MEP PH160 Manual Del Usuario

Sierra de cinta estacionaria

Publicidad

Enlaces rápidos

I
SEGA A NASTRO STAZIONARIA
UK
STATIONARY BANDSAW
D
STATIONÄRE BANDSÄGE
F
SCIE A RUBAN STATIONNAIRE
E
SIERRA DE CINTA ESTACIONARIA
P
SERRA COM CORREIA ESTACIONÁRIA
NL
STATIONAIRE BANDZAAG
S
STATIONÄR BANDSÅG
DK
STATIONÆR BÅNDSAV
FIN
KIINTEