KJ 44/LS
D
EINSTELLUNG VON GEWINDEDORN/MUNDSTÜCK (Abb. f12-f13-f14)
Bei änderung der Länge der zu befestigenden Blindnietmutter ist die Position des Mundstückes (B) in Bezug auf den Gewindedorn (A) einzustellen.
Trennen Sie die Nietmaschine vom Druckluftnetz.
Schrauben Sie manuell eine Blindnietmutter der gewünschten Länge auf den Gewindedorn, bis der Blindnietmutterkopf bis Anschlag mit dem Mundstück (B) der Nietmaschine liegt. Das
Mundstück ist korrekt eingestellt, wenn der Gewindedorn um zirka 2 mm aus der auf diesem verschraubten Blindnietmutter hervorsteht. Lösen Sie andernfalls die Mundstücknutmutter
(C) mittels eines handelsüblichen 22mm-Schlüssels und schrauben Sie das Mundstück (B) zu oder auf, bis die richtige Position gefunden ist und sichern Sie die Mundstücknutmutter (C).
E
REGULACIÓN DEL GRUPO TIRANTE CABEZA (fig. f12-f13-f14)
Al variar la longitud de la tuerca a apretar hace falta regular la posición de la cabeza (B) respecto al tirante fileteado (A).
Desconectar la remachadora de la alimentación del aire comprimido.
Atornillar una tuerca remachable de la longitud querida sobre el tirante fileteado manualmente hasta que la cabeza de la tuerca toque la cabeza (B) de la remachadora. La
cabeza es ajustada correctamente si el tirante fileteado sale de la tuerca atornillado sobre sí mismo aproximadamente de 2 mm. En caso contrario desbloquear la virola (C)
con una llave estándar de mm 22 pues atornillar o destornillar la cabeza (B) hasta encontrar la justa posición, al final bloquear la virola (C).
PL
REGULACJA ZESTAWU TRZPIEŃ- GŁOWICA (rys f12-f13-f14)
W zależności od długości nitonakrętki jaką stosujemy należy wyregulować ustawienie głowicy (B) względem trzpienia (A).
Odłączyć zasilanie w sprężone powietrze od nitownicy.
Ręcznie nakręcamy nitonakrętkę na gwintowany trzpień, tak aby kołnierz nitonakrętki dotykał krawędzi głowicy (B). Pozycja głowicy jest prawidłowa jeżeli trzpień wychodzi z nitonakrętki na ok. 2 mm.
W przeciwnym razie, poluzować pierścień C kluczem 22 mm, następnie obrócić głowicę tak aby trzpień wychodził z nitonakrętki na 2 mm. Następnie blokujemy głowicę (B) pierścieniem blokującym (C).
РЕГУЛИРОВКА БЛОКА ТЯГОВОЙ ШТАНГИ ГОЛОВКИ (рисунке f12-f13-f14)
RUS
При изменении длины зажимаемой вставки необходимо отрегулировать положение головки (В) по отношению к резьбовой распорке (А). Перекрыть подачу сжатого воздуха к заклёпывающему
аппарату. Завинтить, вручную, вставку требуемой длины на резьбовую распорку до тех пор, пока головка вставки не будет соприкасаться с головкой (В) заклёпывающего аппарата. Головка
отрегулирована правильно, если распорка выступает примерно на 2 мм из накрученной на неё вставки. В противном случае, необходимо разблокировать зажимное кольцо (С), при помощи
стандартного ключа 22 мм, а затем отвинтить или завинтить головку (В), пока не будет достигнуто требуемое положение. В конце заблокировать зажимное кольцо (С).
PT
AJUSTE DA UNIDADE TIRANTE/CABEÇA (fig. f12-f13-f14)
Se o comprimento do encaixe a fixar for modificado, deve ser ajustada a posição da cabeça (B) relativamente ao tirante roscado (A).
Cortar a alimentação do ar comprimido da rebitadora. Aparafusar manualmente um inserto com o comprimento desejado no tirante roscado até que a cabeça do inserto
encoste na cabeça (B) da rebitadora. A cabeça (B) estará regulada corretamente se o tirante roscado projetar-se aproximadamente 2 mm para fora do inserto aparafusado
nele. Do contrário, desbloquear a abraçadeira (C) com uma chave padrão de 22 mm e aparafusar a cabeça (B) até encontrar a posição certa e, para concluir, bloquear a
abraçadeira (C).
ACHTUNG!
Die obenstehenden schritte sind bei nicht gespeister maschine durchzuführen.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la máquina parada.
Powyższe czynności wykonujemy kiedy nitownica jest odłączona od zasilania.
Производить данные операции только с отсоединенным заклёпывающим аппаратом.
As operações listadas em cima devem ser realizadas com a máquina não alimentada.
75036138 - KJ44/LS – rev 00 - ( 04-2021 )
Uwaga!
ВНИМАНИЕ!
ATENÇÃO!
29