Página 1
Con la traducción de istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
Página 2
MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG E1S10 / E1S11 / E1S13S E1S13M PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SCOTTATURE A) BURNS A) QUEMADURAS A) BRÛLURE A) BRANDWUNDEN B) SHOCK ELETTRICO B) ELECTRIC SHOCK B) DESCARGA ELÉCTRICA B) CHOC ÉLECTRIQUE B) ELEKTROSCHOCK C) ATTENZIONE ALLE MANI...
La forma costruttiva B3/B14 obbliga all’uso di un giunto elastico tra motore primo e alternatore. Gli alternatori della serie E1S sono trifase a due e quattro poli, con spazzole e con avvolgimento ausiliario (caricato su un Il giunto elastico non dovrà dare origine a forze assiali o radiali durante il funzionamento e dovrà essere montato rigidamente Compound) che assicura la regolazione della tensione.
Collegamenti dei cavi di potenza Forma costruttiva B3/B9 Gli alternatori E1S possono funzionare sia con collegamento a stella con neutro che a triangolo. La Tale forma costruttiva prevede l’accoppiamento diretto tra il motore primo e l’alternatore. Si consiglia di procedere all’assem- morsettiera principale dovrà...
Página 7
/min. per i modelli E1S13 CUSCINETTI I cuscinetti degli alternatori E1S sono autolubrificati e quindi non richiedono manutenzioni per un periodo di funzionamento superiore alle 30000 ore. Quando si deve procedere alla revisione generale del gruppo elettrogeno è consigliabile lavare i cuscinetti con adatto solvente.
4) Carico troppo elevato rotore e, se guasto, sostituire il rotore The E1S series includes three-phase 2/4 poles alternators with brushes equipped with an auxiliary winding (loaded on a 4) Intervenire sul carico per ridurlo compound) which ensures voltage regulation.
Load cables connections: it is preloaded by a preload spring. The E1S series alternators can work both with star/neutral connection and delta connection. The terminal B3/B9 Mounting arrangement board will have therefore to be connected as shown in Figure 9: A=Star with neutral connections; B=Delta This type of mounting arrangement allows direct coupling of alternator and drive engine.
Página 10
BEARINGS The bearings of E1S type alternators are greased for life and therefore they do not require maintenances for at least 30000 working hours. When a genset general servicing is necessary it is recommended to wash the bearings with a proper solvent.
Página 11
Bearing type FAULT CAUSE ACTION Alternator Drive end Non drive end E1S10 6305-DDU-C3 6204-2Z-C3 1) Excite the rotor Restore residual E1S11 6207-2Z-C3 6205-2Z-C3 magnetism using an external battery, E1S13 6208-2Z-C3 6305-DDU-C3 applying for a few seconds the 1) Insufficient residual voltage appropriate excitation voltage to the SLIP-RINGS, BRUSH HOLDER AND BRUSHES 2) Connection broken...
3. ISTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Los alternadores de la serie E1S son trifásicos a dos y a cuatro polos, con escobillas y bobinado auxiliar (cargado con un Il montaje debe ser realizado por personal calificado después de la lectura de este manual.
Conexiones de los cables de potencia Para la forma constructiva B3/B9 Los alternadores E1S pueden funcionar con conexión a estrella con neutro o con conexión a triángulo. Esta forma constructiva prevee el acoplamiento directo entre motor y alternador. Se aconseja seguir las siguientes La placa de bornes principal deberá...
Página 14
COJINETES Los cojinetes de los alternadores E1S son auto lubricados y por lo tanto no necesitan mantenimiento por un tiempo superior a las 30000 horas. Cuando se deberá realizar una revisación general del grupo electrógeno es aconsejable lavar los cojinetes con un solvente apropiado.
4) Reducir la carga al valor nominal Les alternateurs de la série E1S sont des générateurs triphasés à deux et à quatre pôles, avec balais et avec bobinage auxiliaire (chargé sur le Compound) qui assure la régulation de la tension et sont fabriqués en conformité aux normes EN 60034-1, EN...
