Dispositivo de tipo B. Nivel de protección contra descargas eléctricas. CryoMini Este manual del usuario forma parte del aparato CryoMini, por lo que debe estar siempre disponible en el lugar de instalación. Para lograr un uso y manejo correctos del equipo, así como para garantizar la seguridad del paciente y del usuario, observe detenidamente las instrucciones incluidas en el presente manual del usuario.
Índice Página Resumen esquemático Introducción a CryoMini Instrucciones de montaje Instrucciones de funcionamiento Ajustes, opciones y menús Descripción de las opciones de menú Opciones de tratamiento Mantenimiento Modelos, parámetros y ajustes de los valores preconfigurados Indicaciones/contraindicaciones Advertencias Datos técnicos Limpieza y desinfección Sugerencias de aplicación y tratamiento...
Resumen esquemático Vista frontal Figura 1 Leyenda: Ruedas Protectores de ruedas Panel de control Separador Conector del tubo de aplicación de aire frío...
Página 5
Vistas posterior y lateral izquierda Figura 2 Figura 3 Leyenda: Depósito de agua descongelada Filtro de aire Interruptor principal Toma de corriente eléctrica Etiqueta...
Página 6
Panel de control: Controles y pantallas 18.1 16.1 17.1 Cooling recommended 30:00 -10°C Start/ Stop Figura 4 Teclas de función: Aumento del tiempo de tratamiento Reducción del tiempo de tratamiento Aumento de la velocidad del ventilador Reducción de la velocidad del ventilador OK (Aceptar) Start/Stop (Inicio/Parada) Símbolo de ventilador...
¿Qué es CryoMini? CryoMini es una unidad compacta que proporciona aire frío que se utiliza para el enfriamiento de la piel en combinación con tratamientos láser dermatológicos para reducir el dolor y las lesiones térmicas en el tejido cutáneo.
Página 8
Una vez completada esta fase, el compresor y el ventilador de condensación se detienen y la unidad CryoMini pasa al modo de espera. El término "carga total" se refiere al mantenimiento constante de la temperatura más baja en la reserva de frío.
Instrucciones de montaje Paso 1: Acople el tubo de aplicación de aire frío a la salida de aire de la unidad CryoMini Tubo aplicación de (5, Figura 1) aire frío (6) Figura 5 Paso 2: Coloque una arandela de silicona en cada uno de los 4 separadores premontados.
Instrucciones de funcionamiento Encendido de la Tras pulsar el interruptor principal (8, Figura 2), la pantalla se ilumina. unidad Estado de Una vez encendido el aparato, se inicia la fase de preenfriamiento y en la pantalla se funcionamiento y muestra el estado actual mediante una barra de progreso (p. ej., autocomprobación, tratamiento preenfriamiento, etc.).
Encendido de la unidad Encienda la unidad pulsando el interruptor principal (8, Figura 2). Autocomprobación Tras encender el aparato, CryoMini realiza un proceso de autocomprobación. Ajustes del menú del Durante la autocomprobación y la fase de preenfriamiento, es posible acceder al sistema menú...
Ajustes, opciones y menús 4.1 Descripción de las opciones de menú Info (Información) Se muestran los datos técnicos del sistema. Esta opción no permite realizar cambios. Automatic Service Sólo debe utilizarse a petición de un técnico. Program S01 (Programa de mantenimiento automático S01) Automatic Service...
Página 13
Ajustes, opciones y menús 4.1 Descripción de las opciones de menú Setting of warning threshold (Ajuste del umbral de advertencia): Use este submenú para ajustar el umbral de advertencia para la temperatura, para mostrar el texto de advertencia en la pantalla de tratamiento y para activar la advertencia acústica cuando la temperatura del evaporador alcanza el umbral de advertencia configurado.
Página 14
Ajustes, opciones y menús 4.1 Descripción de las opciones de menú Warning text in display (Texto de advertencia en la pantalla): Seleccione CHANGE (CAMBIAR, 13, Figura 4) para cambiar el estado. Si se selecciona ON (Activado), el texto de advertencia aparece en la pantalla de tratamiento (18,1, Figura 4).
Página 15
Display-Backlight (Atenuación de la pantalla): Este menú permite ajustar el tiempo que debe transcurrir antes de que CryoMini entre en el modo de espera y el modo de protector de pantalla resultante (que se indica mediante la atenuación de la pantalla). Utilice las teclas de flecha (12, 13, Figura 4) para seleccionar un período comprendido entre 0 y 300 segundos.
Página 16
4.1 Descripción de las opciones de menú Service (Mantenimiento) Esta opción está protegida con contraseña y sólo se permite el acceso al personal técnico autorizado por Zimmer MedizinSysteme. Para salir de esta opción de menú, pulse OK (Aceptar) (14, Figura 4). Please enter passwort: [....]...
