Página 1
3 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ 1 CS 4 INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING 1 DA 5 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG 1 DE 6 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ\ 1 EL 7 INSTALLING AND OPERATING INSTRUCTIONS 1 EN 8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO 1 ES 9 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 1 FI 10 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 1 FR 11 TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 1 HU 13 ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE 1 IT 14 설치...
Página 3
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ 1 CS Blahopřejeme! Tento výrobek, podstatným způsobem zvýší celkovou kvalitu vaší být odstraněna před zkušebním uvedením soustavy do provozu. soustavy. • Odkalovací ventil a ruční odvzdušňovací ventil jsou určeny k vypouštění/ vpouštění velkých množství vzduchu během plnění/vyprazdňování soustavy. Tyto pokyny se vztahují...
Página 4
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING 1 DA Tillykke! Ved købet af dette produkt, har du valgt et produkt, der absolut vil forbedre • Når anlægget afprøves med trykluft, skal udluftningsventilen tilstoppes midlertidigt kvaliteten af hele din installation. med en M4 x 10 (medfølger ikke) . OBS! M4 x 10 skal fjernes, før anlægget tages i brug.
Página 5
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG 1 DE Herzlichen Glückwunsch! Mit diesem Produkt verfügen Sie über ein Gerät dass die und Sicherheitsstopfen befestigen. (Mit Ausnahme der Modelle 92511.. / 92513..) Qualität Ihrer gesamten Anlage entscheidend verbessert. • An der Entlüftungsöffnung kann ein zusätzliches Rohr befestigt werden, um die freigesetzte Luft (Geruch) abzuleiten.
Página 6
• Ablasshahn und Sicherheitsstopfen wieder befestigen. Hafttungsbegrenzungserklärung • Anlage neu befüllen und auf undichte Stellen überprüfen. Die hier enthaltenen Angaben einschließlich der Abbildungen und graphischen Darstel- lungen entsprechen dem Aktuellen Stand unserer Kenntnisse und sind nach bestem Störungen Wissen richtig und zuverlãssig.
Página 7
• Προσπαθήστε να περιορίσετε την ποσότητα του νερού που αποστραγγίζεται Για τον καθαρισμό ή την αντικατάσταση της δέσμης σωλήνων Spirotube ακολουθήστε όσο το δυνατό περισσότερο. τις παρακάτω οδηγίες: • Ελέγξτε την πίεση της εγκατάστασης μετά την αποστράγγιση και αναπληρώστε • Αποστραγγίστε το διαχωριστήρα. τη, αν...
Página 8
• Maximum allowable hydraulic test pressure: 1,5 x maximum working pressure (see Maintenance (For 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534.. only) product label ). The separation element (Spirotube bundle) can be cleaned or replaced. • If the installation is tested with compressed air, the vent valve should be shut off temporarily with a M4 x 10 (not supplied) .
adhesivos incorporados ya no estén visibles, por ejemplo después de dotar al filtro Mantenimiento (Sólo para 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534..) de un aislamiento. El elemento de separación (paquete del Spirotubo) puede limpiarse o ser sustituido. • Es recomendable montar válvulas de cierre en ambos lados del filtro, especialmente en los tipos 92522..
Página 10
Käsittely (kuva 1B) • Poista turvatulppa . Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin turvamenettelyihin nostaessasi erottimen pakkauk- • Kiinnitä laitteiston veden painetta ja lämpötilaa kestävä letku tai tee pysyvä liitäntä sestaan: poistaaksesi veden sopivaan paikkaan. • Käytä hyväksyttyjä nostoketjuja/hihnoja, joissa on turvakoukut. •...
Página 11
ATTENTION • Essayez de limiter autant que possible la quantité d’eau évacuée. • L’installation et l’entretien ne peuvent être effectués que par un installateur • Vérifiez la pression de l’installation après la purge et remplissez-la à nouveau agréé. si nécessaire. •...
Página 12
yagokkal kombinálva használható a helyi előírásoknak megfelelően. Kérjük, ellenőrizze, - A szennyezés-kivezető csap fokozatos kinyitásához használja a kupak hátulját hogy a termék telepítéséhez használt egyéb anyagokkal kompatibilis-e. További infor- . mációért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szállítójával. - Amikor az összes levegő eltávozott, zárja be a szennyezés-kivezető csapot . - Szerelje fel ismét a biztonsági zárókupakot .
Página 13
ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE 1 IT Congratulazioni! Lei dispone ora di un prodotto che migliorerà decisamente la qualità particolare nei modelli 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534.. di tutto il Suo impianto. • Montare la valvola di scarico in dotazione sul fondo del disaeratore, chiuderla e montare il tappo di sicurezza .
