Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2170,HR2168,HR2167,HR2161,HR2160

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Viva Collection HR2167/41

  • Página 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR2170,HR2168,HR2167,HR2161,HR2160...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    English 6 Español 16 indonEsia 27 한국어 Bahasa MElayu 47 ภาษาไทย 58 Tiếng ViệT 66 繁體中文 76 简体中文 85...
  • Página 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7 Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to any of the parts. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Página 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Página 9: Using The Appliance

    EnGlIsH Using the appliance Blender The blender is intended for: Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes. Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Preparing the blender for use screw the blender blade unit clockwise onto the blender jar (Fig.
  • Página 10: Preparing The Filter For Use

    You can use the filter to obtain extra finely blended sauces, fresh fruit juices or cocktails. All pips and skins are caught in the filter. HR2170/HR2160: You can order the filter (type number HR2963) from your Philips dealer. never fill the filter beyond its metal part.
  • Página 11: Using The Mill

    You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit, chocolate, firm cheese, baby food and nuts. HR2170/HR2161/HR2160: You can order the chopper (type number HR2965) from your Philips dealer. do not use the chopper to mix liquids. use the blender for this purpose.
  • Página 12: Quick-Cleaning The Blender Jar

    EnGlIsH note: see the chopper table at the end of this user manual for the recommended quantities and processing times. do not exceed the maximum quantities indicated in the table. Tip: Precut large pieces of food into pieces of 1-2cm. put the lid on the chopper bowl (1) and turn it clockwise to fix it (2) (Fig.
  • Página 13: Guarantee & Service

    (Fig. 22). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 14: Frequently Asked Questions

    If the appliance does not work or does not work properly, first check the list below or visit the Philips website at www.philips.com/welcome. If the problem is not mentioned in this list or on the internet, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre.
  • Página 15: Quantities And Preparation Times (Fig. 23)

    EnGlIsH Question answer Can I clean all Yes, except the motor unit and the coupling unit of the chopper (specific removable parts in the types only). dishwasher? What does ‘pulse’ When you turn the control knob to the pulse setting, the appliance runs mean? at its highest speed as long as you keep the knob in this position.
  • Página 16: Español

    EsPAñol Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El aparato está provisto de un cierre de seguridad que evita que funcione si los accesorios se han colocado incorrectamente o si no se han colocado.
  • Página 17 No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora, en el vaso del molinillo (sólo en modelos específicos) y en el recipiente de la picadora (sólo en modelos específicos).
  • Página 18: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Ponga en remojo los ingredientes secos, como los granos de soja, antes de ponerlos en el filtro. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Página 19: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    EsPAñol Antes de utilizarlo por primera vez Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo ‘Limpieza’). Uso del aparato Batidora la batidora está diseñada para: Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos.
  • Página 20: Uso Del Filtro

    Puede utilizar el filtro para obtener salsas, zumos de frutas frescas o cócteles muy batidos. Todas las pepitas y las pieles se quedarán en el filtro. HR2170/HR2160: puede solicitar un filtro (número de modelo HR2963) a su distribuidor Philips. no llene nunca el filtro por encima de su parte metálica.
  • Página 21: Uso Del Molinillo

    EsPAñol Coloque el vaso medidor en la tapa, ajuste la rueda de control a la velocidad más alta y deje que el aparato funcione durante un máximo de 40 segundos. Coloque la rueda de control en la posición 0 y quite la jarra de la batidora de la unidad motora.
  • Página 22: Picadora (Sólo Modelo Hr2168)

    HR2170/HR2161/HR2160: puede solicitar un filtro (número de modelo HR2965) a su distribuidor Philips. no utilice la picadora para mezclar líquidos, utilice la batidora. inserte la unidad de cuchillas de la picadora en la parte inferior del recipiente de la picadora (1).
  • Página 23: Almacenamiento

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Página 24 EsPAñol Corte los ingredientes en trozos de 2 x 2 x 2 cm. ponga los ingredientes en la jarra de la batidora. Bata los ingredientes durante 25 segundos (o durante más tiempo para una textura más fina). nota: si desea preparar una cantidad mayor, deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de procesar el siguiente lote de ingredientes.
  • Página 25: Preguntas Más Frecuentes

    Si el aparato no funciona o no funciona correctamente, consulte primero la siguiente lista o visite la página Web de Philips en www.philips.com/welcome. Si el problema no figura en la lista ni en Internet, probablemente el aparato tiene algún defecto. En ese caso, le recomendamos que lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
  • Página 26: Cantidades Y Tiempos De Preparación (Fig. 23)

    EsPAñol pregunta Respuesta El aparato ha dejado Ponga la rueda de control en la posición 0 y utilice una espátula para de funcionar porque la retirar los ingredientes que bloquean la unidad de cuchillas. Le unidad de cuchillas recomendamos que procese una cantidad más pequeña. está...
  • Página 27: Indonesia

    Periksalah apakah tegangan pada alat sesuai dengan tegangan listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan alat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
  • Página 28 Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. Jangan melampaui tanda maksimum pada tabung blender, gelas (hanya tipe tertentu) gilingan dan mangkuk perajang (hanya tipe tertentu).
  • Página 29 Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai, sebelum memasukkannya ke dalam filter. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Página 30 InDonEsIA sebelum menggunakan alat pertama kali. Bersihkan dengan seksama bagian-bagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum alat digunakan untuk pertama kali (lihat bab ‘Membersihkan’). Menggunakan alat Blender Blender dimaksudkan untuk: Memblender bahan cair seperti susu, saos, jus buah, sup, minuman campuran, shakes. Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.
  • Página 31 Anda dapat menggunakan filter untuk membuat saus, jus buah segar atau koktail yang ekstra lembut. Semua biji dan kulit akan tersaring. HR2170/HR2160: Anda dapat memesan filter (nomor tipe HR2963) dari dealer Philips Anda. Jangan sekali-kali mengisi filter melebihi bagian logamnya.
  • Página 32 InDonEsIA untuk hasil optimal, pasang kembali tabungnya bersama sisa bahan yang ada ke alat, tanpa membuka/melepas tutupnya. Kemudian biarkan alat beroperasi selama beberapa detik lagi. Tuangkan sisa minuman. setelah anda selesai mengolah, setel kenop kontrol ke 0 dan cabut steker alat dari stopkontak.
  • Página 33 InDonEsIA HR2170/HR2161/HR2160: Anda dapat memesan perajang (nomor tipe HR2965) dari dealer Philips Anda. Jangan gunakan perajang untuk mencampur cairan. sebaiknya gunakan blender. Masukkan unit sambungan dari perajang ke bagian bawah mangkuk perajang (1). putar unit sambungan berlawanan arah jarum jam untuk mengencangkannya (2) (gbr. 13).
  • Página 34 Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 22). Garansi & servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di www. philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional).
  • Página 35 InDonEsIA proses kacang kedelai yang telah direndam dengan 500 ml air hangat di dalam blender kira-kira 60 detik hingga menjadi bubur halus. Catatan: Jika anda ingin menyiapkan makanan dalam jumlah besar, biarkan alat mendingin terlebih dulu hingga ke suhu ruangan sebelum anda mengolah paket bahan selanjutnya. Tepung lima Rempah Bahan-bahan 2 g adas manis...
  • Página 36 Jika alat tidak berfungsi atau tidak berfungsi dengan benar, periksa dulu daftar di bawah ini atau kunjungi situs web Philips di www.philips.com/welcome. Jika masalah tersebut tidak disebutkan dalam daftar ini atau di Internet, alat tersebut mungkin cacat. Jika demikian, kami sarankan Anda membawa alat ke dealer atau pusat servis resmi Philips Anda.
  • Página 37: 한국어

