Resumen de contenidos para Linz electric CPS18 XSA
Página 1
Con la traducción de istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
Página 2
MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG SAE 5 SAE 4 PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SHOCK ELETTRICO A) ELECTRIC SHOCK A) DESCARGA ELÉCTRICA A) CHOC ÉLECTRIQUE A) ELEKTROSCHOCK B) ATTENZIONE ALLE MANI B) BEWARE TO HANDS B) ATENCION A LAS MANOS B) ATTENTION A VOS MAINS B) ACHTUNG AUF HAENDEN...
Gli alternatori LINZ ELECTRIC della serie COMPATTO sono trifase (CPT) e ⇒ Una scarica elettrica può causare gravi danni e addirittura la monofase (CPS) a quattro poli senza spazzole, con eccitatrice e dotati di morte.
2) Sollevare il rotore e posizionarlo in prossimità del volano motore 4) Sulla parte posteriore dell’albero montare un tirante M12 lungo almeno È necessario verificare che le parti metalliche dell’alternatore e la massa dell’intero gruppo siano collegati al circuito di terra e che quest’ultimo 90mm.
Coppie di serraggio Controlli finali 5) Fissare la carcassa al motore mediante N°8 viti M10. Fig. 8 Rimuovere l’attrezzatura per il montaggio della cassa (dado M12, rondella e tirante) e rimontare il coperchio posteriore con le N°3 viti Al termine di tutti gli accoppiamenti descritti è neces- TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO PER MORSETTIERE M6x14.
Fig. 9 Caratteristiche tecniche HVR-11 Se il regolatore è configurato per i funzionamento a 60Hz (morsetti 6 e 7 del Ingresso tensione di alimentazione: regolatore HVR-11 collegati con un ponticello) la frequenza di intervento a) 110Vac ± 15%. della protezione è 57Hz. b) 220Vac -25%/+15%.
Página 7
7. SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI TERMINALI SULLA MORSETTIERA Collegamento serie Collegamento stella serie+neutro Collegamento triangolo parallelo Collegamento parallelo Collegamento stella parallelo+neutro Collegamento zig-zag + neutro Collegamento triangolo serie Collegamento monofase N.B. Il riferimento di tensione monofase (morsetti 5 e 6 del regolatore HVR-11) va sempre collegato tra i terminali 1 e 2 dell’avvolgimento. - 7 -...
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUASTO CAUSE INTERVENTI 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare lo statore dell’eccitatrice utilizzando una batteria 2) Interruzione di un collegamento 2) Ripristinare il collegamento 3) Ponte a diodi rotante guasto 3) Sostituire il ponte a diodi rotante L’alternatore non si eccita 4) Velocità...
⇒ An electric shock can cause serious damage and even death. are never obstructed and that the position chosen for the alternator avoids The LINZ ELECTRIC COMPATTO series includes three-phase (CPT) and single- ⇒ It is forbidden to remove the cover from the terminal box and direct suction of warm air from the outlet of the alternator itself and/or phase (CPS) 4-pole brushless alternators with exciter and electronic regulation.
Página 12
2) Lift the rotor and set it in position near the flywheel. 4) On the rear side of the rotor shaft, mount an M12 tie rod at least 90mm Errors or oversights involving earthing may have fatal long. After having removed the rear cover from the stator, fit the machine effects.
5) Fasten the casing to the motor using eight M10 screws. Final checks Tightening torque values Remove the casing assembly equipment (M12 nut, washer and tie rod) Fig. 8 and fit the rear cover back in place using three M6x14 screws. Make sure that the axial positioning is correct after hav- TABLE TIGHTENING TORQUES TERMINAL BLOCKS Fig.
lamp ignition only occurs in one of the two available connections when from dangerous load conditions. If the regulator is set for operation at 60 Hz (terminals 6 and 7 of regulator Incorporated EMI filter to reduce emitted radio-interference to the a battery and lamp (compatible with the battery voltage) are used, as HVR-11 connected by a bridge), the trip frequency of the protection is 57 Hz.
7. TERMINAL CONNECTION DIAGRAMS Series connection Star + neutral series connection Parallel triangle connection Parallel connection Parallel + neutral star connection Zig-zag / neutral connection Series triangle connection Single-phase connection Note: The single phase voltage reference (terminals 5 and 6 of the HVR-11) must be always connected between the winding terminals 1 and 2. - 15 -...
12 - TROUBLE SHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION 1) Insufficient residual voltage 1) Excite the exciter stator using a battery 2) Connection break 2) Reset the connection 3) Broken rotating diode bridge 3) Replace rotating diode bridge The alternator does not excite 4) Insufficient speed 4) Adjust speed regulator of the engine 5) Windings failure...
2. DESCRIPCIÓN DEL ALTERNADOR los manuales de «Uso y mantenimiento» y en las normas de Los alternadores LINZ ELECTRIC de la serie COMPATTO son trifásicos (CPT) y seguridad. ⇒ El alternador se debe instalar en un local con posibilidad de intercambio ⇒...
2) Elevar el rotor y situarlo cerca del volante del motor 4) En la parte posterior del eje, montar un tirante M12 de al menos 90 mm Los errores u olvidos en la puesta a tierra pueden provo- de longitud. car consecuencias mortales.
5) Fijar la carcasa al motor mediante 8 tornillos M10. Comprobaciones finales Pares de apriete Retirar el equipo para el montaje de la caja (tuerca M12, anillo y tirante) Fig. 8 y volver a montar la tapa posterior con los 3 tornillos M6x14. Tras realizar los acoplamientos descritos, es necesario TABLA DE PARES DE APRIETE PARA TERMINALES Fig.
Fig. 9 (siempre que estos estén dotados de un dispositivo de paralelo). frecuencia desciende por debajo de 47 Hz. Accionando el trimmer Hz en Características técnicas HVR-11 sentido de las agujas del reloj, disminuye el valor de frecuencia por el cual se Entrada tensión de alimentación: realiza la operación de protección.
7. DIAGRAMA DE CABLEADO DE LOS TERMINALES Conexión de serie Conexión de serie extrella + neutral Conexión triangular paralela Conexión paralela Conexión estrella paralela + neutral Conexión Zig-zag neutral Conexión triángulo serie Conexión monofásica N.B. La tensión de fase de referencia (terminales 5 y 6 del regulador de HVR-11) debe estar siempre conectado entre los terminales 1 y 2 del devanado. - 23 -...
12 - SOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS ACCIONES Alternator no se excita 1) Insuficiente tensión residual 1) Excitar el estator excitatriz utlizando una batería 2) Interrupción de una conexión 2) Restablecer la conexión 3) Rectificador rotante averiado 3) Substituir el rectificador rotante 4) Velocidad insuficiente 4) Modificar el regulador de velocidad de motor 5) Falla en algún bobinado...
des moteurs d’entraînement et est équipé d’une cage d’amortissement qui 1. MESURES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Désigne une opération risquée ou dange- permet un bon fonctionnement même avec des charges monophasées de reuse qui peut causer des blessures graves ou mortelles. Avant d’utiliser le groupe électrogène, il est essentiel distorsion et déséquilibrées.
Página 28
2) Soulever le rotor et le placer près du volant moteur. 4) À l’arrière de l’arbre, monter un tirant M12 d’au moins 90 mm de long. Toute erreur ou omission dans la mise à la terre peut avoir Après avoir retiré le couvercle arrière du stator, soulever la machine et l’enfiler des conséquences fatales.
5) Fixer la structure au moteur à l’aide de 8 vis M10. Vérifications finales Couples de serrage Retirer l’équipement de montage du boîtier (écrou M12, bague et tirant) Fig. 8 et remonter le couvercle arrière avec les trois vis M6x14. À...
Página 30
Fig. 9 parallèle). La protection contre le fonctionnement à basse fréquence est réglée en usine Caractéristiques techniques HVR-11 pour intervenir en diminuant la tension de sortie du générateur lorsque la Entrée tension d’alimentation : fréquence descend en dessous de 47Hz. En tournant sur le potentiomètre Hz a) 110Vac ±...
Página 31
7. SCHÉMA DE CONNEXION DES BORNES SUR LE BLOC TERMINAL Connexion série Connexion étoile série+neutre Connexion triangle parallèle Connexion parallèle Connexion étoile parallèle + neutre Connexion zig-zag /neutre Connexion triangle série Connexion monophasée N.B. La référence de tension monophasé (bornes 5 et 6 du régulateur HVR-11) doit être toujours connectée entre les terminaux 1 et 2 du bobinage. - 31 -...
12. RESOLUTION DES PROBLEMES DEFAUT CAUSE DE DEFAUT OPERATIONS A EFFECTUER 1 )Tension résiduelle insuffisante 1) Exciter le rotor avec l’utilisation d’une batterie 2) Interruption d’une connexion 2) Rétablir la connexion 3 )Défaut du pont redresseur 3) Remplacer le pont redresseur L’alternateur ne s’excite pas 4) Vitesse insuffisante 4) Modifier le calibrage du régulateur de vitesse du moteur principal...
Página 35
2. BESCHREIBUNG DES DREHSTROMGENERATORS schriften. ⇒ Der Drehstromgenerator muss in einem Raum mit Möglichkeit des Die Drehstromgeneratoren LINZ ELECTRIC der Reihe COMPATTO sind drei- ⇒ Ein elektrischer Schlag kann schwere Schäden verursachen und Luftaustauschs mit der Atmosphäre installiert werden, um zu verhin- phasig (CPT) und einphasig (CPS) mit vier Polen, bürstenlos, mit Erreger und...
Página 36
Es ist erforderlich, sicherzustellen, dass die Metallteile des Drehstromge- 2) Heben Sie den Rotor an und positionieren Sie ihn in der Nähe des 4) Montieren Sie auf dem hinteren Teil der Welle eine Spannschraube, nerators und die Masse der gesamten Gruppe mit dem Erdungskreis ver- Motorschwungrads M12, die wenigstens 90mm lang ist.
Página 37
5) Befestigen Sie das Gehäuse am Motor mittels Nr. 8 Schrauben M10. Abschlusskontrollen Anzugsmomente Entfernen Sie die Ausrüstung für die Montage des Gehäuses (Mutter M12, Abb. 8 Am Ende aller beschriebenen Ankupplungen ist es ANZUGSMOMENTETABELLE Ring und Spannschraube) und montieren Sie die hintere Abdeckung mit erforderlich, die ordnungsgemäße axiale Positionie- Nr.
Página 38
Abb. 9 Technische Merkmale HVR-11 Betriebsschutz bei geringer Drehzahl. Eingangsversorgungsspannung: Der Schutz gegen Niederfrequenzbetrieb ist werkseitig kalibriert, um durch a) 110Vac ± 15%. Reduzierung der Ausgangsspannung des Generators einzugreifen, wenn b) 220Vac -25%/+15%. die Frequenz unter 47Hz sinkt. Durch Einwirken auf den Trimmer Hy im Max.
Página 39
7 - SCHALTPLAN DER AUF DEM KLEMMEN Serienverbindung Stern + neutrale Reihenschaltung Parallele Dreieckverbindung Parallele Verbindung Parallel + neutrale Sternverbindung Zick-Zack / Neutralverbindung Serie Dreieck Verbindung Einphasige Verbindung N.B. Die Referenzphasenspannung (Anschlüsse 5 und 6 des Reglers HVR-11) immer zwischen den Klemmen 1 und 2 des Wickel verbunden werden. - 39 -...
Página 42
12 - AUFLÖSUNG DER PROBLEME STÖRUNG URSACHE MAβNAHMEN 1) Ungenügende Restspannung 1) Rotor mit Hilfe einer Batterie erregen 2) Unterbrechung einer Verbindung 2) Verbindung wiederherstellen Wechselstromgenerator wird nicht 3) Defekte drehende Diodenbrücke 3) Drehende Diodenbrücke auswechseln erregt 4) Unzureichende Geschwindigkeit 4) Auf den Drehzahlregler des Hauptmotors wirken 5) Defekt in den Wicklungen 5) Widerstände prüfen und den defekten Teil ersetzen...
Página 43
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE - 43 -...
Página 44
RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - SERIE COMPATTO - 44 -...
Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE Gehäuse mit Stator carcassa con statore frame with stator carcaza con estator carcasse avec stator Drehanker MD35 induttore rotante MD35 MD35 rotating inductor inductor rotante MD35 roue polaire MD35 hinterer Lagershild scudo posteriore rear shield tapa posterior...
E DI INCORPORAZIONE AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET INSERTION Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale del The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Viale El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del...