Página 14
Guasti sono rendere la garanzia non valida. • All’inizio la valvola di scarico potrebbe presentare una leggera perdita (non per i • I danni o le perdite causate da eventuali guasti non sono coperti da garanzia. modelli 92521.. - 92524..), che cesserà dopo un breve periodo. •...
Página 15
주의 유물 제거 밸브의 위치를 고려해야 합니다. 이러한 이유로 인해 • 분리기 에 압력이 가해지지 않도록 주의하십시오. Spirotube 번들은 컷아웃 (cut-out) 과 함께 제공됩니다. • 분리기의 튜브 번들 및 하부는 이물질이 끼기 때문에 상대적 • 볼트를 끼우고 표 3 에 나온 토크를 가해 십자형으로 조입니다. •...
Página 16
• Sluit de spuikraan zodra geen vuil meer wordt gespuid. • Reinig het Spirobuispakket, bijvoorbeeld met heet water of lage-druk-stoom. • Monteer de veiligheidsplug . • Inspecteer het pakket en vervang het indien nodig. Raadpleeg uw leverancier voor • De aftapkraan kan worden gebruikt om drijvende verontreinigingen te verwijderen: reservedelen.
OBS! • Vannet kan være varmt! Når du skal rengjøre eller bytte ut Spirotube-bunten, gjør du som følger: • Prøv å begrense mengden vann som dreneres. • Drener utskilleren. • Kontroller installasjonstrykket etter drenering og etterfyll om nødvendig. • Skru løs dreneringsventilen . •...
Página 18
- Otwórz ręczny zawór odpowietrzający (maks. 1 obrót) lub wykonaj następujące UWAGA czynności, jeśli używasz zaworu do usuwania piany : • Przed rozpoczęciem pracy z separatorem urządzenie odciążyć ciśnieniowo i - Zdejmij korek zabezpieczający . poczekać do jego ostygnięcia. - Podłącz do zaworu wąż...
Página 19
• É necessário espaço para desmontar o elemento separador de acordo com a tabela 1. - Usar a parte de trás da tampa para abrir a válvula de drenagem gradual- • Não obstruir a válvula de purga / e manter as válvulas / acessíveis. mente por um período curto.
Página 20
ВНИМАНИЕ • Проверяйте давление в системе после очистки и при необходимости • Монтаж и обслуживание могут производиться только квалифицированным произведите доливку. специалистом. • При работе со сепаратором убедитесь в отсутствии давления и высокой • Снимите предохранитель . температуры в системе. •...
Página 21
Tlakový a teplotný rozsah (obr. 1A, ) - Nasaďte bezpečnostné veko . Prevádzkový tlak: 0 – 10 bar (g). - Zvyšné odvzdušnenie vykoná odlučovač automaticky (neplatí pre typ 92521.. - Prevádzková teplota: 0 – 110 °C. 92524..). Pokiaľ na výrobku nie je vyslovene uvedé inak. Vypúšťanie nečistôt a plávajúcich znečisťujúcich látok Kontrola kvality Po uvedení...
Página 22
NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO 1 SL Čestitamo! S tem izdelkom imate izdelek, ki bo zagotovo izboljšal funkcionalnost uporabe napeljave odstraniti. vašega sistema napeljave. • Odmuljni ventil in ročni odzračevalni ventil sta zasnovana tako, da odvajata in dovajata večje količine zraka med polnjenjem oziroma praznjenjem napeljave. Ta navodila se nanašajo na izdelke tipa, ki se začnejo z 92511..
Página 23
MONTERINGS- OCH DRIFTANVISNINGAR 1 SV Grattis! Med denna produkt har du en produkt som definitivt kommer att förbättra hela • Om anläggningen testas med tryckluft skall avskiljaren stängas av tillfälligt med en anläggningens kvalitet. M4 x 10 (bifogas ej) . Kom ihåg: M4 x 10 måste avlägsnas innan anläggningen tas i drift.
Página 24
MONTAJ VE KULLANIM TALİMATLARI 1 TR Tebrikler! Kullandığınız tesisatın kalitesinde kesin biçimde önemli bir artış sağlayacak • Sıkıştırılmış hava ile test yapılacaksa, ayırıcı, M4 x 10 ile kapatılmalıdır (pa- olan bir ürün satın aldınız. kete dahil değildir) . Önemli: Tesisatı çalıştırmaya başlamadan önce M4 x 10 çıkarılmalıdır.
Página 25
Üretici, değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Yalnız kapalı mekânda kullanılır. 1 ZH 安装和操作说明 • 排污阀 和手工排气阀○,8的作用是用来在系统注水 / 排空时排出或灌 恭喜!有了本产品,您原有系统的整体运行质量 必将得到提高。 入大量空气。 本说明适用于 92511.. - 92514.. / 92521.. - 92524.. / 92531.. - 92534.. (图 1A, )。 制造商: Reflex Winkelmann GmbH & Co. KG 注意...