Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

3 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
4 INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
5 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG
6 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ\
7 INSTALLING AND OPERATING INSTRUCTIONS
8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO
9 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
10 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
11 TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
13 ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
14 설치 및 작동 설명서
15 MONTAGE EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
16 INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING
17 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI
18 MONTAGEM E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
19 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
20 POKYNY K INŠTALÁCII A PREVÁDZKE
22 NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO
23 MONTERINGS- OCH DRIFTANVISNINGAR
24 MONTAJ VE KULLANIM TALİMATLARI
25 安装和操作说明
reflex
reflex
reflex
Reflex Winkelmann GmbH & Co. KG
www.reflex.de
'exair'
'exdirt'
'extwin'
1 CS
1 DA
1 DE
1 EL
1 EN
1 ES
1 FI
1 FR
1 HU
1 IT
1 KO
1 NL
1 NO
1 PL
1 PT
1 RU
1 SK
1 SL
1 SV
1 TR
1 ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Spirotech reflex exair

  • Página 1 3 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ 1 CS 4 INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING 1 DA 5 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG 1 DE 6 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ\ 1 EL 7 INSTALLING AND OPERATING INSTRUCTIONS 1 EN 8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO 1 ES 9 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 1 FI 10 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 1 FR 11 TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 1 HU 13 ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE 1 IT 14 설치...
  • Página 2 Fig. 1/ Kuva 1/ 图 1 / Σχήμα 1/ 1 ábra / 그림 1 / Rysunek 1 / Рисунок 1 / Slika 1 / Obrázok 1 / Obr. 1 / Şekil 1 Type: 92511.. / 92513.. 92531.. /92532.. /93533.. /92534.. 92521.. /92522.. /92523.. /92524.. TABEL 1 / TABLE 1 / TABELLE 1 / TABLEAU 1 / 表 1 / TAULUKKO 1 / ΠΙΝΑΚΑΣ 1 / 1 TÁBLÁZAT / TABELLA 1 / 표 1 / TABELL 1 / TABELA 1 / ТАБЛИЦА...
  • Página 3 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ 1 CS Blahopřejeme! Tento výrobek, podstatným způsobem zvýší celkovou kvalitu vaší být odstraněna před zkušebním uvedením soustavy do provozu. soustavy. • Odkalovací ventil  a ruční odvzdušňovací ventil  jsou určeny k vypouštění/ vpouštění velkých množství vzduchu během plnění/vyprazdňování soustavy. Tyto pokyny se vztahují...
  • Página 4 INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING 1 DA Tillykke! Ved købet af dette produkt, har du valgt et produkt, der absolut vil forbedre • Når anlægget afprøves med trykluft, skal udluftningsventilen tilstoppes midlertidigt kvaliteten af hele din installation. med en M4 x 10 (medfølger ikke) . OBS! M4 x 10 skal fjernes, før anlægget tages i brug.
  • Página 5 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG 1 DE Herzlichen Glückwunsch! Mit diesem Produkt verfügen Sie über ein Gerät dass die und Sicherheitsstopfen  befestigen. (Mit Ausnahme der Modelle 92511.. / 92513..) Qualität Ihrer gesamten Anlage entscheidend verbessert. • An der Entlüftungsöffnung  kann ein zusätzliches Rohr befestigt werden, um die freigesetzte Luft (Geruch) abzuleiten.
  • Página 6 • Ablasshahn  und Sicherheitsstopfen  wieder befestigen. Hafttungsbegrenzungserklärung • Anlage neu befüllen und auf undichte Stellen überprüfen. Die hier enthaltenen Angaben einschließlich der Abbildungen und graphischen Darstel- lungen entsprechen dem Aktuellen Stand unserer Kenntnisse und sind nach bestem Störungen Wissen richtig und zuverlãssig.
  • Página 7 • Προσπαθήστε να περιορίσετε την ποσότητα του νερού που αποστραγγίζεται Για τον καθαρισμό ή την αντικατάσταση της δέσμης σωλήνων Spirotube ακολουθήστε όσο το δυνατό περισσότερο. τις παρακάτω οδηγίες: • Ελέγξτε την πίεση της εγκατάστασης μετά την αποστράγγιση και αναπληρώστε • Αποστραγγίστε το διαχωριστήρα. τη, αν...
  • Página 8 • Maximum allowable hydraulic test pressure: 1,5 x maximum working pressure (see Maintenance (For 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534.. only) product label ). The separation element (Spirotube bundle) can be cleaned or replaced. • If the installation is tested with compressed air, the vent valve should be shut off temporarily with a M4 x 10 (not supplied) .
  • Página 9: Asennus- Ja Käyttöohje

    adhesivos incorporados ya no estén visibles, por ejemplo después de dotar al filtro Mantenimiento (Sólo para 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534..) de un aislamiento. El elemento de separación (paquete del Spirotubo) puede limpiarse o ser sustituido. • Es recomendable montar válvulas de cierre en ambos lados del filtro, especialmente en los tipos 92522..
  • Página 10 Käsittely (kuva 1B) • Poista turvatulppa . Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin turvamenettelyihin nostaessasi erottimen pakkauk- • Kiinnitä laitteiston veden painetta ja lämpötilaa kestävä letku tai tee pysyvä liitäntä sestaan: poistaaksesi veden sopivaan paikkaan. • Käytä hyväksyttyjä nostoketjuja/hihnoja, joissa on turvakoukut. •...
  • Página 11 ATTENTION • Essayez de limiter autant que possible la quantité d’eau évacuée. • L’installation et l’entretien ne peuvent être effectués que par un installateur • Vérifiez la pression de l’installation après la purge et remplissez-la à nouveau agréé. si nécessaire. •...
  • Página 12 yagokkal kombinálva használható a helyi előírásoknak megfelelően. Kérjük, ellenőrizze, - A szennyezés-kivezető csap  fokozatos kinyitásához használja a kupak hátulját hogy a termék telepítéséhez használt egyéb anyagokkal kompatibilis-e. További infor- . mációért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szállítójával. - Amikor az összes levegő eltávozott, zárja be a szennyezés-kivezető csapot . - Szerelje fel ismét a biztonsági zárókupakot .
  • Página 13 ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE 1 IT Congratulazioni! Lei dispone ora di un prodotto che migliorerà decisamente la qualità particolare nei modelli 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534.. di tutto il Suo impianto. • Montare la valvola di scarico in dotazione  sul fondo del disaeratore, chiuderla e montare il tappo di sicurezza .
  • Página 14 Guasti sono rendere la garanzia non valida. • All’inizio la valvola di scarico  potrebbe presentare una leggera perdita (non per i • I danni o le perdite causate da eventuali guasti non sono coperti da garanzia. modelli 92521.. - 92524..), che cesserà dopo un breve periodo. •...
  • Página 15 주의 유물 제거 밸브의 위치를 고려해야 합니다. 이러한 이유로 인해 • 분리기 에 압력이 가해지지 않도록 주의하십시오. Spirotube 번들은 컷아웃 (cut-out) 과 함께 제공됩니다. • 분리기의 튜브 번들 및 하부는 이물질이 끼기 때문에 상대적 • 볼트를 끼우고 표 3 에 나온 토크를 가해 십자형으로 조입니다. •...
  • Página 16 • Sluit de spuikraan  zodra geen vuil meer wordt gespuid. • Reinig het Spirobuispakket, bijvoorbeeld met heet water of lage-druk-stoom. • Monteer de veiligheidsplug . • Inspecteer het pakket en vervang het indien nodig. Raadpleeg uw leverancier voor • De aftapkraan  kan worden gebruikt om drijvende verontreinigingen te verwijderen: reservedelen.
  • Página 17: Instrukcja Instalacji I Obsługi

    OBS! • Vannet kan være varmt! Når du skal rengjøre eller bytte ut Spirotube-bunten, gjør du som følger: • Prøv å begrense mengden vann som dreneres. • Drener utskilleren. • Kontroller installasjonstrykket etter drenering og etterfyll om nødvendig. • Skru løs dreneringsventilen . •...