05:30 - 10°C Start/ Stop Figura 20 Tras la fase de preenfriamiento, la unidad CryoMini está lista para administrar el tratamiento. Para iniciar el tratamiento, pulse Start/Stop (Inicio/Parada). Final del tratamiento Una vez transcurrido el tiempo del programa, se interrumpe el suministro de aire y se emite una señal acústica.
Elementos de mantenimiento: Panel lateral (6) Depósito de agua Cuando se apaga la unidad CryoMini tras su utilización o si se activa el programa de descongelada descongelado, el sistema de enfriamiento se calienta y crea condensación. La unidad contiene un depósito de agua descongelada, con capacidad para 1 litro, que puede...
Default Settings (Ajustes predeterminados); véase el apartado Ajustes, opciones y menús. Ajuste de los CryoMini permite adaptar el caudal de aire y el tiempo de tratamiento a las parámetros necesidades específicas de cada usuario (véase Ajustes, opciones y menús, capítulo preconfigurados 1.
Información sobre el Antes de administrar el tratamiento, el paciente debe ser informado acerca de los efectos del enfriamiento de la piel con CryoMini. Si el paciente percibe una sensación tratamiento de malestar creciente o de calor o frío excesivos, debe informar inmediatamente al operador de la unidad CryoMini.
Evite asimismo el enfriamiento estático o el enfriamiento excesivamente intenso. No aumente la potencia o la energía de salida del láser cuando utilice CryoMini para el enfriamiento de la piel. Utilice el temporizador del equipo láser de acuerdo con lo especificado en el manual de instrucciones.
Datos técnicos Voltajes de entrada: 230 V - 240 V / 50 Hz / 60 Hz 120V / 60Hz Conecte la unidad únicamente a una fuente de alimentación de voltaje y frecuencia adecuados. Potencia de entrada en 260 W modo de espera: Máxima: 1 kW...
Limpieza y desinfección Limpie el exterior de la unidad CryoMini con un limpiador sintético comercial o con cera para muebles (sin alcohol). Para la superficie de la placa de vidrio y el tubo de aplicación de aire frío, se recomienda emplear alcohol.
Durante el tratamiento deben utilizarse guantes higiénicos. Antes del tratamiento, debe informarse al paciente de la finalidad y los efectos de la crioterapia con la unidad CryoMini. Informe al paciente de que debe comunicar inmediatamente al médico cualquier reacción adversa que experimente durante el tratamiento (p.
Este producto pertenece a la Clase IIa de acuerdo con el Artículo IX de dicha Directiva. La unidad CryoMini ha sido desarrollada, fabricada y probada mediante un sistema de gestión de calidad que cumple con las normas ISO 9001, DIN EN 46001 y DIN EN ISO 13485.
Piezas y accesorios Sólo deben utilizarse piezas y accesorios homologados. Suministro estándar 1 tubo de aplicación de aire frío, versión ligera y trenzada 2 ruedas 75 mm 2 ruedas 75 mm con freno 4 protectores de ruedas 1 placa de vidrio / Plexiglás 1 depósito de agua descongelada 1 cable de alimentación para Europa/USA 1 manual del usuario...
Seguridad La unidad CryoMini se fabrica conforme a la normativa de seguridad VDE 0750 parte 1 (DIN EN 60601-1). Como fabricante, Zimmer MedizinSysteme GmbH asume las responsabilidades relativas a la seguridad y a la fiabilidad de la unidad sólo en las siguientes condiciones: ...
10 minutos antes de volver a encenderlo. Para obtener el soporte de personal técnico homologado, póngase en contacto con su representante de ventas o directamente con Zimmer MedizinSysteme. Cuando disminuyen el aire expulsado o la temperatura del volumen de aire, es necesario descongelar el aparato.
Eliminación Para eliminar la unidad, póngase en contacto con una empresa autorizada y acreditada para ello. El aparato no debe eliminarse, en ninguna circunstancia, junto con los residuos comunes ni industriales.
CryoMini sólo debe ponerse en servicio con las piezas originales que se especifican en la lista del volumen de suministro y de accesorios. El funcionamiento del aparato con otras piezas puede dar lugar a un aumento de las emisiones o a una disminución de la inmunidad a las interferencias.
Página 31
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad a los campos electromagnéticos El aparato CryoMini está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de CryoMini debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 32
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El aparato CryoMini está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de CryoMini debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Página 33
Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se va a utilizar el CryoMini supera el nivel de conformidad arriba indicado, es preciso comprobar el buen funcionamiento del equipo conforme a las disposiciones. Si se observa un funcionamiento anómalo, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación de la...