Página 16
Connexion des câbles d’alimentation. 6) Contrôler s’il y a une distance suffisante pour la dilatation du roulement du côté opposé à l’accouplement (minimum 2 Les alternateurs E1S peuvent fonctionner soit avec connexion étoile avec neutre que triangle. La boite mm).
Página 17
3,35 7,70 ROULEMENTS Les roulements de l’alternateur E1S sont autolubrificants, donc l’entretien n’est pas nécessaire pendant une période de plus de 30000 heurs. Lorsque un entretien general du groupe est nécessaire, il faudrait nettoyer les roulements avec un solvant approprié.
Type de roulement DEFAUT CAUSE DE DEFAUT OPERATIONS A EFFECTUER Alternateur Côté d’accouplement Opposé d’accouplement E1S10 6305-DDU-C3 6204-2Z-C3 L’alternateur ne s’ e xcite 1) Exciterla roue polaire avec batterie E1S11 6207-2Z-C3 6205-2Z-C3 externe, en appliquant la tension E1S13 6208-2Z-C3 6305-DDU-C3 d’...
Página 19
2. BESCHREIBUNG DES WECHSELSTROMGENERATORS Die Montage ist von qualifiziertem Fachpersonal nach Lesen des Handbuchs durchzuführen. Bei der Reihe E1S handelt es sich um Dreiphasen-Wechselstromgeneratoren mit zwei und vier Polen, mit Bürsten und Für die Bauart B3/B14 Hilfswicklung (auf Compound), welche die Spannungsregulierung gewährleistet. Die Konstruktion entspricht den Normen Die Bauart B3/B14 erfordert die Verwendung eines elastischen Verbindungsstücks zwischen Hauptmotor und Generator.
Anschluss der Kraftstromkabel 2) Befestigen Sie den Drehstromgenerator wie in der Abbildung 2B gezeigt, mit den 4 Schrauben vorgesehen M8 (Anzugs- Die Wechselstromgeneratoren E1S können sowohl mit Sternschaltung mit Neutralleiter als auch mit drehmoment 25Nm) oder M10 (Anzugsdrehmoment 40Nm). Dreieckschaltung betrieben werden.Das Hauptklemmenbrett ist demzufolge (je nach Ausführung) wie 3) Bringen Sie die Zugstange “13”...
Página 21
Daten Rotorerregung a) dass die Spannung steigt, wenn der Spalt vergröbert wird, Type Leerlaufspannung Leerlaufspannung b) während sie sinkt, wenn der Spalt verengt wird. Leichte Spannungsvariationen können schon mit Hilfe eines 50 Hz 60 Hz kleinen Hammers und eines Schraubenziehers erzielt werden. Falls die erforderliche Spannungsvariation 5% übersteigt, E1S10M 1,30 4,00...
Página 22
Mit einem Ohmmeter festgestellt wird, dass der Widerstand in einer Richtung sehr niedrig und in der anderen sehr STÖRUNG URSACHE MAβNAHMEN hoch ist; Mit Batterie und (zur Batteriespannung passender) Lampe festgestellt wird, dass die Lampe nur bei einer der 1) Rotor mit Hilfe einer Batterie erregen beiden möglichen Verbindungen aufleuchtet, wie unten gezeigt in Abb.
Página 23
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE - 23 -...
Página 29
E1S13 2-4 POLES Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARCASSA CON STATORE FRAME c/w STATOR CARCASA CON ESTATOR CARCASSE AVEC ENSEMBLE STATOR STATOR, KOMPLETT GEWICKELT ROTORE FINITO B9 ROTATING INDUCTOR B9 INDUCTOR ROTATORIO B9 ROUE POLAIRE B9 ROTOR, KOMPLETT GEWICKELT B9 ROTORE FINITO B14 ROTATING INDUCTOR B14...
Página 30
AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET CONSTITUTION UND EINGLIEDERUNG E DI INCORPORAZIONE Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Via- The manufacturer LINZ ELECTRIC El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Via- Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa -...