TABLE OF CONTENTS This manual has been composed with the utmost care. English User manual Should, however, this manual contain any inaccuracies, Spirotech bv cannot be held responsible for this. Preface Symbols Introduction Technical specifications Throughout the instructions the following symbols are...
INTRODUCTION Overview of the unit S400-B S400 S400-R Outlet connection Check valve of the outlet Flow limiter outlet Inlet connection Pump Solenoid valve Power terminal Pressure sensor Control unit - Power box Control unit (HMI) Fuses Flow limiter inlet SmartSwitch Y-filter Automatic air vent Cover...
Página 5
Operation The figure below schematically shows the operation of the unit. The letter indications correspond with the main figure on the previous page. S400 S400-B S400-R User manual - 1.0 English...
Remote monitoring 2.2.1 General The Spirovent Superior is a fully automatic vacuum degasser for heating and cooling installations, filled with heat transfer fluids. These fluids contain dissolved and 2.4.1 Building Management System (BMS) free gases. The Spirovent Superior removes these gases The Superior has a series of external connectors for from the installation, preventing problems, caused by remote monitoring and control.
Página 7
Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Type of the unit Absorbed power Supply voltage Protection class System pressure System temperature Serial number Year of construction User manual - 1.0...
SAFETY Unpack WARNING Safety instructions To prevent damage to the unit do not hoist Refer to the safety instructions document for the safety the unpacked unit. instructions and other safety information. The unit is delivered on a pallet. INSTALLATION AND COMMISSIONING Installation conditions Install the unit on a frost-free, well-ventilated place.
Mounting and installation 5.3.1 Mounting Remove the fastener (A). Remove the cover (B) from the unit. Floor mounting: Place the unit on a flat surface, against a flat, closed wall. Mount the unit to the floor. Use brackets and adequate fasteners. Wall mounting: Mount the unit to a flat, closed wall using the holes and spacers.
Página 11
Insert a valve (B) in each branch. Preferably, use (-R versions): Insert a shutoff valve (A) and a lockable ball valves. backflow protection (B) in the makeup water supply line. And then connect it to the flexible refill line (C). NOTE With these valves the unit can be isolated.
Página 12
Loosen and remove the connector cap (A). Fasten the connector cap (B) to the connector (C). Put back the connector in the frame. Fasten the cable gland (A). Feed a 3-core supply cable (C) through cable gland (A) and the connector cap (B). Contact Connector External refill...
For internet connection, either connect the LAN Open the deaeration valve (A) to deaerate the cable to the LAN connector (A), or connect the WiFi pump. dongle (optional) to the USB connector (B). CAUTION Make sure that the LAN cable does not touch warm parts.
Página 14
The Automatic Commissioning consists of several steps: Set the pressure levels Push the start button to start the commissioning procedure. Select the preferred language, refer to Select the preferred language. Set the actual time and date, refer to Set the actual time and date.
When the display shows that the test is completed 5.4.4 Finish the startup successfully, push the OK button and proceed to the next step, refer to § 5.4.4. The display shows the home screen and the status is standby. NOTE During the functional test, warnings and faults can be triggered (refer to §...
OPERATION Button/indicator Description WiFi indicator HMI (user interface) description This section shows an overview of the content on the Error indicator display. 6.1.1 Screen layout Warning indicator Radio button (not selected) Radio button (selected) Action button (available) Degass start Degass start Action button (not available) Critical system fill Critical system fill...
Página 17
Page Content Main menu Main Menu Navigation buttons to go to other Page Content pages: Software upgrade Only accessible for Spirotech Network Shows the type of network Operating mode • User settings Help Navigation buttons to go to help •...
Página 18
General settings Refill settings (only for S400-R and S400-B versions) Parameter Description Parameter Description System fluid System fluid. Refill volume Maximum allowed refill quantity alarm after per refill. Issues an alarm if a refill Select the used system fluid out of exceeds this threshold.
Página 19
Switch on the unit CAUTION Manually started degassing will not be Connect the unit to the mains power. controlled by the Smart switch nor by Touch the display of the touchscreen. blocking times and will run continuously. NOTE Select the button Stop processes to stop the The start page shows on the display.
FAILURES Taking out of operation WARNING Remedy failures Make sure that it is not possible to • WARNING unintentionally supply power to the system. In case of a failure always warn the • installer. Remove the power and pressure from •...
Failure table NOTE The number indications correspond with the main figures In case the Superior continues to run only 10 in § 2.1 and § 2.2. An overview of the replacement parts minutes per event, please check if: has been included in § 8.2. The gas concentration is sufficient (low NOTE enough).
Página 22
General - all types (S400, S400-R, S400-B) Problem Possible cause Correction The inlet valve is closed Open the valve. W31 / E31 The inlet line is (partly) blocked Remove the obstruction. Fill time too long The filter (24) is clogged Clean the filter element.
Página 23
Only applicable to the systems with the refill functionality (S400-R, S400-B) Problem Possible cause Correction A leak in the system Repair the leak. Big installation Check the settings Refill volume Refill: too much alarm. The inlet valve is closed Open the valve. The inlet is blocked Check and clean the inlet.
MAINTENANCE Replace the interior of the solenoid valve (22) every year. Always fix the vapor-tight insulation after Periodic maintenance maintenance. With every periodic inspection, check the float valve (31) by removing some water from the break tank NOTE (30), or by a short push on the float of the float valve (31).
Página 25
Main item Spare part Article number Outlet Check valve, including O-ring, outlet R61.417 Flow limiter R61.416 House limiter R73.224 Refill line Flow sensor R61.424 Flow limiter refill R61.443 Non-return valve R61.423 Solenoid valve - internal parts R12.003 Solenoid valve - coil R10.343 Level sensor Level sensor...
Maintenance card Type: Serial number: Installation date: Installed by firm: Installed by technician: Inspection date: Technician: Initials: Nature of the maintenance: Inspection date: Technician: Initials: Nature of the maintenance: Inspection date: Technician: Initials: Nature of the maintenance: Inspection date: Technician: Initials: Nature of the maintenance: Inspection date:...
GUARANTEE Terms of guarantee The guarantee for Spirotech products is valid until 2 • years following the purchasing date. The guarantee lapses in cases of faulty installation, • incompetent use and/or non-authorised personnel trying to make repairs. Consequential damage is not covered by the •...
The Netherlands Technically represented by the Manager PD&I, declares that the vacuum degassers: Spirotech SpiroVent Superior, models: S4, S400, S6, S600, S10 and S16 (all types) Are in compliance with all relevant demands of the following European Direc ves: Machine Direc ve - 2006/42/EC...
Página 30
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Gebruikershandleiding Maximising performance...
Página 31
Spirotech bv. Inleiding Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg Technische specificaties samengesteld. Mochten er desondanks onjuistheden in Veiligheid deze handleiding staan, dan kan Spirotech bv hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld. Installatie en inbedrijfstelling Werking Symbolen Storingen...
INLEIDING Overzicht van het apparaat S400-B S400 S400-R Uitlaataansluiting Keerklep van de uitlaat Debietbegrenzer uitlaat Inlaataansluiting Pomp Magneetklep Voedingsaansluitklem Druksensor Besturingspaneel - voedingskast Besturingspaneel (MMI) Zekeringen Debietbegrenzerinlaat SmartSwitch Y-filter Automatische ontluchtingsklep Bijvulaansluiting Keerklep van de ontluchtingsklep Ontluchtingsvat Magneetklep voor bijvullen Niveausensor Keerklep voor bijvullen Aftapaansluiting...
Página 33
Werking De onderstaande figuur toont schematisch de werking van het apparaat. De letteraanduidingen komen overeen met de overzichtstekening op de vorige bladzijde. S400 S400-B S400-R Gebruikershandleiding - 1.0 Nederlands...
Bedrijfsomstandigheden 2.2.1 Algemeen De SpiroVent Superior is een volautomatische Het apparaat is geschikt voor toepassing in systemen die vacuümontgasser voor met overdrachtsvloeistoffen zijn gevuld met schoon water of met mengsels van water gevulde verwarmings- en koelsystemen. Deze vloeistoffen met maximaal 40% glycol. Gebruik in combinatie met bevatten opgeloste en vrije gassen.
Página 35
SPIROVENT SUPERIOR Article-No.: Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Type van het apparaat Opgenomen vermogen Voedingsspanning Beschermingsklasse Systeemdruk Systeemtemperatuur Serienummer Bouwjaar Gebruikershandleiding - 1.0...
VEILIGHEID Uitpakken WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies Hijs om beschadiging van het apparaat te Zie het veiligheidsinstructiesdocument voor de voorkomen het uitgepakte apparaat niet op. veiligheidsinstructies en overige veiligheidsgegevens. Het apparaat wordt op een pallet geleverd. INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING Installatievoorwaarden Installeer het apparaat op een vorstvrije, goed •...
Monteren en installeren 5.3.1 Monteren Verwijder de bevestiging (A). Verwijder de kap (B) van het apparaat. Bevestiging aan de vloer: Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond, tegen een vlakke, gesloten wand. Bevestig het apparaat aan de vloer. Gebruik hiervoor beugels en geschikte bevestigingsmiddelen.
Página 39
Maak twee aftakkingen ¾” (A) aan de zijkant van (-B-modellen): Sluit de de hoofdtransportleiding. suppletiewatertoevoerleiding op de bijvulaansluitleiding (C) aan. (-R-modellen): Plaats een afsluitklep (A) en een OPMERKING terugstroombeveiliging (B) in de toevoerleiding van De afstand tussen deze aftakkingen moet het suppletiewater.
Página 40
Maak de connectorkap (A) los en verwijder deze. Zet de connectorkap (B) aan de connector (C) vast. Plaats de connector terug in het frame. Zet de kabelwartel (A) vast. Voer een voedingskabel met drie kernen (C) door de kabelwartel (A) en de connectorkap (B). Contact Connector Extern bijvullen...
Sluit voor een internetverbinding of de LAN-kabel Open de ontluchtingsklep (A) om de pomp te op de LAN-connector (A) aan of sluit de wifi-dongel ontluchten. (optioneel) op de USB-connector (B) aan. VOORZICHTIG Zorg dat de LAN-kabel niet met hete onderdelen in aanraking komt. Inbedrijfstelling 5.4.1 Het apparaat vullen...
Página 42
De drukniveaus instellen De Automatische Inbedrijfstellingsprocedure bestaat uit verschillende stappen: Druk op de startknop om naar de inbedrijfstellingsprocedure te gaan. Selecteer de taal van uw voorkeur, zie De taal van uw voorkeur selecteren. Stel de actuele tijd en datum in, zie De actuele tijd en datum instellen.
Druk als de display aangeeft dat de test met succes 5.4.4 De opstart voltooien is uitgevoerd op de knop OK en ga door naar de volgende stap, zie § 5.4.4. De display toont het startscherm en de status is stand-by. OPMERKING Tijdens de functionele test kunnen waarschuwingen en fouten worden...
WERKING Knop/indicator Omschrijving Wifi-indicator Beschrijving van de MMI (gebruikersinterface) Foutindicator Dit deel geeft een overzicht van de inhoud van de display. 6.1.1 Schermindeling Waarschuwingsindicator Draaiknop (niet geselecteerd) Draaiknop (geselecteerd) Actieknop (beschikbaar) Degass start Degass start Actieknop (niet beschikbaar) Critical system fill Critical system fill Keuzewiel Indicatie van datum en tijd...
Software-upgrade • Ontgassingsgrafieken • Netwerk • Tellers • Help (Info) • Software-upgrade Uitsluitend toegankelijk voor Spirotech Hoofdmenu Netwerk Toont het type netwerk Pagina Inhoud Help Navigatieknoppen om naar de Bedrijfsmodus Selectie van de bedrijfsmodus: help-pagina's te gaan: Automatische modus: Gids starten •...
Página 46
6.1.5 Gebruikersinstellingen Instellingen voor ontgassen Parameter Omschrijving Algemene instellingen Automatische Tijdinstelling voor de dagelijkse Parameter Omschrijving ontgassingstijd 1 starttijd en stoptijd voor het Taal De taal voor de displayteksten ontgassingsproces. Automatische Tweede tijdinstelling voor de Selecteer de gewenste taal door op ontgassingstijd 2 dagelijkse starttijd en stoptijd voor de betreffende draaiknop te...
Het apparaat uitschakelen Drukinstellingen Druk op de aan/uit-knop. Parameter Omschrijving Druk op de knop Uitschakelen. Gewenste De voorkeurssysteemdruk. bedrijfsdruk OPMERKING Dit is de drukwaarde waarbij het Het apparaat stopt. bijvullen stopt. Koppel indien nodig het apparaat van de Sleep het label naar de gewenste netvoeding af.
Bijvullen Het bijvulproces wordt automatisch gestuurd door de druklimieten, zoals beschreven onder 'Instellingen'. Beschikbaar bij het rechtstreekse bijvulmodel (-R) of het model met bijvullen via een breektank (-B). Het netto bijvuldebiet is afhankelijk van de watertoevoerdruk (-R-modellen) en de systeemdruk. Lage druk, bijvullen Als de systeemdruk lager is dan de minimumbedrijfsdruk (1 bar) verschijnt een waarschuwing voor lage druk en...
STORINGEN Buiten werking stellen WAARSCHUWING Storingen verhelpen Zorg dat het niet mogelijk is om • WAARSCHUWING onbedoeld voeding aan het systeem te leveren. Waarschuw bij een storing altijd de • installateur. Haal voordat u reparatiewerkzaamheden • gaat uitvoeren de spanning en de druk van het apparaat.
Página 50
Storingstabel OPMERKING De nummerindicaties komen overeen met de Voer als de Superior slechts 10 minuten per hoofdfiguren in § 2.1 en § 2.2. § 8.2 bevat een overzicht gebeurtenis blijft draaien de volgende van de vervangingsonderdelen. controles uit: OPMERKING Of de gasconcentratie voldoende is Fouten en waarschuwingen worden op de (laag genoeg).
Página 51
Algemeen - alle types (S400, S400-R, S400-B) Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De inlaatklep is gesloten Open de klep. W31 / E31 De inlaatleiding is (gedeeltelijk) Verwijder de verstopping. Te lange vultijd geblokkeerd De filter (24) is verstopt Reinig het filterelement. De slang tussen de magneetklep (20) Vervang de slang en het vat (10) is plat in de...
Página 52
Uitsluitend van toepassing op systemen met bijvulfunctie (S400-R, S400-B) Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het systeem bevat een lekkage Herstel de lekkage. Interactie met enige Controleer de instellingen max. Bijvullen: te vaak expansiesystemen freq. / Bijvulfrequentiealarm). Het systeem bevat een lekkage Herstel de lekkage.
ONDERHOUD Vervang jaarlijks de binnenzijde van de magneetklep (22). Herstel na het uitvoeren van Periodiek onderhoud onderhoudswerkzaamheden altijd de dampdichte isolatie. Controleer bij ieder periodieke inspectie de vlotterklep (31) door wat water uit de breektank (30) te verwijderen, of door kort op de vlotter van OPMERKING de vlotterklep (31) te drukken.
Página 55
Onderhoudskaart Type: Serienummer: Installatiedatum: Geïnstalleerd door firma: Geïnstalleerd door monteur: Inspectiedatum: Monteur: Paraaf: Aard van het onderhoud: Inspectiedatum: Monteur: Paraaf: Aard van het onderhoud: Inspectiedatum: Monteur: Paraaf: Aard van het onderhoud: Inspectiedatum: Monteur: Paraaf: Aard van het onderhoud: Inspectiedatum: Monteur: Paraaf: Aard van het onderhoud: Inspectiedatum:...
GARANTIE Garantievoorwaarden Spirotech verleent garantie op haar producten tot 2 • jaar na de aankoopdatum. De garantie komt te vervallen bij foutieve installatie, • ondeskundig gebruik en/of poging tot reparatie door niet-gekwalificeerd personeel. Gevolgschade is niet bij de garantie inbegrepen.
5705 BK Helmond Nederland Technisch vertegenwoordigd door de manager PD&I, verklaart dat de vacuümontgassers: Spirotech SpiroVent Superior, modellen S4, S400, S6, S600, S10 en S16 (alle types) voldoen aan alle relevante eisen van de volgende Europese richtlijnen: Machinerichtlijn - 2006/42/EG...
Página 58
Nederland Gebruikershandleiding - 1.0...
Página 60
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Anwenderhandbuch Maximieren der Leistung...
Página 61
INHALTSVERZEICHNIS Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuchs darf (auch Deutsch Anwenderhandbuch auszugsweise) ohne die vorhergehende schriftliche Einwilligung von Spirotech bv über das Internet, in Form Vorwort von Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder in irgendeiner anderen Form nicht vervielfältigt und/oder veröffentlicht Einführung werden.
Página 63
Betrieb Die Abbildung unten zeigt schematisch den Betrieb des Geräts. Die Beschriftung entspricht den Zahlen der Hauptabbildung auf der vorhergehenden Seite. S400 S400-B S400-R Anwenderhandbuch - 1.0 Deutsch...
Betriebsbedingungen 2.2.1 Allgemeines Das Gerät Spirovent Superior ist ein vollautomatischer Das Gerät ist für die Verwendung in Anlagen geeignet, Vakuumentgaser für Heiz- und Kühlanlagen, die mit die mit sauberem Wasser oder Mischungen aus Wasser Wärmeträgerflüssigkeiten gefüllt sind. Diese Flüssigkeiten mit höchstens 40% Glykol gefüllt sind. Die Verwendung enthalten gelöste und freie Gase.
Página 65
Typenschild SPIROVENT SUPERIOR Article-No.: Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Gerätetyp Leistungsaufnahme Netzspannung Schutzklasse Anlagendruck Anlagentemperatur Seriennummer Baujahr Anwenderhandbuch - 1.0 Deutsch...
SICHERHEIT Auspacken WARNUNG Sicherheitsanweisungen Um eine Beschädigung des Geräts zu Siehe Dokument mit Sicherheitsanweisungen für die vermeiden, heben Sie das ausgepackte Gerät Sicherheitsanweisungen und andere nicht an. Sicherheitsinformationen. Dieses Gerät wird auf einer Palette geliefert. MONTAGE UND INBETRIEBNAHME Montagebedingungen Montieren Sie das Gerät an einem frostfreien, gut •...
Montage und Installation 5.3.1 Befestigung Entfernen Sie das Befestigungselement (A). Entfernen Sie das Gehäuse (B) vom Gerät. Bodenbefestigung: Platzieren Sie das Gerät auf einer flachen Oberfläche gegen eine flache, geschlossene Wand. Montieren Sie das Gerät auf dem Boden. Verwenden Sie Klammern und geeignete Befestigungselemente.
Machen Sie zwei Nebenleitungen ¾” (A) auf einer (-B-Versionen): Verbinden Sie die Seite der Haupttransportlinie. Ergänzungswasserleitung mit der Nachspeiseanschlussleitung (C). (-R-Versionen): Fügen Sie ein Absperrventil (A) und HINWEIS einen Rücklaufschutz (B) in die Zulaufleitung für die Der Abstand zwischen ihnen sollte Ergänzungswasserleitung ein.
Página 70
Lösen Sie die Kabelverschraubung (A) und nehmen Führen Sie die Drähte (A) in die richtigen Löcher des Sie den Anschluss aus dem Rahmen. Anschlusssteckers ein. Ziehen Sie die Schrauben (B) an. Lösen und entfernen Sie die Anschlussabdeckung (A). Befestigen Sie die Anschlussabdeckung (B) am Anschluss (C).
Für eine Internetverbindung verbinden Sie entweder Öffnen Sie das Entlüftungsventil (A) zum Entlüften das LAN-Kabel mit dem LAN-Anschluss (A) oder den der Pumpe. WiFi-Dongle (optional) mit dem USB-Anschluss (B). VORSICHT Stellen Sie sicher, dass das LAN-Kabel keine warmen Teile berührt. Inbetriebnahme 5.4.1 Gerätebefüllung...
Automatischer Inbetriebnahmevorgang Einstellen der Druckpegel Der automatische Inbetriebnahmevorgang führt Sie über mehrere Bildschirme durch die Inbetriebnahme. Die automatische Inbetriebnahme besteht aus mehreren Schritten: Drücken Sie die Starttaste, um die Inbetriebnahme zu starten. Wählen Sie die gewünschte Sprache, siehe Gewünschte Sprache einstellen. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit und das Datum ein, siehe Aktuelle Uhrzeit und aktuelles Datum einstellen.
Página 73
Wenn das Display anzeigt, dass der Test erfolgreich 5.4.4 Beenden der Inbetriebnahme abgeschlossen wurde, drücken Sie die OK-Taste und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort, siehe § 5.4.4. Das Display zeigt den Startbildschirm an und der Status ist Standby. HINWEIS Während des Funktionstests können Warnungen und Störungen ausgelöst...
BETRIEB Button/Anzeige Beschreibung WiFi-Anzeige Beschreibung der HMI (Benutzerschnittstelle) Fehleranzeige Dieser Abschnitt zeigt einen Überblick über die Inhalte der Anzeige an. Warnanzeige 6.1.1 Anzeigelayout Optionsschaltfläche (nicht gewählt) Optionsschaltfläche (ausgewählt) Aktionsbutton (verfügbar) Degass start Degass start Aktionsbutton (nicht verfügbar) Critical system fill Critical system fill Auswahlrad Anzeige für Datum und Zeit...
Página 75
Fehler-Historie • Softwareupgrade • Entgasungskurven • Netzwerk • Zähler • Hilfe (Info) • Softwareupgrade Nur für Spirotech zugänglich Netzwerk Zeigt die Art des Netzwerks an Hauptmenü Hilfe Navigationsbuttons für den Seite Inhalt Wechseln zu den Hilfe-Seiten: Betriebsmodus Betriebsmodusauswahl: Startanleitung •...
Página 76
6.1.5 Benutzereinstellungen Entgasungseinstellungen Allgemeine Einstellungen Parameter Beschreibung Parameter Beschreibung Automatische Zeiteinstellung für die tägliche Sprache Die Sprache der Anzeigetexte Entgasungszeit 1 Startzeit und Stoppzeit für die Entgasung. Wählen Sie die gewünschte Automatische Zweite Zeiteinstellung für die Sprache durch Drücken des Entgasungszeit 2 tägliche Startzeit und Stoppzeit für entsprechenden...
Ändern einer Einstellung Druckeinstellungen Wenn Sie sich nicht auf der Seite Parameter Beschreibung Benutzereinstellungen befinden, gehen Sie zur Seite Benutzereinstellungen. Max. Systemdruck Druck, bei dem das Gerät Wählen Sie die Einstellung, die Sie ändern wollen. abschaltet und einen Alarm Ändern Sie die Einstellung. ausgibt.
6.5.2 Automatischer Betrieb Gehen Sie zur Betriebsmodusseite. Wählen Sie Automatischer Modus. HINWEIS Nun wird der Entgasungsablauf durch den Smart-Schalter gesteuert und läuft bei der nächsten automatischen Entgasungszeit wieder an. Eine neue Entgasungsaktion beginnt immer mit einem Pumpentest als Teil des Entgasungszyklus. Der Nachspeiseablauf hat immer Priorität vor dem Entgasungsablauf.
FEHLER Öffnen Sie die Abdeckung (A). Ersetzen Sie die defekteSicherung. Schließen Sie die Abdeckung. Fehler beheben Prüfen Sie, ob der Fehler gelöst wurde. WARNUNG Außer Betrieb setzen Machen Sie den Monteur im Fall von • WARNUNG Fehlern immer darauf aufmerksam. Entfernen Sie die Stromversorgung und •...
Página 80
Fehlertabelle HINWEIS Die Ziffern entsprechen denen der Hauptabbildungen in § Falls der Superior weiterhin nur 10 Minuten 2.1 und § 2.2. Ein Überblick über die Ersatzteile wurde in pro Ereignis läuft, prüfen Sie bitte, ob: § 8.2 beigefügt. Die Gaskonzentration ausreichend ist HINWEIS (niedrig genug).
Página 81
Allgemein - alle Typen (S400, S400-R, S400-B) Problem Mögliche Ursache Behebung Das Zulaufventil ist geschlossen Öffnen Sie das Ventil. W31 / E31 Die Zulaufleitung wurde (teilweise) Entfernen Sie die Blockade. Füllzeit zu lange blockiert. Der Filter (24) ist verstopft. Reinigen Sie das Filterelement. Der Schlauch zwischen Magnet (20) Den Schlauch ersetzen und Behälter (10) hat in der...
Página 82
Trifft nur für Anlagen mit Nachspeisefunktion zu (S400-R, S400-B) Problem Mögliche Ursache Behebung Ein Leck im System Reparieren Sie das Leck. Interaktion mit Überprüfen Sie die Einstellungen Nachspeisen: zu oft Ausdehnungssystemen Max. Freq. / Alarm Nachspeisefrequenz). Ein Leck im System Reparieren Sie das Leck.
WARTUNG Ersetzen Sie das Innere des Magnetventils (22) jährlich. Befestigen Sie nach der Wartung immer die Regelmäßige Wartung dampfdichte Isolierung. Bei jeder wiederkehrenden Prüfung ist das Schwimmerventil (31) durch Entnahme von Wasser HINWEIS aus dem Unterbrechungstank (30) oder durch einen kurzen Druck auf den Schwimmer des Eine richtige und regelmäßige Wartung •...
Página 85
Wartungsblatt Typ: Seriennummer: Montagedatum: Montiert durch die Firma: Montiert durch den Techniker: Inspektionsdatum: Techniker: Initialen Art der Wartungsarbeit: Inspektionsdatum: Techniker: Initialen Art der Wartungsarbeit: Inspektionsdatum: Techniker: Initialen Art der Wartungsarbeit: Inspektionsdatum: Techniker: Initialen Art der Wartungsarbeit: Inspektionsdatum: Techniker: Initialen Art der Wartungsarbeit: Inspektionsdatum: Techniker: Initialen...
GARANTIE Garantiebedingungen Die Garantie für Produkte von Spirotech ist • während 2 Jahren ab Kaufdatum gültig. Die Garantie erlöscht im Fall von fehlerhafter • Montage, falscher Verwendung und/oder wenn unbefugtes Personal Reparaturversuche vornimmt. Folgeschäden werden nicht von der Garantie •...
INNHOLDSFORTEGNELSE Denne håndboken er utarbeidet med stor nøyaktighet. Norsk Brukerhåndbok Dersom håndboken imidlertid inneholder unøyaktigheter, kan ikke Spirotech bv holdes ansvarlige for dette. Forord Symboler Innledning Tekniske spesifikasjoner Disse symbolene benyttes i håndboken: Sikkerhet Advarsel eller viktig merknad Installasjon og kommisjonering...
INNLEDNING Oversikt over utstyret S400-B S400 S400-R Utløpstilkobling Tilbakeslagsventil på utløp Inntakstilkobling Strømningsbegrenserutløp Pumpe Magnetventil Strømterminal Trykksensor Kontrollenhet – strømboks Kontrollenhet (HMI) Strømningsbegrenserinnløp Sikringer SmartSwitch Y-filter Automatisk lufteventil Deksel Tilbakeslagsventil på lufteventil Påfyllingstilkobling Tank med avluftingstårn Magnetventil for påfylling Nivåføler Tilbakeslagsventil for påfylling Tømmetilkobling Vannmåler...
Página 93
Drift I figuren nedenfor vises et flytskjema av enheten. Bokstavene henviser til hovedfiguren på forrige side. S400 S400-B S400-R Brukerhåndbok - 1.0 Norsk...
Driftsforhold 2.2.1 Generelt SpiroVent Superior er en helautomatisk vakuumutskiller Enheten kan brukes i systemer som er fylt med rent vann, for varme- og kjøleinstallasjoner, fylt med eller blandinger av vann med opptil 40 % glykol. Bruk i varmeoverføringsmedium. Mediet inneholder oppløste kombinasjon med andre væsker kan føre til varig skade og frie gasser.
Página 95
Typeskilt SPIROVENT SUPERIOR Article-No.: Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Type enhet Effektbehov Matespenning Sikringsklasse Systemtrykk Systemtemperatur Serienummer Produksjonsår Brukerhåndbok - 1.0 Norsk...
SIKKERHET Pakke ut ADVARSEL Sikkerhetsanvisninger For å hindre skade på enheten, må du ikke Se sikkerhetsanvisningene for viktig informasjon om heise den opp utpakket. sikkerhet. Enheten leveres på en pall. INSTALLASJON OG KOMMISJONERING Installasjonsvilkår Installer enheten på et frostfritt sted med god •...
Montering og installasjon 5.3.1 Montering Fjern skruen (A). Fjern dekslet (B) fra enheten. Gulvmontering: Plasser enheten på en plan flate, mot en flat, lukket vegg. Monter enheten på gulvet. Bruk brakettene og egnede skruer. Veggmontering: Monter enheten på en flat, lukket vegg ved bruk av hullene og avstandsstykkene.
Página 99
Sett ventil (B) inn i hvert tilkoblingsrør. Bruk helst (-R-versjoner): Sett inn en stengeventil (A) og en låsbare kuleventiler. tilbakestrømningsventil (B) i vanntilførselsrøret. Koble det deretter til det fleksible påfyllingsrøret (C). MERK Med disse ventilene kan enheten isoleres. Hold ventilene lukket frem til enheten er ADVARSEL installert og satt i drift.
Página 100
Løsne og fjern kontakthetten (A). Sett kontakthetten (B) på kontakten (C). Sett kontakten tilbake i braketten. Stram til kabelmutteren (B). Før inn en strømledning med 3 ledere (C) gjennom kabelmutteren (A) og kontakthetten (B). Kontakt Kontaktfarge Ekstern påfylling Blå Vanlig feil Grå...
Página 101
For å koble til Internett, koble nettverkskabelen til Åpne avluftingsventilen (A) for å lufte pumpen. nettverkskontakten (A), eller koble WiFi-adapteren (tilleggsutstyr) til USB-kontakten (B). ADVARSEL Pass på at nettverkskabelen ikke kommer i kontakt med varme deler. Igangkjøring 5.4.1 Fylle enheten For enheter av versjon -R og -B: Åpne ventilen (A) på...
Página 102
Automatisk oppstartsprosedyre Angi trykknivåer Den automatiske oppstartsprosedyren vil veilede deg gjennom oppstarten via ulike skjermbilder. Den automatiske oppstarten består av flere trinn: Trykk på startknappen for å starte oppstartsprosedyren. Velg ønsket språk, se pkt. Velg ønsket språk. Still inn klokkeslett og dato, se pkt. Still inn klokkeslett og dato.
Página 103
Når displayet viser at testen er fullført, trykker du på 5.4.4 Fullføre oppstartsprosedyren OK-knappen og fortsetter til neste trinn, se pkt. 5.4.4. Displayet viser startbildet og statusen er standby. MERK Under funksjonstesten kan det oppstå advarsler og feil (se pkt. 7.5). Hvis dette skjer, må...
DRIFT Knapp/indikator Beskrivelse WiFi-indikator Beskrivelse av HMI (brukergrensesnitt) Feilindikator Denne delen gir deg en oversikt over innholdet på displayet. Varselindikator 6.1.1 Displayets oppsett Radioknapp (ikke valgt) Radioknapp (valgt) Handlingsknapp (tilgjengelig) Degass start Degass start Handlingsknapp (ikke tilgjengelig) Critical system fill Critical system fill Velgerknapp Dato og klokkeslett...
Página 105
• Feillogg • Historikk • Avgassingsgrafer • Programvareoppgradering • Tellere • Nettverk • Programvare- Kun tilgjengelig for Spirotech Hjelp (info) • oppgradering Nettverk Viser nettverkstype Hovedmeny Hjelp Navigasjonsknapper for å gå til Side Innhold hjelpesider: Driftsmodus Valg av driftsmodus: Startveiledning •...
Página 106
6.1.5 Brukerinnstillinger Innstillinger for avgassing Parameter Beskrivelse Generelle innstillinger Stopptid Perioder der enheten ikke skal Parameter Beskrivelse avgasse. Språk Språk i displayet Ukedag (hver dag i uken kan • Velg ønsket språk ved å trykke på velges) den korresponderende År (du kan velge maks 5 •...
Driftsmodus Trykkinnstillinger Parameter Beskrivelse 6.5.1 Manuell drift Påfyllingstrykk Ved ønsket systemtrykk starter Gå til siden for driftsmodus. påfyllingen. Velg Manuell modus. Trykk på Start avgassing. Sett denne verdien så lavt som mulig hvis påfylling kontrolleres av MERK et eksternt påfyllingssystem. Hver avgassingssyklus starter i pumpetestmodus, som er spylefasen.
Página 108
Merknader Når enheten er koblet til strøm, starter displayet • automatisk når du trykker på det. Displayet slås av automatisk hvis det ikke er berørt i • løpet av 5 minutter. Avgassings- eller påfyllingsprosessen stoppes av en • stopprosedyre, som sørger for at enheten stopper i en sikker status (overtrykk).
FEIL Ta enheten ut av drift ADVARSEL Korrigere feil Sørg for at det ikke er mulig å levere • ADVARSEL strøm til systemet utilsiktet. Ved feil må installatøren alltid varsles. • Fjern strøm og trykk fra enheten før • reparasjon igangsettes. Se pkt. 7.3 om hvordan å...
Página 110
Feiltabell MERK Tallene korresponderer med hovedfigurene i punkt 2.1 og Dersom Superior fortsetter å gå i bare 10 2.2. Punkt 8.2 inneholder en oversikt over reservedeler. minutter per syklus, må du sjekke om: MERK Gasskonsentrasjonen er tilstrekkelig Feil og advarsler vises i displayet på enheten (lav nok).
Página 111
Generelt – alle typer (S400, S400-R, S400-B) Problem Mulig årsak Utbedring Innløpsventilen er lukket Åpne ventilen. W31 / E31 Innløpsrøret er (delvis) blokkert Fjern blokkeringen. For lang fylletid Filteret (24) er tett Rengjør filterelementet. Slangen mellom magnetventilen (20) Skift slangen og tanken (10) har en flat form i vakuumfasen Innløpsventilen er lukket...
Página 112
Gjelder bare for systemer med påfyllingsfunksjon (S400-R, S400-B) Problem Mulig årsak Utbedring En lekkasje i systemet Reparer lekkasjen. Stor installasjon Sjekk innstillingene Alarm for Påfylling: for mye påfyllingsvolum. Innløpsventilen er lukket Åpne ventilen. Innløpet er blokkert Sjekk og rengjør innløpet. Lavt nivå...
VEDLIKEHOLD Skift innmaten i magnetventilen (22) hvert år. Påfør alltid damptett isolasjon etter vedlikehold. Periodisk vedlikehold MERK Ved alle periodiske inspeksjoner må du sjekke flottørventilen (31) ved å fjerne litt vann fra Korrekt og regelmessig vedlikehold vil • trykktanken (30), eller med et kort trykk på flottøren sørge for at enheten vil fungere korrekt i flottørventilen (31).
Página 114
Hovedelement Reservedel Artikkelnummer Påfyllingsrør Vannmåler R61.424 Strømningsbegrenser for påfylling R61.443 Tilbakeslagsventil R61.423 Magnetventil – innmat R12.003 Magnetventil – spole R10.343 Nivåføler Nivåføler R11.559 Slanger Innløpsslange (system til enhet) R61.403 Utløpsslange (enhet til system) R73.566 Innløpsslange for påfylling for trykktank (versjon -B) R73.562 Hovedinnløpsslange for påfylling (versjon -R) R73.566...
Página 115
Vedlikeholdskort Type: Serienummer: Installasjonsdato: Installert av firma: Installert av tekniker: Inspeksjonsdato: Tekniker: Initialer: Type vedlikehold: Inspeksjonsdato: Tekniker: Initialer: Type vedlikehold: Inspeksjonsdato: Tekniker: Initialer: Type vedlikehold: Inspeksjonsdato: Tekniker: Initialer: Type vedlikehold: Inspeksjonsdato: Tekniker: Initialer: Type vedlikehold: Inspeksjonsdato: Tekniker: Initialer: Type vedlikehold: Brukerhåndbok - 1.0 Norsk...
Página 116
GARANTI Garantivilkår Garantien for Spirotech-produktene er gyldig frem • til 2 år etter kjøpsdato. Garantien oppheves i tilfeller ved feilaktig • installasjon, inkompetent bruk og/eller dersom uautoriserte personer forsøker å vedlikeholde utstyret. Følgeskader dekkes ikke av garantien. • Norsk Brukerhåndbok - 1.0...
5705 BK Helmond Nederland Teknisk representert av leder fro PD&I, erklærer at vakuumgassutskillerne: Spirotech SpiroVent Superior, modeller: S4, S400, S6, S600, S10 og S16 (alle typer) Er i samsvar med alle relevante krav i følgende EU-direk ver: Maskindirek vet – 2006/42/EF Lavspenningsdirek vet –...
Página 120
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Användarhandbok Maximera prestanda...
Página 121
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Denna handbok är sammanställd med största omsorg. Svenska Användarhandbok Om handboken ändå skulle innehålla någon felaktighet kan Spirotech bv inte hållas ansvarigt för detta. Förord Symboler Inledning Tekniska specifikationer Inom anvisningarna används följande symboler: Säkerhet Varning eller viktigt meddelande Installation och driftsättning...
Driftsförhållanden 2.2.1 Allmänt SpiroVent Superior är en helautomatisk vakuumavgasare Enheten är lämpad för bruk i system fyllda med rent för värme- och kylanläggningar fyllda med vatten/ vatten eller en blandning av vatten och glykol upp till 40 vattenblandningar. Dessa vätskor innehåller lösta och fria %.
Página 125
Typskylt SPIROVENT SUPERIOR Article-No.: Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Enhetens typ Effekt Matningsspänning Skyddsklass Systemtryck Systemtemperatur Serienummer Tillverkningsår Användarhandbok - 1.0 Svenska...
SÄKERHET Uppackning VARNING Säkerhetsinstruktioner För att förhindra att enheten skadas ska den Se säkerhetsinstruktionerna för säkerhetsanvisningar och uppackade enheten inte hissas upp. annan säkerhetsinformation. Enheten levereras på en pall. INSTALLATION OCH DRIFTSÄTTNING Installationskrav Enheten skall installeras på en frostfri, väl ventilerad •...
Montering och installation 5.3.1 Montering Avlägsna bulten (A). Avlägsna kåpan (B) från enheten. Golvmontering: Placera enheten på en plan yta mot en plan, stängd vägg. Montera enheten i golvet. Använd konsolerna och lämpliga bultar. Väggmontering: Montera enheten på en plan, stängd vägg med hålen och distanselementen.
Página 129
Montera en ventil (B) i varje gren. Använd (-R-versioner): Montera en avstängningsventil (A) företrädesvis låsbara kulventiler. och ett återströmningsskydd (B) i vattenledningen. Anslut den sedan till den flexibla påfyllnadsledningen (C). ANMÄRKNING Enheten kan isoleras med dessa ventiler. Håll ventilerna stängda tills enheten är OBS! installerad och tagen i bruk.
Página 130
Lossa på och avlägsna kontaktkåpan (A). Fäst kontaktkåpan (B) till kontakten (C). Sätt tillbaka kontakten i ramen. Fäst kabelpackningen (A). Mata den 3-kärniga kabeln (C) genom kabelpackningen (A) och kontaktkåpan (B). Kontakt Kontakt Extern påfyllning Blå Felkod Grå Värmepanna interlock Lila Om en externt kontakt (extern påfyllning, felkod och/eller värmepanna interlock) eller BMS används,...
Página 131
För internetanslutning, anslut antingen LAN-kabeln Öppna avluftningsventilen (A) för att avlufta till LAN-kontakten (A), eller anslut WiFi donglen pumpen. (tillval) till USB-kontakten (B). OBS! Se till att LAN-kabeln inte vidrör varma delar. Driftsättning 5.4.1 Fyllning av enheten För enheter av -R och -B versioner: Öppna avstängningsventilen (A) i påfyllnadsledningen.
Página 132
Automatisk driftsättningsprocedur Ställ in trycknivåerna Den automatiska driftsättningsproceduren vägleder dig genom uppstarten via flera skärmar. Den automatiska driftsättningen består av flera steg: Tryck på startknappen för att starta driftsättningsproceduren. Välj det språk du vill använda, se Välj det språk du vill använda.
Página 133
När displayen visar att testet har lyckats, tryck på 5.4.4 Slutför uppstarten knappen OK och fortsätt till nästa steg, se § 5.4.4. Displayen visar startskärmen och status är standby. ANMÄRKNING Det kan utlösas varningar och fel under funktionstestet, se § 7.5). Om det inträffar, åtgärda felet och starta funktionstestet igen.
FUNKTION Knapp/indikator Beskrivning WiFi-indikator Beskrivning av HMI (användargränssnitt) Fel-indikator Denna sektion visar en översikt över innehållet på displayen. Varningsindikator 6.1.1 Skärmlayout Radio-knapp (ej vald) Radio-knapp (vald) Åtgärdsknapp (tillgänglig) Degass start Degass start Åtgärdsknapp (ej tillgänglig) Critical system fill Critical system fill Rullmeny Datum och tid Driftläge...
Página 135
Felhistorik • Mjukvaru-uppgradering • Avgasningsgrafer • Nätverk • Räknare • Hjälp (info) • Mjukvaru- Endast tillgänglig för Spirotech uppgradering Huvudmeny Nätverk Visar typ av nätverk Sida Innehåll Hjälp Navigeringsknappar för att gå till Driftläge Driftläge val: hjälpsidor: Automatiskt läge: Starta vägledning •...
Página 136
6.1.5 Användarinställningar Inställningar för avgasning Parameter Beskrivning Allmänna inställningar Blockeringstid Perioder som enheten inte får Parameter Beskrivning avgasas. Språk Visningsspråk för texter Veckodag (alla veckodagar • Välj det önskade språket genom kan väljas) att trycka på motsvarande knapp År (max 5 perioder per år kan •...
Driftläge Inställningar för tryck Parameter Beskrivning 6.5.1 Manuell drift Påfyllnadstryck Det föredragna systemtrycket Gå till Driftläge-sidan. varvid påfyllnaden startar. Välj Manuellt läge. Välj knappen Avgasning start. Ställ in detta tryck så lågt som möjligt om påfyllnaden styrs av ett ANMÄRKNING externt påfyllnadssystem.
Andra anmärkningar När enheten är ansluten till strömkällan visas • displayen automatiskt när du vidrör skärmen. Displayen stängs av automatiskt om den inte har • berörts på 5 minuter. Avgasnings- och påfyllnadsprocessen stoppas av en • stopprocedur som ser till att enheten stannar i en säker situation (övertryck).
DRIFTSFEL Tagning ur drift VARNING Åtgärder vid driftsfel Kontrollera att det inte går att • VARNING oavsiktligen mata systemet med el. Varsko alltid installatören vid driftfel. • Stäng av strömmen och gör enheten • tryckfri innan reparationen påbörjas. Se §7.3 om hur du tar enheten ur drift. Efter att ha öppnat ventilerna (A och B) •...
Página 140
Felsökningstabell ANMÄRKNING Nummerindikationerna har sin motsvarighet i Om Superior endast kör i tio minuter per huvudfiguren i § 2.1 och § 2.2. En översikt över tillfälle, kontrollera om: reservdelarna finns i § 8.2. Gaskoncentrationen är tillräcklig ANMÄRKNING (tillräckligt låg). Fel och varningar indikeras på enhetens Smart-brytarens slanganslutning (7) är display som Exx eller Wxx, där xx anger ett korrekt ansluten (inga kraftiga böjar).
Página 141
Allmänt - alla typer (S400, S400-R, S400-B) Problem Möjlig orsak Årgärd Inloppsventilen är stängd Öppna kranen. Inloppet är (delvis) täppt Avlägsna igentäppningen. Tryckfall inlopp för högt Filtret (24) är igensatt Rengör filterelementet. Utloppsventilen är stängd Öppna kranen. W33 / E33 Utloppsledningen är (delvis) täppt Avlägsna igentäppningen.
Página 142
Gäller endast system med påfyllnadsfunktion (S400-R och S400-B) Problem Möjlig orsak Årgärd Inloppsventilen är stängd Öppna kranen. Inloppet är täppt Kontrollera och rengör inloppet. Låg nivå bryttank Flottörventilen är defekt Kontrollera eller byt ut flottörventilen. Svenska Användarhandbok - 1.0...
UNDERHÅLL Byt ut magnetventilens (22) innerdelar varje år. Fäst alltid den ångtäta isoleringen efter underhåll. Periodiskt underhåll ANMÄRKNING Vid varje periodisk kontroll, kontrollera flottörventilen (31) genom att avlägsna lite vatten Korrekt och regelbundet underhåll • från bryttanken (30) eller genom ett kort tryck på säkerställer att enheten fungerar flottörventilens (31) flottör.
Página 145
Underhållslista Typ: Serienummer: Installationsdatum.: Installerad av firma: Installerad av tekniker: Inspektionsdatum: Tekniker: Initialer: Typ av underhåll: Inspektionsdatum: Tekniker: Initialer: Typ av underhåll: Inspektionsdatum: Tekniker: Initialer: Typ av underhåll: Inspektionsdatum: Tekniker: Initialer: Typ av underhåll: Inspektionsdatum: Tekniker: Initialer: Typ av underhåll: Inspektionsdatum: Tekniker: Initialer:...
GARANTI Garantivillkor Garantin för Spirotechs produkter gäller till 2 år • efter inköpsdatum. Garantin förfaller i fall av felaktig installation, • okunnigt bruk och/eller om obefogad personal försöker utföra reparationer. Följdskada täcks inte av garantin. • Svenska Användarhandbok - 1.0...
5705 BK Helmond Nederländerna Tekniskt representerat av Manager PD&I, försäkrar a vakuumavgasarna: Spirotech SpiroVent Superior, modeller: S4, S400, S6, S600, S10 och S16 (alla typer) Uppfyller alla relevanta krav i följande europeiska direk v: Maskindirek vet - 2006/42/EG Lågspänningsdirek vet - 2014/35/EG...
Página 150
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Brugervejledning Maksimering af ydeevne...
Página 151
INDHOLDSFORTEGNELSE Denne vejledning er udarbejdet med største omhu. Skulle Dansk Brugervejledning der i betjeningsvejledningen alligevel være nogle uoverensstemmelser kan Spirotech bv ikke holdes Forord ansvarlig for disse. Indledning Symboler Tekniske specifikationer I hele vejledningen anvendes følgende symboler: Sikkerhed Advarsel eller vigtig bemærkning...
INDLEDNING Oversigt over enheden S400-B S400 S400-R Tilslutning til afgang Kontrolventil for udtag Drøvling af udtag Tilslutning til tilgang Pumpe Magnetventil Strømterminal Trykføler Styreenhed – Strømkasse Styreenhed (HMI) El-sikringer Drøvling af indtag SmartSwitch-bryder Y-filter Automatisk luftudlader Låg Tilslutning til spædning Kontrolventil for luftudlader Afluftningsbeholder Magnetventil genopfyldning...
Página 153
Betjening Nedenstående figur viser betjeningen af enheden i skemaform. Bogstavangivelserne svarer til hovedillustrationen på den foregående side. S400 S400-B S400-R Brugervejledning - 1.0 Dansk...
Página 154
Driftsforhold 2.2.1 Generelt SpiroVent Superior er en fuldautomatisk vakuum aflufter Enheden er velegnet til brug i systemer fyldt med rent til varme- og køleanlæg der er fyldt med vand eller blandinger af vand og glykol op til 40 %. Drift varmeoverførende væsker.
Página 155
Mærkeplade SPIROVENT SUPERIOR Article-No.: Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Enhedstypen Optaget effekt Forsyningsspænding Kapslingsklasse Systemtryk Systemtemperatur Serienummer Byggeår Brugervejledning - 1.0 Dansk...
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Generelle specifikationer Vare S400 S400-R S400-B Tom vægt [kg] Støjniveau [dB (A)] ved 1 m Væskeforbindelser indløb/udløb Drejeled G¾” hun Drejeled G¾” hun Drejeled G¾” hun gevind gevind gevind Væskeforbindelse genopfyldning Drejeled G¾” hun Drejeled G¾” hun Drejeled G¾” hun gevind gevind gevind...
SIKKERHED Udpakning ADVARSEL Sikkerhedsinstruktioner For at undgå skader må den emballerede Læs dokumentet sikkerhedsinstruktioner for at få enhed ikke løftes op. vejledning og oplysninger om sikkerhed. Enheden leveres på en palle. INSTALLATION OG IBRUGTAGNING Installationsforhold Installer enheden på et frostfrit sted med god •...
Montage og installation 5.3.1 Montering Fjern bolten (A). Tag låget (B) af enheden. Gulvmontering: Placer enheden på en flad overflade, mod en flad lukket væg. Monter enheden på gulvet. Brug beslag og tilstrækkelige bolte. Vægmontering: Monter enheden på en flad lukket væg ved hjælp af hullerne og mellemstykkerne.
Página 159
Sæt en stopventil (B) på hver afgrening. Det er (-R versioner): Sæt en stopventil (A) og en bedst at benytte kugleventiler der kan låses. kontraventil (B) på indløbsslangen med tilsætningsvandet. Forbind den derefter med den fleksible genopfyldningsslange (C). BEMÆRKNING Med disse ventiler kan enheden gøres trykløs.
Página 160
Løsn og fjern kapslen på forbindelsestikket (A). Fastspænd kapslen på forbindelsestikket (B) til forbindelsestikket (C). Sæt forbindelsestikket tilbage i rammen. Fastgør kabelpakningen (A). Før et 3-ledet forsyningskabel (C) gennem kabelpakningen (A) og kapslen på forbindelsestikket (B). Kontakt Stik Ekstern genopfyldning Blå...
Página 161
For at få internetforbindelse sættes LAN-kablet i Åbn afluftningsventilen (A) for at aflufte pumpen. LAN-stikket (A), eller sæt WiFi-donglen (valgfri) i USB-stikket (B). GIV AGT Sørg for at LAN-kablet ikke kommer i berøring med varme dele. Ibrugtagning 5.4.1 Påfyldning af enheden Ved enheder af versionerne -R og -B: Åben stopventilen (A) på...
Página 162
Indstil trykniveauer Automatisk indkøringsprocedure Automatisk indkøringsprocedure leder dig igennem opstart via flere skærme. Automatisk indkøringsprocedure består af flere trin: Tryk på startknappen for at starte indkøringsproceduren. Vælg det foretrukne sprog, se Vælg dit foretrukne sprog. Indstil den aktuelle tid og dato, se Indstil den aktuelle tid og dato.
Página 163
Når displayet viser at testen er udført, trykker man 5.4.4 Afslut opstarten på OK-knappen og går videre til det næste trin, se afsnit 5.4.4. Displayet viser hovedskærmen, og status er standby. BEMÆRKNING Under funktionstesten kan der udløses advarsler og defekter (se afsnit 7.5). Hvis det sker, skal man afhjælpe defekten og starte funktionstesten igen.
BETJENING Knap/indikator Beskrivelse Wi-Fi-indikator HMI (brugergrænseflade) beskrivelse Fejlindikator Dette afsnit viser en oversigt over indholdet på displayet. 6.1.1 Skærmens layout Advarselsindikator Radioknap (ikke valgt) Radioknap (valgt) Handlingsknap (tilgængelig) Degass start Degass start Handlingsknap (ikke tilgængelig) Critical system fill Critical system fill Valg-hjul Dato- og tidsindikator Indikator for betjeningstilstand...
Página 165
• Software-opgradering • Grafer over afgasning • Netværk • Tællere • Hjælp (Info) • Software- Kun tilgængelig for Spirotech opgradering Hovedmenu Netværk Viser type netværk Side Indhold Hjælp Navigationsknapper til at gå til Betjeningstilstand Valg af betjeningstilstand: hjælpesider: Automatisk tilstand: Start vejleder •...
Página 166
6.1.5 Brugerindstillinger Indstillinger for afgasning Parameter Beskrivelse Generelle indstillinger Blokeret tid Perioder, hvor enheden ikke må Parameter Beskrivelse afgasse. Sprog Sproget for display-tekster Ugedag (alle ugens dage kan • Vælg det ønskede sprog ved at vælges) trykke på den tilsvarende År (maks.
Betjeningstilstand Trykindstillinger Parameter Beskrivelse 6.5.1 Manuel drift Spædetryk Det foretrukne systemtryk, hvor Gå til siden Betjeningstilstand. genopfyldning starter. Vælg Manuel tilstand. Tryk på knappen Start afgasning. Denne værdi skal sættes så lavt som muligt, hvis genopfyldningen BEMÆRKNING styres af eksternt Hver cyklus med afgasning starter i tilstanden genopfyldningssystem.
Diverse bemærkninger Når enheden er strømført, vises displayet • automatisk når man rører ved skærmen. Displayet slukker automatisk når det ikke har været • rørt i 5 minutter. Afgasnings- eller genopfyldningsprocessen stoppes • af en stopprocedure, der sikrer, at enheden stopper i en sikker tilstand (overtryk).
FEJL Udtagning af drift ADVARSEL Fejlafhjælpning Sørg for, at det ikke er muligt utilsigtet • ADVARSEL at slutte strømmen til systemet. Hvis der opstår en fejl, skal installatøren • altid advares. Gør enheden spændings- og trykfri, før • reparation påbegyndes. Se afsnit 7.3 om hvordan enheden tages ud af drift.
Página 170
Fejlfindingstabel BEMÆRKNING Talangivelserne svarer til hovedillustrationerne i afsnittene I tilfælde af at Superior kun fortsætter med at 2.1 og 2.2. En oversigt over reservedele findes i afsnit 8.2. køre i 10 minutter per hændelse, så tjek om: BEMÆRKNING Gaskoncentrationen er tilstrækkelig (lav Fejl og advarsler vises på...
Página 171
Generelt - alle typer (S400, S400-R, S400-B) Problem Mulig grund Afhjælpning Indløbsventilen er lukket Åbn ventilen. W31 / E31 Indløbsledningen er (delvis) blokeret Fjern blokeringen. Opfyldningstiden er for lang Filteret (24) er tilstoppet Rengør filterelementet. Slangen mellem solenoiden (20) og Udskift slangen beholderen (10) ser flad ud i vakuumfasen...
Página 172
Gælder kun for enheder med genopfyldningsfunktionen (S400-R, S400-B) Problem Mulig grund Afhjælpning Der er lækage i systemet Reparer lækagen. Stort anlæg Tjek indstillingerne Genopfyldning: for meget Genopfyldningens volumen- alarm. Indløbsventilen er lukket Åbn ventilen. Indløbet er blokeret Tjek og rens indløbet. Lav stand i reservetanken Flydeventilen er defekt Tjek eller udskift flydeventilen.
VEDLIGEHOLDELSE Udskift det indvendige af magnetventilen (22) hvert år. Den damptætte isolering skal altid ordnes efter Periodisk vedligeholdelse vedligeholdelse. Ved hver periodiske inspektion skal man kontrollere flydeventilen (31) ved at fjerne noget vand fra BEMÆRKNING reservetanken (30) eller ved et kort tryk på flyderen på...
Página 174
Hoveddel Reservedel Del nummer Genopfyldningsslange Strømningssensor R61.424 Drøvling af genopfyldning R61.443 Kontraventil R61.423 Magnetventil – interne dele R12.003 Magnetventil – spole R10.343 Niveausensor Niveausensor R11.559 Slanger Indløbsslange (system til enhed) R61.403 Udløbsslange (enhed til system) R73.566 Indløbsslange til genopfyldning fra reservetank (-B R73.562 versioner) Hovedindløbsslange til genopfyldning (-R versioner)
GARANTI Garantibetingelser Garantien for Spirotech produkter er gyldig i 2 år • efter købsdatoen. Garantien bortfalder i tilfælde af fejlinstallation, • inkompetent brug og/eller reparationsforsøg af ikke-autoriserede personer. Følgeskader dækkes ikke af garantien. • Dansk Brugervejledning - 1.0...
5705 BK Helmond Holland Ved teknisk repræsentant Manager PD&I erklærer at vakuum-aflu ere: Spirotech SpiroVent Superior, modeler: S4, S400, S6, S600, S10 og S16 (alle typer) Overholder alle relevante krav i følgende EU-direk ver: Maskindirek v – 2006/42/EC Lavspændingsdirek v – 2014/35/EF EMC-direk v –...
Página 180
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Käyttöohje Suorituskyvyn maksimointi...
Página 181
Suomi Käyttöohje osaa ei saa kopioida ja/tai julkaista Internetin välityksellä, painamalla, valokopioimalla, mikrofilmaamalla tai millään Esipuhe muulla tavalla ilman Spirotech b.v. -yhtiöltä etukäteen saatua kirjallista lupaa. Johdanto Tämä käyttöohje on laadittu erittäin huolellisesti. Mikäli Tekniset tiedot käyttöohje kuitenkin sisältää epätarkkuuksia, Spirotech Turvallisuus b.v.
Página 183
Käyttö Alla olevassa kuvassa näytetään laitteen toiminta. Kirjaimet vastaavat edellisellä sivulla esitettyä pääkuvaa. S400 S400-B S400-R Käyttöohje - 1.0 Suomi...
Käyttöedellytykset 2.2.1 Yleistä Spirovent Superior on täysautomaattinen Laite soveltuu käytettäväksi järjestelmissä, jotka on tyhjökaasunpoistin lämmönsiirtonesteellä täytettyjä täytetty puhtaalla vedellä tai vesisekoituksilla, jotka lämmitys- ja jäähdytyslaitteistoja varten. Nämä nesteet sisältävät enintään 40 % glykolia. Käyttö muiden sisältävät liuenneita ja vapaita kaasuja. Spirovent Superior nesteiden kanssa voi aiheuttaa korjaamattomia poistaa nämä...
Página 185
SPIROVENT SUPERIOR Article-No.: Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Laitteen tyyppi Tehontarve Syöttöjännite Suojaluokka Järjestelmän paine Järjestelmän lämpötila Sarjanumero Valmistusvuosi Käyttöohje - 1.0 Suomi...
TURVALLISUUS Pakkauksen poisto VAROITUS Turvallisuusohjeet Älä nosta pakkauksesta poistettua laitetta Katso turvallisuusohjeet ja muut turvallisuustiedot nostimella, ettet vaurioita laitetta. turvallisuusohjeet-asiakirjasta. Laite toimitetaan kuljetusalustalla. ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO Asennusehdot Asenna laite hyvin ilmastoituun tilaan, jossa ei ole • pakkasta. Asenna laite paikallisten ohjeiden ja sääntöjen •...
Kiinnitys ja asennus 5.3.1 Kiinnitys Poista kiinnittimet (A). Poista kansi (B) laitteesta. Kiinnitys lattiaan: Aseta laite tasaiselle pinnalle tasaista, tiivistä seinää vasten. Kiinnitä laite lattiaan. Käytä kannattimia ja riittäviä kiinnittimiä. Kiinnitys seinään: Kiinnitä laite tasaiseen, tiiviiseen seinään käyttäen reikiä ja välikkeitä. HUOMAUTUS Varmista, että...
Página 189
Asenna venttiili (B) kumpaankin haarajohtoon. (-R-versiot): Asenna sulkuventtiili (A) ja Lukittavien palloventtiilien käyttöä suositellaan. takaiskusuoja (B) täydennystäytön vedensyöttölinjaan. Ja liitä se sitten joustavaan täyttölinjaan (C). HUOMIO Näillä venttiileillä laite voidaan eristää. Pidä venttiilit suljettuina, kunnes laite on HUOMAUTUS asennettu ja otettu käyttöön. Katso kohdasta §...
Página 190
Löysää ja poista liittimen hattu (A). Kiristä liitinhattu (B) liittimeen (C). Laita liitin takaisin runkoon. Kiristä kaapeliläpivienti (A). Työnnä 3-johtiminen syöttökaapeli (C) kaapeliliittimen (A) ja liittimen hatun (B) läpi. Kontakti Liitin Ulkoinen uudelleentäyttö Sininen Yleinen vika Harmaa Kattilalukitus Keltainen Violetti Jos ulkoista kontaktia (ulkoinen uudelleentäyttö...
Internet-yhteyttä varten, liitä LAN-kaapeli LAN- Avaa ilmausventtiili (A) ilman poistamiseksi liittimeen (A) tai liitä WiFi-dongeli (valinnainen) pumpusta. USB-liittimeen (B). HUOMAUTUS Varmista, ettei LAN-kaapeli kosketa lämpimiä osia. Käyttöönotto 5.4.1 Laitteen täyttö -R- ja -B-laiteversiot: Avaa sulkuventtiili (A) uudelleentäyttölinjassa. -B-laiteversiot: Varmista, että täyttösäiliössä on vettä.
Página 192
Aseta painerajat Automaattinen käyttöönottotoimenpide Automaattinen käyttöönottotoimenpide opastaa sinut käynnistyksen läpi useiden näyttöjen avulla. Automaattinen käyttöönottotoimenpide sisältää useita vaiheita: Aloita käyttöönottotoimenpide painamalla käynnistyspainiketta. Valitse haluamasi kieli, ks. Valitse haluamasi kieli.. Aseta oikea aika ja pvm, ks. Aseta oikea aika ja pvm.. Valitse oikea neste järjestelmälle, ks.
Página 193
Paina OK-painiketta näytön näyttäessä testin olevan 5.4.4 Suorita käynnistys loppuun suoritettu onnistuneesti ja siirry seuraavaan vaiheeseen, ks. § 5.4.4. Näyttö näyttää aloitusnäytön ja laitteen tila on valmiustila. HUOMIO Toimintatestin aikana voidaan liipaista varoituksia ja vikoja (ks. § 7.5). Jos näin tapahtuu, korjaa vika ja käynnistä...
KÄYTTÖ Painike/osoitin Kuvaus WiFI-kuvake HMI (käyttäjäliittymä) -kuvaus Tämä osio näyttää näytön sisältökatsauksen. Virhe-kuvake 6.1.1 Näyttömalli Varoitus-kuvake Painike (ei valittu) Painike (valittu) Toimintapainike (saatavilla) Degass start Degass start Toimintapainike (ei saatavilla) Critical system fill Critical system fill Valintarulla Päivä ja aika -osoitin Käyttötila-osoitin Sivukohtainen sisältö...
Página 195
Sivu Sisältö Päävalikko Päävalikko Navigointipainikkeet muihin Sivu Sisältö sivuihin siirtymiseen: Historiatiedot Navigointipainikkeet historiasivuihin siirtymiseen: Toimintatila • Käyttäjäasetukset • Työhistoria • Historiatiedot • Vikahistoria • Ohjelmistopäivitys • Kaasunpoistografiikat • Verkko • Laskurit • Ohje (tiedot) • Ohjelmistopäivitys Vain Spirotechin saatavilla Verkko Näyttää...
Página 196
6.1.5 Käyttäjäasetukset Kaasunpoistoasetukset Parametri Kuvaus Yleiset asetukset Estoaika Ajanjaksot, jolloin yksikön Parametri Kuvaus kaasunpoisto ei ole sallittu. Kieli Näyttötekstien kieli Viikonpäivä (jokainen • Valitse haluttu kieli painamalla viikonpäivä voidaan valita) vastaavaa radiopainiketta. Vuosi (maks. 5 jaksoa/vuosi • Päivä ja aika Todellinen pvm ja aika voidaan valita) Aseta aika (HH:MM:SS),...
Toimintatila Paineasetukset Parametri Kuvaus 6.5.1 Käsikäyttö Täyttöpaine Haluttu järjestelmän paine, jossa Mene Toimintatila-sivulle. uudelleentäyttö käynnistyy. Paina Manuaalinen tila. Paina Aloita kaasunpoisto -painiketta. Aseta tämä arvo mahdollisimman alhaiseksi ulkoisen HUOMIO täyttöjärjestelmän säädellessä Jokainen kaasunpoistojakso alkaa uudelleentäyttöä. pumpputesti-tilassa, joka on huuhteluvaihe. 15 sekunnin jälkeen kaasunpoistotila tulee Vedä...
Eri huomautukset Laitteen ollessa yhdistetty verkkovirtaan näyttö • näytetään automaattisesti kosketettaessa näyttöä. Näyttö sammuu automaattisesti 5 minuutin • käyttämättömyyden jälkeen. Kun pysäytät kaasunpoisto- tai • uudelleentäyttöprosessin pysäytysmenettelyllä, varmista laitteen pysähtyvän turvallisessa tilanteessa (ylipaine). Tämä pysäytysmenettely voi viedä hetken aikaa (enintään 20 sekuntia). Kun pumppu ei ole ollut käynnissä...
VIAT Käytöstä poisto VAROITUS Vikojen korjaus Varmista, ettei laitteen sähkösyöttöä • VAROITUS voida panna päälle tahattomasti. Jos laitteeseen tulee vika, ota aina yhteys • asentajaan. Kytke sähkösyöttö pois päältä ja poista • paine laitteessa ennen korjausten aloittamista. Katso laitteen käytöstäpoisto kohdasta § 7.3. Tarkista aina järjestelmä...