    한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 이 제품에는 액세서리가 전혀 조립되지 않았거나 잘못 조립되었을 경우 제품 작동을 방지하는 안전 시스템이 내장되어 있습니다. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 속도 조절기가 있는 본체...
  • Página 38 한국어 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. 특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날을 만지지 마십시오. 칼날은 매우 날카롭습니다. 주의 부품을 분해, 조립 및 조정하기 전에 반드시 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품은...
  • Página 39 한국어 정향, 아니스 및 계피 같은 재료들을 분쇄기로 가공하면 분쇄기 비이커의 색상이 변할 수도 있습니다. 이 분쇄기는 날고기를 다지는데 적합하지 않습니다. 대신 블렌더나 다지기를 사용하십시오. 과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오. 다지기(HR2168 모델만 해당) 경고 다지기를 본체에 조립하기 전에 결합부를 다지기 용기에 단단히 고정하십시오. 다지기...
  • Página 40 한국어 제품 사용 블렌더 블렌더의 용도: 유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩 팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합 이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기 블렌더 사용 전 준비 블렌더 칼날을 시계 방향으로 돌려 블렌더 용기에 고정하십시오 (그림 2). 칼날을...
  • Página 41 한국어 블렌더 용기에 고체 재료를 넣을 경우 미리 작게 자른 후 넣으십시오. 한번에 너무 많은 고체 재료를 넣고 작동시키지 마십시오. 재료를 소량으로 나누어 여러 번 작동하십시오. 딱딱한 재료를 갈았을 때 결과가 만족스럽지 않은 경우, 순간작동 설정을 여러 번 사용하여 블렌더를 짧게 작동하십시오. 주걱을 사용할 경우에는 제품의 전원을 끈 다음...
  • Página 42 한국어 도움말 많은 양을 가공할 때는 필터에 모든 재료를 한꺼번에 넣지 마십시오. 소량만 넣고 잠깐 동안 블렌더를 작동하여 가공한 다음 블렌더를 끄고 소량을 더 넣으십시오. 이 방법을 반복하여 모든 재료를 가공하십시오. 가공 중에는 절대로 용기의 뚜껑을 열지 마십시오. 과일 주스와 칵테일을 만들 때 최상의 결과를 얻으려면 과일 150g당 물을 약 300ml 추가하십시오.
  • Página 43 한국어 참고: 권장량 및 작동 시간은 이 설명서 마지막 부분의 다지기 표를 참고하십시오. 표에 있는 최대량을 초과하지 마십시오. 도움말: 재료를 1-2cm 크기로 미리 썰어 놓으십시오. 다지기 용기의 뚜껑을 닫고(1) 시계 방향으로 돌려 고정시키십시오(2) (그림 17). 참고: 제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑이 제대로 고정되어 있는지 확인하십시오. 제품의...
  • Página 44 한국어 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 * 고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 요리법 www.philips.co.kr/kitchen에서 더 많은 요리법을 찾아볼 수 있습니다.
  • Página 45 자주 묻는 질문 (FAQ) 제품이 작동하지 않거나 올바르게 작동하지 않는 경우에는 먼저 아래 목록의 내용을 확인하거나 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)을 방문하십시오. 해당 문제가 아래 목록이나 인터넷에 포함되어 있지 않은 경우, 제품에 결함이 있을 수 있습니다. 이런 경우, 필립스 서비스 지정점을 방문하시기 바랍니다.
  • Página 46 한국어 질문 답변 분리 가능한 부품은 예. 하지만 본체와 다지기의 결합부는 식기세척기에서 세척할 모두 식기세척기에서 수 없습니다(특정 모델만 해당). 세척할 수 있습니까? ’순간작동’이란 조절기를 순간작동 설정으로 돌리면 조절기가 이 위치에 있는 무슨 뜻입니까? 동안에는 제품이 최고 속도로 작동하게 됩니다. 가공 과정을 더...
  • Página 47: Bahasa Melayu

    Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
  • Página 48 Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian daripada pengilang lain atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. Jangan melebihi penunjuk maksimum pada balang pengisar, bikar pengisar (jenis tertentu sahaja) dan mangkuk pencincang (jenis tertentu sahaja).
  • Página 49 Rendam bahan kering, seperti kacang soya, sebelum memasukkannya ke dalam penapis. Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
  • Página 50 BAHAsA MElAyU mengikut arahan dalam manual pengguna). Jika ini berlaku, mula-mula matikan dahulu dan tanggalkan plag perkakas dan biarkan ia menyejuk kepada suhu bilik. Kemudian periksa sama ada kuantiti ramuan yang anda proses tidak melebihi kuantiti yang disebut di dalam manual pengguna atau jika sesuatu menghalang unit bilahnya.
  • Página 51 Anda boleh menggunakan penapis untuk menghasilkan sos, jus buah segar atau koktel yang lebih halus kisarannya. Semua biji dan kulit buah akan tersangkut pada penapis. HR2170/HR2160: Anda boleh memesan penapis (nombor jenis HR2963) daripada wakil penjual Philips anda. Jangan isikan penapis melebihi bahagian logamnya. Jangan gunakan penapis untuk memproses bahan yang panas.
  • Página 52 BAHAsA MElAyU Potong buah-buahan kepada bahagian yang lebih kecil dan rendam kekacang yang kering, seperti kacang soya, sebelum anda memprosesnya di dalam penapis. Tambah air atau cecair lain. Masukkan cawan penyukat di dalam tudung, setkan tombol kawalan pada kelajuan yang tertinggi dan biarkan perkakas berjalan selama maksimum 40 saat.
  • Página 53 HR2170/HR2161/HR2160: Anda boleh memesan pencincang (nombor jenis HR2965) daripada wakil penjual Philips anda. Jangan gunakan pencincang untuk mencampurkan cecair. gunakan pengisar untuk tujuan ini. Masukkan unit gandaan pencincang ke dalam bahagian bawah mangkuk pencincang (1).
  • Página 54: Alam Sekitar

    Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila kunjungi laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh dapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Penjagaan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan.
  • Página 55 BAHAsA MElAyU potong dahulu bahan-bahan menjadi bahagian sekecil 2x2x2cm. letak bahan-bahan dalam balang pengisar. adun bahan-bahan selama 25 saat (atau lebih lama untuk hasil yang lebih halus). nota: Jika anda hendak menyediakan kuantiti yang lebih banyak, biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik sebelum anda memproses kelompok bahan-bahan yang seterusnya.
  • Página 56 Jika perkakas tidak berfungsi atau tidak berfungsi dengan betul, periksa dahulu senarai semak di bawah atau lawati laman web Philips di www.philips.com/welcome. Jika masalah berkenaan tidak disebutkan dalam senarai ini atau di internet, perkakas barangkali mempunyai kecacatan. Dalam keadaan ini, kami nasihatkan anda supaya membawa perkakas ke wakil pengedar anda atau ke pusat servis Philips yang sah.
  • Página 57 BAHAsA MElAyU soalan Jawapan Mengapakah motor Adalah menjadi perkara biasa bagi perkakas baru untuk mengeluarkan mengeluarkan bau bau yang tidak menyenangkan atau mengeluarkan sedikit asap beberapa yang tidak kali pertama ia digunakan. Fenomena ini berhenti selepas anda menyenangkan semasa menggunakan perkakas ini beberapa kali. Perkakas ini juga mengeluarkan pemprosesan? bau yang tidak menyenangkan atau mengeluarkan sedikit asap jika ia telah digunakan terlalu lama.
  • Página 58: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต อนรั บ สผลิ ต ภั ณ ฑของ Philips! เพื ่ อ ใหคุ ณ ไดรั บ ประโยชนอยางเต็ ม ที ่ จ ากบริ ก...
  • Página 59 ภ�ษ�ไทย ขอควรระวั ง ถอดปลั ๊ ก ไฟออกทุ ก ครั ้ ง กอนประกอบเครื ่ อ ง, ถอดอุ ป กรณ หรื อ ปรั บ เปลี ่ ย นชิ ้ น สวนอื ่ น ๆ หามใชอุ ป กรณเสริ ม หรื อ ชิ ้ น สวนที ่ ผ ลิ ต โดยผผลิ ต รายอื ่ น หรื อ บริ ษ ั ท ที ่ ฟ ิ ล ิ ป สไมไดแนะนำ า การรั บ ประกั น จะเป็ น โมฆะทั น ที หากคุ ณ ใชอุ ป กรณเสริ ม หรื...
  • Página 60 ภ�ษ�ไทย ขอควรระวั ง ตรวจดู ใ หแนใจอยเสมอวาไดประกอบฝาปิ ด เขากั บ โถบดสั บ อยางถู ก ตองแลว กอนที ่ จ ะเปิ ด เครื ่ อ ง หากมี เ ศษอาหารติ ด อยดานในโถบดสั บ ใหปิ ด สวิ ต ชเครื ่ อ ง และถอดปลั ๊ ก ออก แลวใชพายกวาดเศษอาหารออก ที...
  • Página 61 คุ ณ สามารถใชแผนกรองเพื ่ อ ทำ า นซอส นผลไมสด หรื อ ค็ อ กเทลเนื ้ อ ละเอี ย ดพิ เ ศษ สวนเมล็ ด และกากผลไมจะถู ก กั ก ไวในแผนกรอง HR2170/HR2160: คุ ณ สามารถสั ่ ง ซื ้ อ แผนกรอง (หมายเลขรน คื อ HR2963) ไดจากตั ว แทนจำ า หนาย Philips หามใสสวนผสมลงในแผนกรองสู...
  • Página 62 คุ ณ สามารถใชที ่ บ ดสั บ ในการบดสั บ สวนผสมตางๆ เชน หั ว หอม, เนื ้ อ , สมุ น ไพร, ผั ก , ผลไม, ช็ อ กโกแลต, เนยแข็ ง , อาหารสำ า หรั บ ทารก และถั ่ ว ตางๆ ได HR2170/HR2161/HR2160: คุ ณ สามารถสั ่ ง ซื ้ อ โถบดสั บ (หมายเลขรน คื อ HR2965) ไดจากตั ว แทนจำ า หนาย Philips...
  • Página 63 ภ�ษ�ไทย หามใชที ่ บ ดสั บ ในการผสมของเหลว ใหใชเครื ่ อ งป ่ น แทน ประกอบชุ ด อุ ป กรณสำ า หรั บ เชื ่ อ มตอของที ่ บ ดสั บ เขาที ่ ด านลางของโถบดสั บ (1) หมุ น ชุ ด อุ ป กรณสำ า หรั บ เชื ่ อ มตอในทิ ศ ทางทวนเข็ ม นาฬิ ก า จนเขาที...
  • Página 64 ก�รรั บ ประกั น และก�รบริ ก �ร หากคุ ณ ตองการขอรั บ บริ ก ารหรื อ ตองการทราบขอมู ล โปรดเขาชมเว็ บ ไซตของ Philips ไดที ่ www.philips.com หรื อ ติ ด ตอศู น ยบริ ก ารดู แ ลลู ก คาของบริ ษ ั ท Philips ในประเทศของคุ...
  • Página 65 คำ � ถ�มที ่ พ บบอย หากเครื ่ อ งไมทำ า งานหรื อ ทำ า งานไมปกติ ใหตรวจสอบตามรายละเอี ย ดดานลางหรื อ เยี ่ ย มชมเว็ บ ไซต Philips ที ่ www.philips.com/welcome หากป ญ หาของเครื ่ อ งที ่ คุ ณ ประสบไมไดกลาวไวในรายละเอี ย ดนี ้ ห รื อ ไมมี ใ นอิ น เตอรเน็ ต เครื ่ อ งอาจมี ข อบกพรอง ในกรณี ด ั ง กลาวขอแนะนำ า ใหคุ ณ นำ า เครื ่ อ งไปที ่ ต ั ว แทนจำ า หนายหรื อ...
  • Página 66: Tiếng Việt

    Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Página 67 Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc biệt khuyên dùng. Nếu bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
  • Página 68 Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
  • Página 69 TiếNG ViệT Trước khi sử dụng lần đầu Rửa sạch thật kỹ các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm trước khi sử dụng thiết bị này lần đầu tiên (xem chương ‘Làm sạch thiết bị ’ ). Cách sử dụng máy Máy xay sinh tố...
  • Página 70 Bạn có thể sử dụng bộ lọc để xay nước sốt, nước quả hay cốctai rất tinh. Tất cả vỏ hay hạt sẽ được ị bộ lọc giữ lại. HR2170/HR2160: Bạn có thể đặt mua bộ lọc (loại số HR2963) từ đại lý Philips. Không đổ nguyên liệu vào bộ lọc vượt quá vần kim loại.
  • Página 71 đồ ăn cho em bé và lạc. HR2170/HR2161/HR2160: Bạn có thể đặt mua máy cắt (loại số HR2965) từ đại lý Philips. Không sử dụng ly xay thịt để trộn chất lỏng. Hãy sử dụng máy xay cho mục đích này.
  • Página 72 TiếNG ViệT Đặt bộ lưỡi cắt vào cối xay thịt (Hình 15). Cho nguyên liệu vào tô trộn (Hình 16). Lưu ý: Xem bảng cối xay thịt ở cuối hướng dẫn sử dụng này để biết số lượng và thời gian chế biến được đề...
  • Página 73: Môi Trường

    Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần dị c h vụ hoặc thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào trang web của Philips tại www. philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số...
  • Página 74 Philips tại www.philips.com/welcome. Nếu vấn đề không được nêu trong bảng này hoặc trên internet, có thể thiết bị bị hư. Trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn mang thiết bị tới đại lý hoặc trung tâm dị c h vụ được Philips ủy quyền. Câu hỏi Trả...
  • Página 75 TiếNG ViệT Câu hỏi Trả lời Tôi có thể rửa tất cả Có, ngoại trừ bộ phận mô-tơ và bộ nối của máy cắt (chỉ có ở một số các bộ phận có thể kiểu nhất đị n h). tháo rời bằng máy rửa chén không? Chế...
  • Página 76: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 本產品配備內建式安全裝置,如果附件安裝有誤或尚未安裝時,機器將無法運作。 一般說明 (圖 1) 1 馬達座 (附控制鈕) 2 瞬間開關 3 速度設定 4 碎冰按鈕 5 塑膠果汁機刀組 6 塑膠果汁壺 (HR2168/HR2167/HR2161/HR2160) 7 刻度標示 8 塑膠果汁壺蓋 9 蓋子開口 10 量杯 11 濾網 (限 HR2168/HR2167) 12 玻璃果汁機刀組 13 玻璃果汁壺 (限 HR2170) 14 刻度標示...
  • Página 77 繁體中文 警告 在您組裝、拆解或調整任何零件之前,請務必拔除本產品插頭。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用 此類配件或零件,保修即會失效。 請勿超過果汁壺、研磨機容器 (限特定機型)、攪拌槽 (限特定機型) 上的最高容量刻 度。 請勿超過相關表格中註明的最大用量與處理時間。 只有果汁壺、研磨機容器 (限特定機型) 或攪拌槽 (限特定機型) 正確組裝在馬達座上 後,才能開啟本產品電源。 果汁機 警示 當產品運轉時,絕對不可以將手指或其他物品伸入內。 將攪拌杯組裝到馬達座上之前,確定刀組已穩固安裝在攪拌杯中。 清潔時避免觸碰研磨機刀組的刀鋒。刀鋒相當鋒利,接觸刀鋒很容易會割傷手指。 如果刀組卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。 警告 請勿將溫度超過 80 C 的食材放入果汁壺中。 為了避免溢出,果汁壺內不可倒入超過 1.5 公升的液體,特別是以高速處理時。當處 理高溫液體或會產生泡沫的食材時,放入果汁壺內的食材不可超過 1 公升。 如果食材黏附在果汁壺的壁面,將產品的電源關閉,並拔除插頭,然後用刮刀將食材 刮下。 在您開啟果汁機電源之前,請務必確認已妥善蓋好/裝好蓋子,也確實將量杯插入蓋 中。 限 HR2170:果汁壺是以玻璃製成,因此屬於易碎品。請避免果汁壺掉落到硬質的地 板上,此外也須避免過於激烈的溫度變化。如果果汁壺很冰,倒入高溫液體之前,先...
  • Página 78 繁體中文 如果食材黏附在切碎槽的壁面,請將電源關閉,並拔除插頭,然後用刮刀將食材刮 下。 濾網 (限 HR2168/HR2167) 警告 切勿使用濾網處理溫度超過 80°C 的食材。 請勿超過濾網的負荷。濾網的盛裝量不可超過金屬部分。 請隨時注意:在您開啟電源前,請先確定已妥善蓋好/裝好蓋子,也確實將量杯插入蓋 中。 請先將水果切成小塊後再放入濾網。 乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 內置安全鎖 這項功能可確保只有在果汁壺及蓋子、研磨機容器或切碎碗槽及蓋子 (僅限特定機型) 正確 組裝在馬達座上後,才能開啟產品電源。如果果汁壺及蓋子、研磨機容器、或切碎碗槽及 蓋子組裝正確,內置安全鎖即自動解除。 馬達電路保護裝置 本產品配有馬達電路保護裝置,當馬達卡住時 (在處理大量食材或沒有依照使用手冊中的 說明使用本產品時,可能會發生這種情況),會自動關閉馬達。若發生這種情況,請先關閉 本產品電源並拔下插頭,待產品溫度降低至室溫。然後再檢查您處理的食材是否超過使用 手冊所述數量,或者刀組是否被卡住。 第一次使用前  第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參閱「清潔」單元)。 使用此產品 果汁機 攪拌機的用途: 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔等。 攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。...
  • Página 79 繁體中文 使用果汁機 攪拌機轉動時,切勿將手指或其他物件 (例如橡皮刮刀等) 伸進果汁壺中。 容量不得超過攪拌杯的最高容量刻度。 將電源插頭插入牆上插座。 2 開啟產品。 (圖 6) 注意: 有關建議的用量、速度調整位置及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「果汁機」 表格。 如果要以特定速度處理食材,請將控制鈕轉到想要的速度設定。 本產品運轉時間一次不可超過 2 分鐘。請先讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。 如果要非常快速處理食材,請將控制鈕轉到瞬間開關 (P) 數次。 瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。 如果要碎冰,請按下 ICE (碎冰鈕)。 3 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 開啟蓋子前,請務必將控制鈕轉到「0」。 提示 為了避免溢出,攪拌杯內不可倒入超過 1.5 公升的液體,特別是以高速處理時。當處 理高溫液體或會產生泡沫的食材時,放入攪拌杯內的食材不可超過 1 公升。 產品運轉時,您可以利用蓋子的開口加入食材。 (圖 7) 乾燥食材的處理時間請勿超過 1 分鐘。 先將固體食材切成小塊狀,再放入攪拌杯裡。請勿一次處理大量的固體食材;請改以 少量多次的方式來進行處理。 固體食材經過攪打之後,若尚未達到滿意的效果,請按壓幾次瞬間開關,讓果汁機短 促運轉。如果您想使用刮刀,請先關閉本產品,再打開蓋子攪拌食材。您也可以取出 壺中的某些食材,分小量處理。 若要打碎冰塊,壺中最多一次可放 5 個冰塊,然後按下 ICE (碎冰鈕) 數次。 限 HR2170:果汁壺是以玻璃製成,因此屬於易碎品。請避免果汁壺掉落到硬質的地板...
  • Página 80 繁體中文 使用濾網 從蓋子的開口將食材放入濾網中。 以濾網處理食材之前,如為水果,請先切成小塊,乾貨例如黃豆等則須事先浸泡。 2 加入水或其他的液體。 3 將量杯插入蓋中,再把控制鈕調到最高速度,讓果汁機運轉最多約 40 秒。 將控制鈕轉到「0」,從馬達座拆下攪拌杯。 從攪拌杯的杯口倒出飲料。 (圖 9) 確定蓋子已蓋上,量杯也在蓋子內,如此可避免飲料之中殘留核籽和果皮。 6 為達最佳效果,請不要打開/取下蓋子,並將盛裝其餘食材的果汁壺放回產品上,再多 打幾秒鐘。 7 這時即可將其餘的飲料倒出。 8 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 提示 請注意,當您處理大量食材時,我們建議不要將所有的食材一次放入濾網內。一開始 先處理少量的食材,並讓果汁機運轉幾秒鐘,之後關閉果汁機電源,再另外加入少量 的食材。重複這個步驟直到您處理完所有食材為止。在處理期間,果汁壺一定要蓋上 蓋子。 製作果汁或雞尾酒時,為達到最佳效果,150 公克的水果約搭配 300 毫升的水。您也 可以使用其他液體,例如製作雞尾酒。 如果要打蕃茄汁,請將蕃茄切成四等份,再從蓋子開口將切塊的蕃茄投入轉動的刀片 中。 研磨機 (限 HR2168/HR2167/HR2161) 您可以使用研磨機,研磨或切碎胡椒粒、芝麻、米、小麥、椰肉、(去殼) 堅果、咖啡豆、 大豆、豌豆乾、起司、麵包粉等材料。 攪拌丁香、大茴香與洋茴香時,務必加入其他食材。如果單獨處理,這些香料對本電器的 塑膠材料會有不好的影響。 研磨機不適合用來切剁太硬的食材,例如肉豆蔻與冰塊。 容量不得超過研磨機容器的最高容量刻度。 準備使用研磨機 將食材放入研磨機的容器中。 (圖 10) 注意: 有關建議的用量及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「研磨機」表格。 2 將研磨機的刀組以順時針方向鎖到研磨機的容器上。 (圖 11) 3 將組裝好的研磨機上下倒置,再以順時針方向鎖到馬達座上。 (圖 12) 使用研磨機 開啟產品。 建議使用瞬間開關,或將速度調整位置調到...
  • Página 81 繁體中文 切碎機 (限 HR2168) 您可以使用切碎機,切碎洋蔥、肉類、藥草、蔬菜、水果、巧克力、堅硬起絲、嬰兒食品 與堅果等材料。 HR2170/HR2161/HR2160:您可以向飛利浦經銷商訂購切碎機 (型號 HR2965)。 請勿使用切碎機混合液體。如果要混合液體,請使用果汁機。 將切碎機的組合座插入攪拌槽底部 (1)。逆時針旋轉組合座將其固定 (2)。 (圖 13) 2 將攪拌槽 (1) 放在馬達座上,然後順時針旋轉將其固定 (2)。 (圖 14) 3 將切碎機刀組置於攪拌槽中。 (圖 15) 將食材放入攪拌槽。 (圖 16) 注意: 有關建議的用量及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「切碎機」表格。 請勿超過表格中註明的最大用量。 提示: 預先將大塊食材都切成 1 到 2 公分的小塊。 蓋上攪拌槽的蓋子 (1),以順時針方向旋轉,固定蓋子 (2)。 (圖 17) 注意: 開啟產品電源前,請確認蓋子已妥善蓋好。 6 開啟產品。 注意: 如果產品因食物不平均分布而搖晃,請將手放在蓋子上。 注意: 切碎機在幾秒內便會完成切碎工作。因此運轉時間請勿太長。 7 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 8 逆時針旋轉攪拌槽,(1) 將其從馬達座拆下 (2)。 (圖 18) 9 以順時針方向轉動組合座 (1),然後從攪拌槽上取下 (2)。 (圖 19) 1 0 從攪拌槽上取下蓋子及刀組。 刀組的刀鋒部位相當銳利,因此處理刀組時請格外小心。 倒出攪拌槽內的食材。 倒空攪拌槽前,請務必從攪拌槽取下刀組,並從馬達座取下切碎機。 清潔 (圖 20) 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 關閉產品電源並拔掉插頭。 2 凡是卸除式零件,請先拆下之後再清潔。 3 清洗產品不同部位的零件時,請按照清潔表格上的指示操作。 提示: 電器與附件於使用過後立即清潔,是最為便利的作法。 如有必要,您可以使用很軟的刷子清潔濾網的細網部分。 快速清潔果汁壺 在果汁機中倒入半滿的溫水,再加幾滴洗碗精。 2 將控制鈕旋轉到瞬間開關數次。 3 把果汁壺拆下,倒空,拿到水龍頭下沖洗。...
  • Página 82 繁體中文 收納 如果要收藏主電線,請將電線推入底座中的電線收納格。 (圖 21) 2 請將本產品放置在安全、乾燥的地方。 環境保護 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回 收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 22) 保固與服務  若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips. com,或聯絡當地的飛利浦顧客服務中心 (電話號碼可參閱全球保證書)。若您當地沒有顧 客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 食譜 如需更多食譜,請瀏覽我們的網站:www.philips.com/kitchen。 嬰兒食物 食材 煮熟的雞肉 250 克 煮熟的馬鈴薯 250 克 煮熟的綠豆 250 克 牛奶 450 毫升 將果汁壺裝到馬達座上 (請參閱「使用此電器」章節)。 2 預先將食材都切成 2x2x2 公分的塊狀。 3 將材料放入果汁壺。 攪拌食材 25 秒 (如需更細緻的口感,可以攪拌更久)。 注意: 若您要準備的食物份量很多,請讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續處理下一批食 材。 豆漿 食材 180 公克黃豆 (先浸泡過) 500 毫升的溫水...
  • Página 83 5 顆胡椒粒 1 大匙蝦醬 1 大匙鹽 將南薑切片,每片約為 1 公分。 2 將所有食材放入研磨機的容器中。 3 研磨約 30 秒。 注意: 若您要準備的食物份量很多,請讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續處理下一批食 材。 辣椒醬 食材 20 公克新鮮紅辣椒 30 公克青蔥 2 辦大蒜 將辣椒和青蔥切成可放進攪拌槽的長度。 2 將辣椒、青蔥和大蒜全部放進攪拌槽。 3 切剁約 30 秒。 注意: 若您要準備的食物份量很多,請讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續處理下一批食 材。 常見問題集 如果本產品無法運作,或者無法正常運作,請先檢查下表所列的項目,或瀏覽飛利浦網站 www.philips.com/welcome。如果問題並非表中或網路上所列的項目,表示您的產品可能 有問題。若是這種情況,建議您將產品交由經銷商或飛利浦授權服務中心處理。 問題 解答 機器為何無法運轉? 本產品備有安全系統。若果汁壺及蓋子、攪拌槽及蓋子 (限特 定機型),或研磨機容器 (限特定機型) 未正確組裝在馬達座上 或完全未組裝,本產品則無法運作。請檢查您是否已組裝果汁 壺及蓋子、攪拌槽及蓋子,或研磨機容器 (請參閱本使用手冊 中的各個章節)。請先將控制鈕轉到「0」。...
  • Página 84 繁體中文 問題 解答 可以將所有可拆卸的零 可以,除了馬達座與攪拌槽的組合座 (限特定機型) 以外。 件放入洗碗機中清洗 嗎? 「Pulse 瞬間」是什麼 若將控制鈕旋轉到瞬間開關,只要控制鈕維持在這個位置,果 意思? 汁機就會一直以最高速度運轉。如果要更能掌握處理過程,請 利用瞬間開關。 可以將滾燙的液體倒入 不可以,請讓熱液體冷卻到 80°C/175°F,避免損壞攪拌 果汁壺內嗎? 杯。 為什麼運轉時馬達會發 新產品在第一次使用時會發出臭味或稍微冒煙,這是很常見的 出異味? 現象,在使用幾次之後這種現象就會停止。如果連續使用產品 過久,也會發出臭味或冒煙,這時候您將控制鈕設定到「0」 ,並讓產品冷卻 60 分鐘。 果汁機因為刀組卡住而 將控制鈕設定到「0」,並使用抹刀刮除卡住刀組的食材。我 停止運轉,這時應該怎 們也建議您一次處理小量食材。 麼辦? 為什麼果汁或豆漿中含 為了避免飲料中殘留核籽和果皮,攪打之前,果汁壺中務必妥 有許多核籽和果皮? 善裝好濾網 (限特定機型),蓋子務必蓋上,且量杯已插入蓋 中。 果汁壺滲漏,這時應該 將控制鈕轉到「0」,倒出食材。確認已將密封環放在刀組...
  • Página 85: 简体中文

    简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 本产品配备内置安全系统,可防止产品在附件安装不正确或没有安装附件的情况下运转。 一般说明 (图 1) 1 带控制旋钮的马达装置 2 脉冲设置 3 可调速度装置 4 碎冰按钮 5 塑料搅拌杯刀片组件 6 塑料搅拌杯 (HR2168/HR2167/HR2161/HR2160) 7 水位标记 8 塑料搅拌杯盖 9 搅拌杯上盖设加料口 10 量杯 11 过滤网(仅限于 HR2168/HR2167) 12 玻璃搅拌杯刀片组件 13 玻璃搅拌杯(仅限于 HR2170) 14 水位标记 15 玻璃搅拌杯盖...
  • Página 86 简体中文 注意 在拆、装或调校产品的任何部件之前,务必拔下电源插头。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 不要超出搅拌杯、碾磨杯(仅限于特定型号)或切碎器加工杯(仅限于特定型号)上 的最大刻度。 不要超出相关表中所示的最大份量和加工时间。 只有在搅拌杯、碾磨杯(仅限于特定型号)或切碎器加工杯(仅限于特定型号)都已 正确安装在马达装置上后,才能打开产品电源。 搅拌机 警告 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。 将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定在搅拌杯上。 清洗时切勿接触搅拌杯刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手指。 如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的原料。 注意 切勿将温度超过 80 C 的物料装入搅拌杯。 为避免物料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1.5 升,特别是高速加工时。加工热液体或 可能产生泡沫的物料时,搅拌杯中的物料不能超过 1 升。 如果食物粘在搅拌杯壁上,请关闭产品并拔下产品电源。然后使用刮铲去除杯壁上的 食物。 在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭/安装在搅拌杯上,量杯也正确插入 盖子中。 仅限于 HR2170:搅拌杯用玻璃制成,因此容易打破。不要让搅拌杯掉在硬地板上。 还要避免过度的热冲击。如果搅拌杯太冷,则先用温水进行适当冲洗,再倒入热的液 体。如果玻璃杯有裂缝,请停止使用。 碾磨杯(仅限于 HR2168/HR2167/HR2161) 警告 将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定在碾磨杯上。 使用或清洗时切勿接触碾磨器刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手指。 切勿用碾磨器碾碎非常硬的原料,如肉豆蔻、冰块等。 注意...
  • Página 87 简体中文 过滤网(仅限于 HR2168/HR2167) 注意 切勿用过滤网加工温度高于 80°C 的原料。 切勿将过量的物料装入过滤网中。不要在过滤网上倒入超过其金属部分的物料。 在打开产品电源之前,应始终确保搅拌杯盖子正确关闭/安装,并且量杯已正确插入盖 子中。 水果在放入过滤网之前,需切成小块。 干物料在装入过滤网之前,必须先泡软,如大豆。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 内置安全锁 此功能可确保只有在搅拌杯和盖、碾磨杯或切碎器加工杯和盖(仅限特定型号)正确安装 在马达装置上,才可以打开产品。如果搅拌杯和盖、碾磨杯或切碎器加工杯和盖安装正 确,则内置安全锁将被解锁。 马达电路保护装置 产品配有马达电路保护装置,当马达堵塞时(加工负荷太重或未按照用户手册中的说明使 用产品时)它会自动关熄马达。如果发生这种情况,应先关闭产品并断开电源,让产品冷 却至室温。然后检查所加工物料的量是否未超过用户手册中指明的量,或刀片组件是否被 堵塞。 初次使用之前  在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洁”一章)。 使用本产品 搅拌机 此搅拌机适用于: 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 搅拌机使用准备 将搅拌杯刀片组件朝顺时针方向旋转到搅拌杯上。 (图 2) 2 安装搅拌杯,使刀片组件连接至马达装置,然后朝顺时针方向转动,直至锁定到位。 ( 图 3) 3 将物料放入搅拌杯。 须待热的物料冷却后(最高温度 80°C/175°F),方可将它们放入搅拌杯加工。 仅限于 HR2170:按下搅拌杯的盖子 (1) 并顺时针旋转 (2) 以将其固定。 (图 4) 注意: 确保盖中的滤网位于搅拌杯的杯嘴前方,以便能够倒出液体。...
  • Página 88 简体中文 使用搅拌机 当搅拌机运转时,切勿将手指或其它物体(如铲子)伸入搅拌杯内。 不要超出搅拌杯上所标注的最大刻度。 将电源插头插入插座。 2 启动产品。 (图 6) 注意: 请参见本用户手册末尾的搅拌机表格,选择建议的份量、速度设置和加工时间。 要按特定速度加工原料,请将控制钮转动到所需的速度设置。 请勿让产品一次运转超过 2 分钟。应让产品冷却至室温再继续加工。 要快速处理原料,请将控制钮转动到脉冲设置 (P) 数次。 每次使用脉冲设置切勿超过几秒钟。 要粉碎冰块,请按碎冰按钮。 3 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 打开盖子之前,务必将控制钮设定到 0。 提示 为避免物料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1.5 升,特别是高速加工时。加工热液体 或可能产生泡沫的物料时,搅拌杯中的物料不能超过 1 升。 当产品运转时,可以通过盖子的开口加料。 (图 7) 加工干的物料不要超过 1 分钟。 将固体物料放入搅拌杯之前,应先将它们切成小块。不要一次加工大量固体物料。大 量固体物料应分成多次进行加工。 如果您对固体物料的搅拌效果不满意,可使用脉冲设置数次,让搅拌机短暂运转。如 果需要使用刮铲,请关闭产品电源,打开盖子,然后搅动物料。您也可以从搅拌杯中 取出部分物料,从而对较少的量进行处理。 要压碎冰块,请在搅拌杯内每次最多放入 5 块冰块,然后按几次 ICE 碎冰按钮。 仅限于 HR2170:搅拌杯用玻璃制成,因此容易打破。不要让搅拌杯掉在硬地板上。还要 避免过度的热冲击。如果搅拌杯太冷,则先用温水进行适当冲洗,再倒入热的液体。如果...
