluneet tiivisteet kor- jaussarjan avulla. Varaosat: Vaihda kuluneiden tai rikkoutuneiden osien tilalle aina vain hyväksyttyjä, valmistajan toimittamia varaosia. Kaikkia pääkomponentteja ei välttämättä ole saatavilla, mikäli mallin valmistaminen on lopetettu. Hävittäminen: Nostimen öljy on tyhjennettävä ja toimitettava hävitettäväksi ympäristömääräysten mukaisesti.
(translation of original text) VLT6 ELEVADOR VERTICAL DE CAJAS DE CAMBIOS 6. Después eleve la unidad hidráulica y apoye la parte ADVERTENCIAS - INSTRUCCIONES PARA inferior del cilindro (imagen 4). UN USO SEGURO 7. Monte las 3 patas restantes bajo la parte inferior (imagen 4) con tornillos M10 y discos y apriételos con un par de...
fugas en la unidad de la bomba y el cilindro y el ajuste de la válvula de seguridad. Además, se deben comprobar todas las etiquetas de seguridad para asegurarse de que son legibles. Resolución de problemas: 1. El elevador no se levanta hasta la posición máxima, pero la bomba mantiene la presión: compruebe el nivel de aceite.
Página 16
(translation of original text) VLT6 VERTICALE TRANSMISSIEKRIK 8. Het oliereservoir is afgedicht voor transport om olielekken WAARSCHUWING - INSTRUCTIES VOOR te vermijden: Verwijder de plug uit bus (0249300) onde- VEILIG GEBRUIK raan (trek aan de plug terwijl u op de rode ring drukt. Het...
2. De lading valt: controleren of het ontluchtingsventiel goed sluit. 3. De lading wordt in schokken verplaatst omwille van lucht in het systeem: a. Duw de snelkoppelingspedaal in, of pomp tot beide middelste zuigers volledig zijn uitgeschoven (fig. 6). Verwijder nu het zadel. b.
(translation of original text) VLT6 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ТРАНСМИССИОННЫЙ ДОМКРАТ педалями вверх (рис. 1). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ИНСТРУКЦИИ ПО 3. Установите колеса на ноги, закрепите каждое с БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ помощью винта, шайбы и гайки и затяните усилием 80 Центровка груза необходима для безопасного...
Ежемесячно: Смажьте все движущиеся части путем нанесения нескольких капель масла. Осмотрите на предмет наличия необычного износа. Заправка маслом: Убедитесь в том, что уровень масла доходит до нижнего края отверстия заливной горловины (0244800), когда цилиндр полностью опущен. Количество масла: 3,5 л. Можно использовать любое качественное...
Página 20
(translation of original text) VLT6 DİKEY ŞANZIMAN KRIKOSU Çalışması: UYARILAR - GÜVENLİ KULLANIM Hızlı yaklaşım: Sele yüke yaklaşana kadar hızlı yaklaşım TALİMATLARI pedalına 7002507 basın. Kaldırma: Pedalı 9086855, tam strok kullanarak yukarı ve Agirligi güvenli bir sekilde kaldirmak icin merkezleyin. San- aşağı...
Página 28
Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 teknik Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 är be- dosyasını derlemek için yetkilidir. hörig att ställa samman den tekniska dokumentationen. AC Hydraulic A/S AC Hydraulic A/S Fanøvej 6 Fanøvej 6 DK-8800 Viborg - Danmark DK-8800 Viborg - Danmark Tel.: +45 8662 2166...