Página 200
Vikataulukko HUOMIO Numerot vastaavat kohdassa § 2.1 ja § 2.2 esitettyjä Jos Superior jatkaa toimimistaan vain 10 pääkuvia. Varaosien yleiskuvaus on esitetty kohdassa § minuuttia / tapahtuma, tarkista, onko: 8.2. kaasupitoisuus riittävän alhainen HUOMIO älykytkimen letkuliitäntä (7) Viat ja varoitukset osoitetaan laitteen Exx- asianmukaisesti liitetty (ei teräviä...
Página 201
Yleistä - kaikki tyypit (S400, S400-R, S400-B) Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Tuloventtiili on suljettu Avaa venttiili. W31 / E31 Imulinja on (osittain) tukkiutunut Poista tukos. Täyttöaika liian pitkä Suodatin (24) on tukossa Puhdista suodatinelementti. Solenoidin (20) ja astian (10) Vaihda letku välinen letku on muodoltaan litistynyt alipainevaiheessa Tuloventtiili on suljettu...
Página 202
Koskee vain uudelleentäyttötoiminnalla varustettuja järjestelmiä (S400-R, S400-B) Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Vuoto järjestelmässä Korjaa vuoto. Iso laitteisto Tarkista Uudelleentäyttötaajuuden Uudelleentäyttö: vie liian kauan hälytys -asetukset. Vuoto järjestelmässä Korjaa vuoto. Iso laitteisto Tarkista Uudelleentäyttötilavuuden Uudelleentäyttö: liian paljon hälytys -asetukset. Tuloventtiili on suljettu Avaa venttiili.
HUOLTO Vaihda automaattinen ilmanpoistin (8) joka toinen vuosi. Vaihda magneettiventtiilin sisäosa (22) vuosittain. Säännöllinen huolto Kiinnitä aina höyrytiivis eristys huollon jälkeen. Tarkista jokaisessa säännöllisessä tarkastuksessa uimuriventtiili (31) poistamalla hieman vettä HUOMIO välisäiliöstä (30) tai painamalla hetkellisesti uimuriventtiilin kelluketta (31). Puhdista tarvittaessa Asianmukainen ja säännöllinen huolto •...
Página 206
TAKUU Takuuehdot Spirotech-tuotteiden takuu on 2 vuotta • ostopäivästä lähtien. Takuu raukeaa, mikäli laite on asennettu väärin, sitä • on käytetty väärin ja/tai muu kuin valtuutettu henkilöstö on suorittanut sen korjauksen. Välilliset vahingot eivät kuulu takuun piiriin. • Suomi Käyttöohje - 1.0...
Página 207
5705 BK Helmond The Netherlands Teknises PD&!-johtajan edustamana vakuu aa, e ä tyhjökaasunpois met: Spirotech SpiroVent Superior, mallit: S4, S400, S6, S600, S10 ja S16 (kaikki tyypit) ovat seuraavien eurooppalaisten direk ivien kaikkien relevan en vaa musten mukaisia: Konedirek ivi 2006/42/EC Matalajännitedirek ivi 2014/35/EC...
Página 210
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Manuale utente massimizzare le prestazioni...
Página 211
Introduzione Il presente manuale è stato realizzato con la massima Specifiche tecniche cura. Tuttavia, qualora nel presente manuale siano Sicurezza rilevate inaccuratezze di qualsiasi natura, Spirotech bv non potrà esserne ritenuta responsabile. Installazione e messa in funzione Funzionamento Simbologia Avarie...
INTRODUZIONE Panoramica dell'unità S400-B S400 S400-R Raccordo di uscita Valvola di ritegno dell’uscita Raccordo d'ingresso Uscita del limitatore di flusso Pompa Valvola a solenoide Terminale di alimentazione Sensore di pressione Unità di controllo - quadro di alimentazione Unità di controllo (HMI) Ingresso del limitatore di flusso Fusibili SmartSwitch...
Página 213
Funzionamento La figura seguente illustra il funzionamento dell'unità. Le lettere di identificazione si riferiscono alla figura principale nella pagina precedente. S400 S400-B S400-R Manuale utente - 1.0 Italiano...
2.2.1 Panoramica generale L'unità deve essere utilizzata entro i limiti indicati nelle SpiroVent Superior è un degassatore completamente specifiche tecniche, come illustrato nel capitolo 3. In caso automatico a vuoto idoneo per impianti di riscaldamento di eventuali dubbi, consultare sempre il fornitore. e raffreddamento, riempito con fluidi per il trasferimento Monitoraggio remoto del calore.
Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Tipo dell'unità Potenza assorbita Tensione di alimentazione Classe di protezione Pressione del sistema Temperatura del sistema Numero di serie Anno di costruzione Manuale utente - 1.0...
SICUREZZA Disimballaggio AVVERTENZA Istruzioni di sicurezza Per prevenire danni all'unità, non sollevare Consultare il documento delle istruzioni di sicurezza e l'unità disimballata. altre informazioni di sicurezza. L'unità viene consegnata con un pallet. INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Condizioni di installazione Installare l'unità...
Montaggio e installazione 5.3.1 Montaggio Rimuovere gli elementi di fissaggio (A). Rimuovere il coperchio (B) dall'unità. Montaggio a pavimento: Collocare l'unità su una superficie piana, a contatto con una parete solida e piana. Installare l’unità sul pavimento. Utilizzare le staffe ed elementi di fissaggio adeguati. Montaggio a parete: Montare l'unità...
Inserire una valvola (B) su ciascuna derivazione. (Versioni -R): Inserire una valvola di esclusione (A) e Preferibilmente, utilizzare valvole a sfera bloccabili. un dispositivo antiriflusso (B) sulla linea di alimentazione del condotto di erogazione. Quindi collegare la linea di riempimento flessibile (C). NOTA Mediante tali valvole sarà...
Página 220
Allentare e rimuovere la copertura del connettore Stringere la copertura del connettore (B) sul (A). connettore (C). Rimontare il connettore sul telaio. Stringere il serracavo (A). Far passare un cavo di alimentazione a 3 conduttori (C) attraverso il serracavo (A) e la copertura del connettore (B).
Per la connessione a Internet, collegare il cavo LAN Aprire la valvola di disaerazione (A) per disaerare la al connettore LAN (A) oppure collegare la dongle pompa. WiFi (opzionale) al connettore USB (B). ATTENZIONE Verificare che il cavo LAN non sia a contatto con componenti caldi.
Página 222
Procedura di messa in funzione automatica Impostazione dei livelli di pressione La Procedura di messa in funzione automatica guiderà l’utente all’avvio tramite numerose schermate. La messa in funzione automatica è costituita da numerosi passaggi: Premere il pulsante di avvio per iniziare la procedura di messa in funzione.
Página 223
Quando sul display compare il messaggio che il test 5.4.4 Terminare l’avvio è stato completato con successo, premere il pulsante OK e procedere con il passaggio successivo, vedere § 5.4.4. Sul display compare la schermata home e lo stato è standby. NOTA Durante il test funzionale, possono verificarsi avvisi ed errori (vedere §...
FUNZIONAMENTO Pulsante/ Descrizione indicatore Descrizione della HMI (interfaccia Indicatore WiFi utente) Questa sezione mostra una panoramica del contenuto del Indicatore di errore display. 6.1.1 Layout della schermata Indicatore di avviso Pulsante di opzione (non selezionato) Pulsante di opzione (selezionato) Pulsante di azione (disponibile) Degass start Degass start Pulsante di azione (non...
Página 225
Aggiornamento software • Grafici di degassamento • Rete • Contatori • Guida (info) • Aggiornamento Accessibile solo per Spirotech software Menu principale Rete Mostra il tipo di rete Pagina Indice Guida Pulsanti di navigazione per passare Modalità Selezione della modalità operativa:...
Página 226
6.1.5 Impostazioni utente Impostazioni di degassamento Parametro Descrizione Impostazioni generali Ora di Impostazione dell’orario per l’ora di Parametro Descrizione degassamento avvio e arresto del processo di Language La lingua dei testi sul display automatico 1 degassamento. (Lingua) Ora di Impostazione del secondo orario per Selezionare la lingua desiderata degassamento l’ora di avvio e arresto quotidiano...
Spegnere l’unità Impostazioni di pressione Selezionare il pulsante di accensione/spegnimento. Parametro Descrizione Selezionare il pulsante Turn off (Spegnimento). Pressione di La pressione di sistema preferita. esercizio NOTA desiderata Pressione a cui il processo di L’unità si ferma. riempimento si arresta. Se necessario, scollegare l’unità...
Riempimento Il processo di riempimento è controllato automaticamente dai limiti di pressione come definito nelle impostazioni. Disponibile nella versione a riempimento diretto (-R) o nella versione a riempimento con serbatoio intermedio (-B). Il flusso di riempimento netto dipende dalla pressione di alimentazione dell’acqua (versioni -R) e dalla pressione di sistema.
AVARIE Esclusione dal servizio AVVERTENZA Risoluzione delle avarie Verificare che non sia possibile fornire • AVVERTENZA accidentalmente alimentazione al In caso di avaria, avvertire sempre • sistema. l'installatore. Prima di iniziare gli interventi di • riparazione, scollegare l'alimentazione e depressurizzare l'unità. Vedere §7.3 per informazioni su come escludere l'unità...
Página 230
Tabella di diagnosi delle avarie NOTA Le indicazioni numeriche corrispondono alle figure Se l’unità Superior rimane in funzione solo principali in § 2.1 e § 2.2. In § 8.2 è stata inclusa una 10 minuti per evento, controllare se: panoramica delle parti di ricambio. La concentrazione di gas è...
Página 231
Generale - tutti i tipi (S400, S400-R, S400-B) Problema Possibile causa Correzione La valvola di ingresso è chiusa Aprire la valvola. W31 / E31 La linea di ingresso è (parzialmente) Rimuovere l'ostruzione. Tempo di riempimento eccessivo bloccata Il filtro (24) è intasato. Pulire l’elemento del filtro.
Página 232
Applicabile solo ai sistemi con funzionalità di riempimento (S400-R, S400-B) Problema Possibile causa Correzione Presenza di una perdita nel sistema Eliminare la perdita. Interazione con alcuni sistemi di Controllare le impostazioni (max. Riempimento: troppo frequente espansione freq. / Refill frequency alarm (Frequenza massima / Allarme frequenza di riempimento)).
MANUTENZIONE Sostituire l'interno dell'elettrovalvola (22) ogni anno. Fissare sempre l'isolamento a tenuta di vapore dopo Manutenzione periodica la manutenzione. A ogni ispezione periodica, controllare la valvola a galleggiante (31) rimuovendo un po' d'acqua dal NOTA serbatoio intermedio (30) o mediante una breve pressione sul galleggiante della valvola (31).
Página 234
Elemento principale Parte di ricambio Numero del componente Ingresso Elemento del filtro R73.207 Limitatore di flusso su ingresso R73.217 Sensore di pressione R61.412 Distanziale sensore di pressione R73.367 Valvola a solenoide - componenti interni R61.532 Valvola a solenoide - bobina R10.343 Uscita Valvola di ritegno con O-ring, uscita...
Scheda di manutenzione Modello: Numero di serie: Data d'installazione: Installato presso l'azienda: Tecnico installatore: Data d'ispezione: Tecnico: Iniziali: Natura dell'intervento di manutenzione: Data d'ispezione: Tecnico: Iniziali: Natura dell'intervento di manutenzione: Data d'ispezione: Tecnico: Iniziali: Natura dell'intervento di manutenzione: Data d'ispezione: Tecnico: Iniziali: Natura dell'intervento di...
GARANZIA Termini della garanzia I prodotti Spirotech sono coperti da garanzia per la • durata di 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia decade in caso di installazione • inadeguata, uso irresponsabile e/o interventi di riparazione eseguiti da personale non autorizzato.
5705 BK Helmond Paesi Bassi Rappresentato in materia tecnica dal Manager PD&I, dichiara che i degassatori a vuoto: Spirotech SpiroVent Superior, modelli: S4, S400, S6, S600, S10 e S16 (tu i pi) Sono conformi con tu i requisi per nen delle seguen dire ve europee:...
Página 240
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Manual del usuario maximizando el rendimiento...
Página 241
Introducción Este manual se ha compuesto con el máximo cuidado. No Especificaciones técnicas obstante, en caso de que el manual contenga Seguridad imprecisiones, Spirotech bv no podrá ser considerada responsable de ello. Instalación y puesta en servicio Funcionamiento Símbolos Defectos...
INTRODUCCIÓN Vista general de la unidad S400-B S400 S400-R Conexión de salida Válvula de retención de la salida Salida del limitador de flujo Conexión de entrada Bomba Válvula de solenoide Terminal de alimentación Sensor de presión Unidad de control - Caja de alimentación Unidad de control (HMI) Fusibles Entrada del limitador de flujo...
Funcionamiento La siguiente figura muestra de forma esquemática el funcionamiento de la unidad. Las indicaciones de letras corresponden con la figura principal de la página anterior. S400 S400-B S400-R Manual del usuario - 1.0 Español...
2.2.1 Generalidades La unidad debe utilizarse dentro de los límites de las El SpiroVent Superior es un desgasificador de vacío especificaciones técnicas que se indican en el capítulo 3. totalmente automático para instalaciones de calefacción En caso de duda, póngase siempre en contacto con el y refrigeración, llenas de fluidos de transferencia de calor.
Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Tipo de la unidad Potencia absorbida Tensión de suministro Clase de protección Presión del sistema Temperatura del sistema Número de serie Año de fabricación...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificaciones generales Elemento S400 S400-R S400-B Peso en vacío [kg] Nivel acústico [dB (A)], a 1 m Entrada/salida de las conexiones Rosca hembra G¾” Rosca hembra G¾” Rosca hembra G¾” de fluidos giratoria giratoria giratoria Conexión de llenado de fluido Rosca hembra G¾”...
SEGURIDAD Desembalaje ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad Para evitar daños en la unidad no eleve la Consulte el documento de instrucciones de seguridad unidad desembalada. para ver estas instrucciones y demás información de seguridad. La unidad se entrega sobre un palet. INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO Condiciones de instalación...
Montaje e instalación 5.3.1 Montaje Retire el elemento de fijación (A). Retire la tapa (B) de la unidad. Montaje en suelo: Coloque la unidad sobre una superficie plana, contra una pared plana y maciza. Monte la unidad en el suelo. Utilice soportes y elementos de fijación adecuados.
Página 249
Inserte una válvula (B) en cada ramificación. Utilice (versiones -R): Inserte una válvula de cierre (A) y preferiblemente válvulas de bola que se puedan una protección de reflujo (B) en el conducto de bloquear. suministro de agua de reposición. A continuación, conéctela al conducto de llenado flexible (C).
Página 250
Afloje y retire la tapa del conector (A). Fije la tapa (B) al conector (C). Vuelva a colocar el conector en el bastidor. Fije el prensaestopas (A). Pase un cable de alimentación de 3 núcleos (C) a través del prensaestopas (A) y la tapa del conector (B).
Para la conexión a Internet, conecte el cable LAN al Abra la válvula de desaireación (A) para desairear la conector LAN (A) o conecte el dongle Wi-Fi bomba. (opcional) al conector USB (B). PRECAUCIÓN Asegúrese de que el cable LAN no toque las piezas calientes.
Página 252
Establecer los niveles de presión Procedimiento de puesta en marcha automática El procedimiento de puesta en marcha automática le guiará en el arranque a través de varias pantallas. La puesta en marcha automática consta de varios pasos: Pulse el botón de arranque para iniciar el procedimiento de puesta en marcha.
Cuando la pantalla muestre que la prueba ha 5.4.4 Finalizar el arranque finalizado correctamente, pulse el botón Aceptar y continúe con el siguiente paso; consulte el apartado 5.4.4. La pantalla muestra la pantalla de inicio y el estado está en espera. NOTA Durante la prueba funcional, se pueden activar advertencias y fallos (consulte el...
FUNCIONAMIENTO Botón/indicador Descripción Indicador de Wi-Fi Descripción de la HMI (interfaz de usuario) Indicador de error Esta sección muestra una descripción general del contenido en la pantalla. Indicador de advertencia 6.1.1 Diseño de la pantalla Botón de radio (no seleccionado) Botón de radio (seleccionado) Botón de acción (disponible) Degass start...
• Gráficos de desgasificación • • Contadores • Ayuda (Info) • Actualización de Solo accesible para Spirotech software Menú principal Muestra el tipo de red Página Índice Ayuda Botones de navegación para ir a Modo de Selección del modo de las páginas de ayuda:...
6.1.5 Ajustes de usuario Ajustes de desgasificación Parámetro Descripción Ajustes generales Tiempo de Ajuste de hora para la hora de Parámetro Descripción desgasificación inicio diario y la hora de Idioma El idioma de los textos de la automática 1 finalización del proceso de pantalla desgasificación.
Apagado de la unidad Ajustes de presión Pulse el botón de encendido/apagado. Parámetro Descripción Pulse el botón Apagar. Presión de La presión del sistema preferida. funcionamiento NOTA deseada Esta es la presión a la cual se La unidad se para. detiene el llenado.
Llenado El proceso de llenado se controla automáticamente mediante los límites de presión definidos en los ajustes. Disponible en la versión de llenado directo (-R) o en la versión de llenado del depósito de separación (-B). El flujo neto de llenado depende de la presión del suministro de agua (versiones -R) y la presión del sistema.
DEFECTOS Retirada del servicio Solución de fallos ADVERTENCIA ADVERTENCIA Asegúrese de que no sea posible • En caso de un fallo, avise siempre al • suministrar alimentación al sistema de instalador. forma accidental. Desconecte la alimentación y • despresurice la unidad antes de comenzar las reparaciones.
Tabla de fallos NOTA Las indicaciones numéricas corresponden con las figuras En caso de que el Superior siga funcionando principales de los apartados 2.1 y 2.2. Se incluye una vista solo 10 minutos por evento, verifique si: general de las piezas de repuesto en § 8.2. La concentración de gas es suficiente NOTA (lo suficientemente baja).
Página 261
General - todos los tipos (S400, S400-R, S400-B) Problema Posible causa Solución La válvula de entrada está cerrada Abra la válvula. W31 / E31 El conducto de entrada está obstruido Retire la obstrucción. Tiempo de llenado (parcialmente) demasiado largo El filtro (24) está obstruido Limpie el elemento del filtro.
Página 262
Solo aplicable a los sistemas con la funcionalidad de llenado (S400-R, S400-B) Problema Posible causa Solución Hay una fuga en el sistema Repare la fuga. Gran instalación Verifique los ajustes de la Alarma de tiempo Llenado: demasiado de llenado. largo Hay una fuga en el sistema Repare la fuga.
MANTENIMIENTO Sustituya el interior de la válvula de solenoide (22) cada año. Fije siempre el aislamiento hermético al vapor Mantenimiento periódico después del mantenimiento. En cada inspección periódica, verifique la válvula de flotador (31) sacando un poco de agua del depósito NOTA de separación (30), o presionando brevemente el flotador de la válvula de flotador (31).
Página 264
Elemento principal Pieza de repuesto Número de artículo Entrada Elemento del filtro R73.207 Limitador de flujo de entrada R73.217 Sensor de presión R61.412 Espaciador del sensor de presión R73.367 Válvula de solenoide - piezas internas R61.532 Válvula de solenoide - bobina R10.343 Salida Válvula de retención, incluida la junta tórica, salida...
Tarjeta de mantenimiento Modelo: Número de serie: Fecha de instalación: Instalado por la empresa: Instalado por el técnico: Fecha de inspección: Técnico: Iniciales Naturaleza del mantenimiento: Fecha de inspección: Técnico: Iniciales Naturaleza del mantenimiento: Fecha de inspección: Técnico: Iniciales Naturaleza del mantenimiento: Fecha de inspección: Técnico: Iniciales...
GARANTÍA Condiciones de la garantía La garantía para los productos de Spirotech es • válida durante 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía quedará anulada en caso de una • instalación defectuosa, un uso indebido y/o reparaciones realizadas por personal no autorizado.
Página 267
The Netherlands Technically represented by the Manager PD&I, declares that the vacuum degassers: Spirotech SpiroVent Superior, models: S4, S400, S6, S600, S10 and S16 (all types) Are in compliance with all relevant demands of the following European Direc ves: Machine Direc ve - 2006/42/EC...
Página 270
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Manuel de l‘utilisateur maximiser les performances...
Página 271
Internet, par impression, photocopie, sur microfilm ou de toute autre Préface façon sans l'accord écrit préalable de Spirotech bv. Ce manuel a été préparé avec l'attention la plus extrême. Introduction Cependant, si ce manuel devait contenir certaines Spécifications techniques...
INTRODUCTION Aperçu de l'unité S400-B S400 S400-R Raccord de sortie Clapet antiretour de sortie Sortie de limiteur de débit Raccord d’admission Pompe Soupape solénoïde Borne d'alimentation Capteur de pression Unité de commande - Boîtier d'alimentation Unité de commande (IHM) Fusibles Admission de limiteur de débit SmartSwitch Filtre Y...
Página 273
Fonctionnement La figure suivante illustre de manière schématique le fonctionnement de l'unité. Les lettres indicatives correspondent à la figure principale de la page précédente. S400 S400-B S400-R Manuel de l'utilisateur - 1.0 Français...
Télésurveillance 2.2.1 Généralités Le SpiroVent Superior est un dégazeur à vide intégralement automatique pour les installations de chauffage et de refroidissement remplies de fluides de 2.4.1 Système de gestion d'immeuble (SGI) transfert thermique. Ces fluides contiennent des gaz Le modèle Superior comporte une série de connecteurs libres et dissous.
Página 275
Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Type de l'unité Puissance absorbée Tension d’alimentation Classe de protection Pression du système Température du système Numéro de série Année de fabrication...
SÉCURITÉ Déballage AVERTISSEMENT Instructions de sécurité Afin d'éviter d'endommager l'unité, ne la levez Voir le document des instructions de sécurité pour les pas une fois déballée. instructions de sécurité et autres informations relatives à la sécurité. L'unité est livrée sur palette. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Conditions d'installation...
Montage et installation 5.3.1 Montage Retirez la fixation (A). Retirez le couvercle (B) de l'unité. Montage au sol : Placez l'unité sur une surface plane, contre un mur plat et massif. Montez l'unité au sol. Utilisez les supports et des fixations adaptées.
Página 279
Insérez une valve (B) dans chaque dérivation. (-Versions R) : Insérez une valve d'arrêt (A) et une Utilisez, de préférence, des valves à bille protection anti-reflux (B) dans la conduite verrouillables. d'alimentation en eau d'appoint. Ensuite, raccordez à la conduite de remplissage flexible (C). REMARQUE Avec ces valves, vous pouvez isoler l'unité.
Página 280
Desserrez et retirez le capuchon de connecteur (A). Serrez le capuchon de connecteur (B) sur le connecteur (C). Remettez le connecteur dans le châssis. Serrez le presse-étoupe (A). Acheminez un câble d'alimentation triphasé (C) à travers le presse-étoupe (A) et le capuchon de connecteur (B).
Pour la connexion Internet, connectez le câble LAN Ouvrez la valve de désaération (A) afin désaérer la au connecteur LAN (A) ou la clé Wi-Fi (option) au pompe. connecteur USB (B). ATTENTION Assurez-vous que le câble LAN ne touche pas des pièces chaudes.
Página 282
Réglage des niveaux de pression Procédure de mise en service automatique La Procédure de mise en service automatique vous guide via plusieurs écrans tout au long du démarrage. La Mise en service automatique se décompose en plusieurs étapes : Appuyez sur le bouton de démarrage afin de démarrer la procédure de mise en service.
Página 283
Lorsque l'affichage indique que le test est réussi, 5.4.4 Fin du démarrage appuyez sur le bouton OK et passez à l'étape suivante - référez-vous à § 5.4.4. L'affichage présente l'écran d'accueil et le statut est en veille. REMARQUE Durant le test fonctionnel, des avertissements et des défaillances peuvent être déclenchés (référez-vous à...
FONCTIONNEMENT Bouton / Description indicateur Description d'IHM (interface Indicateur Wi-Fi utilisateur) Cette section présente un aperçu du contenu de Indicateur d'erreur l'affichage. 6.1.1 Mise en page d'écran Indicateur d'avertissement Bouton d'option (décoché) Bouton d'option (coché) Bouton d’action (disponible) Degass start Degass start Bouton d’action (indisponible) Critical system fill...
Página 285
• Réseau • Compteurs • Aide (Info) • Mise à niveau de Accessible uniquement pour logiciel Spirotech Menu principal Réseau Affiche le type de réseau Page Contenu Aide Boutons de navigation vers les Mode de Sélection de mode de pages de l'aide :...
Página 286
6.1.5 Réglages d'utilisateur Réglages de dégazage Paramètre Description Réglages généraux Heure dégazage Réglage d'horaire des heures de Paramètre Description auto 1 démarrage et de fin de processus Langue La langue des textes d'affichage de dégazage quotidien. Heure dégazage Second réglage d'horaire des Sélectionnez la langue souhaitée auto 2 heures de démarrage et de fin de...
Arrêt de l'unité Réglages de pression Sélectionnez le bouton marche/arrêt. Paramètre Description Sélectionnez le bouton Arrêter. Pression de service La pression de système préférée. souhaitée REMARQUE C'est la pression d'arrêt du L'unité s'arrête. remplissage. Si nécessaire, déconnectez l'unité de l'alimentation Glissez l'étiquette sur la pression secteur.
Página 288
Remplir Le processus de remplissage est commandé automatiquement par les limites de pression définies dans les réglages. Disponible pour la version remplissage direct (R) ou la version remplissage de réservoir de stockage (B). Le débit de remplissage net dépend de la pression d'alimentation en eau (versions R) et de la pression de système.
DÉFAUTS Mise hors service AVERTISSEMENT Remédier aux défauts Assurez-vous qu'une mise sous tension • AVERTISSEMENT inopinée du système est impossible. En cas de défaut, avertissez toujours • l'installateur. Éliminez toute tension et pression de • l'unité avant de commencer les activités de réparation.