  • Página 18 - Otwórz ręczny zawór odpowietrzający  (maks. 1 obrót) lub wykonaj następujące UWAGA czynności, jeśli używasz zaworu do usuwania piany : • Przed rozpoczęciem pracy z separatorem urządzenie odciążyć ciśnieniowo i - Zdejmij korek zabezpieczający . poczekać do jego ostygnięcia. - Podłącz do zaworu wąż...
  • Página 19 • É necessário espaço para desmontar o elemento separador de acordo com a tabela 1. - Usar a parte de trás da tampa  para abrir a válvula de drenagem  gradual- • Não obstruir a válvula de purga / e manter as válvulas / acessíveis. mente por um período curto.
  • Página 20 ВНИМАНИЕ • Проверяйте давление в системе после очистки и при необходимости • Монтаж и обслуживание могут производиться только квалифицированным произведите доливку. специалистом. • При работе со сепаратором убедитесь в отсутствии давления и высокой • Снимите предохранитель . температуры в системе. •...
  • Página 21 Tlakový a teplotný rozsah (obr. 1A, ) - Nasaďte bezpečnostné veko . Prevádzkový tlak: 0 – 10 bar (g). - Zvyšné odvzdušnenie vykoná odlučovač automaticky (neplatí pre typ 92521.. - Prevádzková teplota: 0 – 110 °C. 92524..). Pokiaľ na výrobku nie je vyslovene uvedé inak. Vypúšťanie nečistôt a plávajúcich znečisťujúcich látok Kontrola kvality Po uvedení...
  • Página 22 NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO 1 SL Čestitamo! S tem izdelkom imate izdelek, ki bo zagotovo izboljšal funkcionalnost uporabe napeljave odstraniti. vašega sistema napeljave. • Odmuljni ventil  in ročni odzračevalni ventil  sta zasnovana tako, da odvajata in dovajata večje količine zraka med polnjenjem oziroma praznjenjem napeljave. Ta navodila se nanašajo na izdelke tipa, ki se začnejo z 92511..
  • Página 23 MONTERINGS- OCH DRIFTANVISNINGAR 1 SV Grattis! Med denna produkt har du en produkt som definitivt kommer att förbättra hela • Om anläggningen testas med tryckluft skall avskiljaren stängas av tillfälligt med en anläggningens kvalitet. M4 x 10 (bifogas ej) . Kom ihåg: M4 x 10 måste avlägsnas innan anläggningen tas i drift.
  • Página 24 MONTAJ VE KULLANIM TALİMATLARI 1 TR Tebrikler! Kullandığınız tesisatın kalitesinde kesin biçimde önemli bir artış sağlayacak • Sıkıştırılmış hava ile test yapılacaksa, ayırıcı, M4 x 10 ile kapatılmalıdır (pa- olan bir ürün satın aldınız. kete dahil değildir) . Önemli: Tesisatı çalıştırmaya başlamadan önce M4 x 10 çıkarılmalıdır.
  • Página 25 Üretici, değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Yalnız kapalı mekânda kullanılır. 1 ZH 安装和操作说明 • 排污阀 和手工排气阀○,8的作用是用来在系统注水 / 排空时排出或灌 恭喜!有了本产品,您原有系统的整体运行质量 必将得到提高。 入大量空气。 本说明适用于 92511.. - 92514.. / 92521.. - 92524.. / 92531.. - 92534.. (图 1A, )。 制造商: Reflex Winkelmann GmbH & Co. KG 注意...
  • Página 28 reflex ’exair’ reflex ’exdirt’ reflex ’extwin’ The manufacturer reserves the right to make changes without prior notifications. ©Copyright Reflex Winkelmann GmbH & Co. KG Information given in this brochure may not be reproduced complete or in part without the prior writtencensent of Reflex Winkelmann GmbH & Co. KG Reflex Winkelmann GmbH &...