  • Página 89 简体中文 使用过滤网 通过盖子上的开口将物料放入过滤网。 将水果放入过滤网进行加工之前,应切成小块;干原料(如大豆)应先泡软。 2 加入水或其它液体。 3 将量杯放入盖子内,将控制旋钮设定至最高速度,让搅拌机运转最多 40 秒。 将控制钮设定到 0,然后从马达装置上取下搅拌杯。 通过搅拌杯的杯嘴倒出饮料。 (图 9) 请确保盖子已合上,且量杯在盖内。这能防止果渣和果皮混入饮料中。 6 要获得最佳效果,可将含有剩余原料的搅拌杯重新放回到产品上而不要打开/取下盖 子,让其再运转数秒钟。 7 倒出剩余的饮料。 8 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 提示 加工大量原料时,建议您不要一次放入全部原料。首先加工一小部分原料,让产品运 转几秒钟,然后关闭产品,再加入一小部分原料。重复这一过程,直至加工完所有的 原料。加工过程中盖子应始终盖在搅拌杯上。 在做果汁和鸡尾酒时,要获得最佳效果,可在 150 克水果中加入大约 300 毫升水。如 果是做鸡尾酒等,则还可以加入其它液体。 做蕃茄汁时,先将蕃茄切成四瓣,然后通过盖上的开口将蕃茄瓣放到旋转刀片上。 碾磨杯(仅限于 HR2168/HR2167/HR2161) 您可以使用碾磨器碾磨和切削干胡椒、芝麻、大米、小麦、椰子肉、坚果(去壳)、咖啡 豆、大豆、干豌豆、干酪、面包屑等原料。 丁香、八角茴香和茴香籽必须和别的物料一起加工。否则可能会磨损产品的塑料材料。 碾磨器不适合粉碎非常坚硬的物料,如肉豆蔻和冰块。 不要超出碾磨杯上所标注的最大刻度。 碾磨器使用准备 将物料放入碾磨杯。 (图 10) 注意: 请参见本用户手册末尾的碾磨器表格,选择建议的份量和加工时间。 2 将碾磨器刀片组件顺时针拧到碾磨杯上。 (图 11) 3 将安装好的碾磨器翻转过来,顺时针拧到马达装置上。 (图 12) 使用碾磨器 启动产品。 建议您使用脉冲设置或速度设置 5。 切勿让碾磨器持续操作超过 30 秒钟。 2 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。...
  • Página 90 简体中文 切碎器(仅限于 HR2168) 您可以使用切碎器切碎洋葱、肉、香料、蔬菜、水果、巧克力、干酪、婴儿食物和坚果等 原料。 HR2170/HR2161/HR2160:您可以从飞利浦经销商处订购切碎器(型号 HR2965)。 不要用切碎器混合液体。请使用搅拌杯。 将切碎器的耦合装置插入切碎器加工杯的底部 (1)。逆时针转动耦合装置以固定 (2)。 ( 图 13) 2 将切碎器加工杯 (1) 放到马达装置上并且顺时针转动以固定 (2)。 (图 14) 3 把切碎器刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 15) 将原料倒入切碎器加工杯。 (图 16) 注意: 请参见本用户手册末尾的切碎器表格,选择建议的份量和加工时间。 不要超出表中所示的最大份量。 提示: 预先将大块食物切成 1-2 厘米见方。 用盖子盖住切碎器加工杯 (1) 并且顺时针转动以固定 (2)。 (图 17) 注意: 在打开产品电源之前,应确保杯盖已正确固定。 6 启动产品。 注意: 如果产品摇晃,则说明食品分布不均,用手按在盖子上。 注意: 切碎器几秒钟即可完成工作。每次运行切勿超过几秒钟。 7 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 8 逆时针方向转动切碎器加工杯 (1) 并将其从马达装置上取下 (2)。 (图 18) 9 顺时针方向转动耦合装置 (1) 并从切碎器加工杯底部取下 (2)。 (图 19) 1 0 从切碎器加工杯中取下盖子和刀片组件。 处理刀片组件时要多加小心,刀片组件的刀刃很锋利。 倒空切碎器加工杯。 在倒空切碎器加工杯之前,务必从切碎器加工杯上取下刀片组件,从马达装置上取下切碎 器。 清洁 (图 20) 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 关闭产品电源并拔出电源插头。 2 先拆下所有可拆卸部件,再进行清洗。 3 根据清洁表中的说明,清洁产品的各个部件。 使用提示: 使用后立即清洗产品及其部件最为容易。 如有必要,请使用软刷清洗滤网。 快速清洗搅拌杯 在搅拌机中装入一半温水,再加入数滴洗涤剂。 2 将控制旋钮旋至脉冲设置数次。...
  • Página 91 简体中文 3 拆下搅拌杯,将其中的水全部倒出,然后在水龙头下冲洗。 存储 要存放电源线,请将其推入底座的电线储藏格中。 (图 21) 2 将本品存放在安全干燥的地方。 环境 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 22) 保修与服务  如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也 可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您 的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。 食谱 要获取更多食谱,请访问我们的网站 www.philips.com/kitchen。 婴儿食物 原料 250 克熟鸡肉 250 克煮熟的土豆 250 克煮熟的绿豆 450 毫升牛奶 将搅拌杯组装到马达装置上(请参阅“使用本产品”一节)。 2 将原料预先切成 2x2x2cm 见方的小块。 3 将原料放入搅拌杯。 将原料搅拌 25 秒钟(或更长时间以达到更细腻的效果)。 注意: 如果要准备份量更多的材料,请先让产品冷却到室温,然后再加工下一批原料。 豆浆 原料 180 克黄豆(泡发) 500 毫升温水 用清水浸泡大豆至少 4 个小时,直到豆子变软。 2 在搅拌机中放入 500 毫升温水,加工泡好的黄豆大约 60 秒,直到获得柔滑的液体。...
  • Página 92 1 汤匙虾酱 1 汤匙盐 将沙姜切成 1 厘米见方的小片。 2 将所有原料放入碾磨杯。 3 碾磨原料 30 秒钟。 注意: 如果要准备份量更多的材料,请先让产品冷却到室温,然后再加工下一批原料。 泰式辣椒酱 原料 20 克鲜红辣椒 30 克葱 2 个蒜瓣 将辣椒和葱切成可放入切碎器加工杯的大块。 2 将辣椒、葱和蒜瓣放入切碎器加工杯中。 3 切碎原料 30 秒钟。 注意: 如果要准备份量更多的材料,请先让产品冷却到室温,然后再加工下一批原料。 常见问题 如果产品不能工作或无法正常工作,请先检查下面的列表或访问飞利浦网站 www.philips. com/welcome。如果该列表中或网站上未提及您遇到的问题,则产品可能存在瑕疵。在此 情况下,建议您将产品送往经销商处或经授权的飞利浦服务中心。 问题 回答 为何产品无法正常工 本产品配备有安全系统。如果带盖的搅拌杯、带盖的切碎器加工 作? 杯(仅限于特定型号)或研磨杯(仅限于特定型号)未正确组装 到马达装置上,或者根本没有组装,那么本产品将不会工作。检 查是否正确组装了带盖的搅拌杯、带盖的切碎器加工杯或研磨杯 (请参阅本用户手册中的各个章节)。先将控制旋钮设置在 0 位 置。 我能用洗碗机清洗所 可以,马达装置以及切碎器的耦合装置(仅限于特定型号)除 有可拆卸部件吗?...
  • Página 93 简体中文 问题 回答 “暂动”是什么意 当您将控制钮设定至脉冲设置时,产品将以最高速度运转。如果 思? 您想更有效地控制加工工作,建议使用脉冲设置。 搅拌杯中可否灌入沸 不能,须待热液体冷却至 80°C/175°F,以避免损坏搅拌杯。 腾的热液体? 在加工期间,马达为 在最初的几次使用中,新产品会散发出异味或者冒烟,都是很常 什么会发出异味? 见的。使用几次之后就不会出现这种现象了。产品使用时间过长 也会散发出异味或冒烟。此时必须将控制钮设定为 0,让产品冷 却 60 分钟。 产品由于刀片组件被 将控制钮设定为 0,用刮铲刮掉阻塞刀片部件的原料。还建议您 阻塞而停止运转,这 减少加工量。 时我该怎么办? 果汁或豆奶为什么含 为防止果渣和果皮混入饮料中,请确保将过滤网(仅限特定型 有大量果渣或果皮? 号)正确放入杯中,关闭盖子并且将量杯插入盖子里。 搅拌杯渗漏,我该怎 将控制钮设定为 0,倒出原料。确保密封圈正确放置在刀片组件 么办? 上。还请确保刀片组件安装正确。 份量与加工时间 (图 23)
  • Página 116 4222.002.7445.3...

Tabla de contenido