Página 290
Tableau des défauts REMARQUE Les indications chiffrées correspondent aux principales Si le Superior continue de fonctionner figures de § 2.1 et § 2.2. Un aperçu des pièces détachées uniquement 10 minutes par événement, a été inclus dans § 8.2. vérifiez les points suivants : REMARQUE La concentration en gaz est suffisante Les défaillances et avertissements sont...
Página 291
Général - tous types (S400, S400-R, S400-B) Problème Cause possible Solution La valve d'admission est fermée Ouvrez cette valve. W31 / E31 La conduite d'admission est Retirez l'obstruction. Temps remplissage trop long (partiellement) bloquée Le filtre (24) est bouché Nettoyez l'élément de filtre. Le flexible entre le solénoïde (20) et la Remplacez le flexible caisse (10) est aplati durant la phase de...
Página 292
Applicable uniquement aux systèmes avec fonctionnalité de remplissage (S400-R, S400-B) Problème Cause possible Solution Fuite dans le système Réparez la fuite. Grosse installation Vérifiez le réglage Alarme durée de Remplissage : trop long remplissage. Fuite dans le système Réparez la fuite. Grosse installation Vérifiez le réglage Alarme volume de Remplissage : excessif...
MAINTENANCE Remplacez l'intérieur de la soupape solénoïde (22) chaque année. Fixez systématiquement l'isolation étanche à la Maintenance périodique vapeur après la maintenance. Lors de chaque inspection périodique, vérifiez la valve à flotteur (31) en purgeant un peu d'eau du REMARQUE réservoir de stockage (30) ou en poussant brièvement sur le flotteur de la valve à...
Página 294
Élément principal Pièce de rechange Référence Sortie Clapet antiretour avec joint torique, sortie R61.417 Limiteur de débit R61.416 Limiteur maison R73.224 Conduite de remplissage Capteur de débit R61.424 Limiteur de débit de remplissage R61.443 Clapet anti-retour R61.423 Soupape solénoïde - pièces internes R12.003 Soupape solénoïde - bobine R10.343...
Carte de maintenance Type : Numéro de série : Date d'installation : Installé par entrep. : Installé par technicien : Date d'inspection : Technicien : Initiales Nature de la maintenance : Date d'inspection : Technicien : Initiales Nature de la maintenance : Date d'inspection : Technicien : Initiales...
GARANTIE Termes de la garantie Les produits Spirotech sont couverts par la garantie • pendant 2 ans après la date d'achat. La garantie n'est pas applicable en cas de défaut • d'installation, d'utilisation par un personnel incompétent ou si un personnel dépourvu d'autorisation a tenté...
Directeur PD&I, déclare que les dégazeurs à vide : Spirotech SpiroVent Superior, modèles : S4, S400, S6, S600, S10 and S16 (tous types) sont conformes avec l'ensemble des exigences des direc ves européennes suivantes :...
Página 298
Français Manuel de l'utilisateur - 1.0...
Página 300
SPIROVENT ® SUPERIOR S400 Instrukcja obsługi maksymalizacja wydajności...
Página 301
Spirotech bv. Wprowadzenie Instrukcja obsługi została przygotowana z należytą Specyfikacja techniczna starannością. Jeśli jednak zawiera ona jakiekolwiek Bezpieczeństwo nieścisłości, firma Spirotech bv nie ponosi za nie odpowiedzialności. Instalacja i odbiór Funkcjonowanie urządzenia Symbole Awarie W niniejszym podręczniku używane są następujące...
Funkcjonowanie urządzenia Poniższy rysunek przedstawia schemat funkcjonowania urządzenia. Numery przy poszczególnych elementach odpowiadają numerom na poprzedniej stronie. S400 S400-B S400-R Instrukcja obsługi - 1.0 Polski...
Warunki eksploatacji 2.2.1 Informacje ogólne Spirovent Superior to w pełni automatyczny separator Urządzenie jest przeznaczone do pracy w systemach podciśnieniowy, przeznaczony do systemów grzewczych i wypełnionych czystą wodą lub mieszaninami wody i glikolu chłodniczych wypełnionych cieczami. Ciecze te zawierają (maks. 40% glikolu). Praca w połączeniu z innymi płynami gazy w postaci rozpuszczonej i wolnej.
Article-No.: Type: Power input: Voltage / Frequency: IP class: Pressure PS: Temperature TS: Serial no.: Year of manufacture: Spirotech bv - The Netherlands Typ urządzenia Zużycie mocy Napięcie zasilania Klasa ochrony Ciśnienie robocze Temperatura robocza Numer seryjny Rok produkcji Instrukcja obsługi - 1.0...
BEZPIECZEŃSTWO Rozpakowywanie UWAGA! Instrukcje dotyczące Aby zapobiec uszkodzeniu, nie wolno bezpieczeństwa podnosić rozpakowanego urządzenia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w Urządzenie jest dostarczane na palecie. instrukcjach bezpieczeństwa. INSTALACJA I ODBIÓR Warunki instalacji • Urządzenie należy zainstalować w miejscu zabezpieczonym przez przymrozkami i o dobrej wentylacji.
Montaż i instalacja 5.3.1 Montaż Odkręcić śrubę (A). Zdjąć osłonę (B) z urządzenia. Montaż na podłodze: Umieścić urządzenie na równym podłożu przy równej, pełnej ścianie. Za pomocą wsporników i odpowiednich śrub przymocować urządzenie do podłogi. Montaż na ścianie: Zamocować urządzenie na równej, pełnej ścianie.
Página 309
Zainstalować dwie linie boczne ľ” (A) z boku (wersja -B): Podłączyć linię z wodą do przyłącza głównego rurociągu. dopełniania instalacji (C). (wersja -R): Zainstalować zawór odcinający (A) i zawór antyskażeniowy/zwrotny (B) na linii wody do ŚRODOWISKO uzupełniania i podłączyć linię do elastycznego Odległość...
Página 310
Poluzować i zdjąć osłonę złącza (A). Zamocować osłonę (B) na złączu (C). Z powrotem umieścić złącze w uchwycie. Dokręcić dławik (A). Przeprowadzić trójżyłowy kabel zasilający (C) przez dławik (A) i osłonę złącza (B). Typ złącza Kolor złącza Napełnianie zewnętrzne Niebieski Standardowe błędy Szary Blokada kotła...
Aby połączyć się z Internetem, podłączyć kabel LAN Otworzyć zawór odpowietrzający (A), aby do złącza LAN (A) lub podłączyć moduł WiFi (opcja) odpowietrzyć pompę. do złącza USB (B). OSTROŻNIE Kabel LAN nie powinien dotykać gorących części. Odbiór 5.4.1 Napełnianie urządzenia Dla wersji urządzeń...
Página 312
Procedura automatycznego uruchamiania składa się z Ustawianie poziomów ciśnienia kilku etapów: Nacisnąć przycisk Start, aby rozpocząć procedurę uruchamiania. Wybrać preferowany język, patrz pkt. Wybór preferowanego języka (Język). Ustawić bieżącą godzinę i datę, patrz pkt. Ustawianie godziny i daty (Data i Czas). Wybrać...
Página 313
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat o 5.4.4 Zakończenie uruchamiania pomyślnym zakończeniu testu, nacisnąć przycisk OK i przejść do następnego etapu, patrz pkt. 5.4.4. Na wyświetlaczu pojawia się ekran startowy, a urządzenie wchodzi w tryb czuwania. ŚRODOWISKO Podczas testu działania mogą pojawić się ostrzeżenia i błędy (patrz pkt.
FUNKCJONOWANIE Przycisk/ Opis wskaźnik URZąDZENIA Wskaźnik podłączenia do sieci Opis interfejsu użytkownika W tej części instrukcji zawarty jest opis informacji Wskaźnik WiFi pokazywanych na ekranie wyświetlacza. Wskaźnik błędu 6.1.1 Ekran wyświetlacza Wskaźnik ostrzeżenia Pole wyboru (niewybrane) Pole wyboru (wybrane) Przycisk polecenia (aktywny) Degass start Degass start Przycisk polecenia (nieaktywny)
Página 315
• Statystyki odgazowywań • Sieć • Liczniki • Pomoc (Informacje) Aktualizacja Menu dostępne wyłącznie dla oprogramowania pracowników Spirotech Menu Główne Sieć Pokazuje rodzaj sieci. Ekran Opis Pomoc Przyciski nawigacyjne do przejścia Tryb pracy Wybór trybu pracy: do ekranów pomocy: Tryb automatyczny: •...
Página 316
6.1.5 Nastawy Ustawienia odgazowywania Ustawienia użytkownika Parametr Opis Parametr Opis Czas Nastawa czasu (HH:MM) Język Język tekstów na wyświetlaczu. automatycznego codziennego uruchomienia i odgazowywania 1 zatrzymania urządzenia. Wybrać preferowany język, Czas Druga nastawa czasu (HH:MM) zaznaczając odpowiednie pole z automatycznego codziennego uruchomienia i prawej strony.
Wyłączanie urządzenia Ciśnienia Nacisnąć przycisk „Włącz/Wyłącz”. Parametr Opis Wybrać przycisk Wyłącz. Zadane ciśnienie Wymagane ciśnienie robocze w instalacji instalacji. ŚRODOWISKO Jest to ciśnienie, przy którym Urządzenie zostało zatrzymane. dopełnianie jest zatrzymywane. W razie konieczności odłączyć urządzenie od źródła W celu zmiany przeciągnąć zasilania elektrycznego.
AWARIE Napełnianie Proces dopełniania jest automatycznie kontrolowany przez Usuwanie awarii wprowadzone do nastaw limity ciśnienia. Funkcja dostępna w wersji z bezpośrednim dopełnianiem (-R) lub wersji ze zbiornikiem pośrednim (-B). UWAGA! Wielkość przepływu podczas dopełniania zależy od ciśnienia wody zasilającej (wersja -R) i ciśnienia w •...
Resetowanie urządzenia Otworzyć pokrywę (A). Wymienić przepalony bezpiecznik. Po wyświetleniu komunikatu o błędzie lub Zamknąć pokrywę. ostrzeżeniu kliknij: Kasuj ostrzeżenie Sprawdzić, czy awaria została usunięta. ŚRODOWISKO Odłączenie urządzenia Przycisk można nacisnąć Kasuj ostrzeżenie tylko wtedy, gdy jest podświetlony na żółto. UWAGA! Jeśli kolor przycisku jest szary, należy najpierw wyeliminować...
Página 320
Poniższe informacje obejmują wszystkie typy urządzeń (S400, S400-R, S400-B). Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Awaria instalacji. Zapewnić ciśnienie robocze poniżej maksymalnej wartości. Ciśnienie systemowe za wysokie Ustawiona wartość ciśnienia jest za Zwiększyć ustawioną wartość. niska. Uszkodzony czujnik ciśnienia (21). Wymienić czujnik ciśnienia. Zawór na linii wlotowej zamknięty.
Página 321
Poniższe informacje obejmują wszystkie typy urządzeń (S400, S400-R, S400-B). Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Brak stabilizacji ciśnienia. Sprawdzić przeponowe naczynie wzbiorcze / układ stabilizacji ciśnienia. Niewłaściwe naczynie przeponowe (za małe; częste zbyt wysokie wartości ciśnienia) Brak stabilizacji ciśnienia. Sprawdzić przeponowe naczynie wzbiorcze / układ stabilizacji ciśnienia.
KONSERWACJA Wymieniać wnętrze zaworu elektromagnetycznego (22) raz w roku. Po zakończeniu prac konserwacyjnych zawsze Okresowa konserwacja ponownie zakładać izolację. Podczas każdej kontroli okresowej sprawdzić zawór pływakowy (31), usuwając trochę wody ze zbiornika ŚRODOWISKO pośredniego (30) lub przez krótkie naciśnięcie pływaka zaworu pływakowego (31). W razie •...
Página 323
Główny element Część zamienna Numer części Wyjście (linia wylotowa) Zawór zwrotny z oringiem na linii wylotowej R61.417 Ogranicznik przepływu R61.416 Ogranicznik węża R73.224 Linia dopełnienia Przepływomierz R61.424 Ogranicznik przepływu na linii dopełniania R61.443 Zawór bezzwrotny R61.423 Wnętrze zaworu elektromagnetycznego R12.003 Cewka zaworu elektromagnetycznego R10.343 Czujnik poziomu wody...
Karta konserwacji Typ: Numer seryjny: Data instalacji: Firma instalacyjna: Technik instalator: Data inspekcji: Technik: Inicjały: Rodzaj prac konserwacyjnych: Data inspekcji: Technik: Inicjały: Rodzaj prac konserwacyjnych: Data inspekcji: Technik: Inicjały: Rodzaj prac konserwacyjnych: Data inspekcji: Technik: Inicjały: Rodzaj prac konserwacyjnych: Data inspekcji: Technik: Inicjały: Rodzaj prac...
GWARANCJA Warunki gwarancji • Gwarancja dla produktów Spirotech jest ważna przez 2 lata od momentu zakupu. • Gwarancja traci ważność w przypadku wadliwej instalacji, nieprawidłowego użycia i/lub dokonywania napraw przez nieautoryzowane osoby. • Wynikające z tego uszkodzenia nie są objęte gwarancją.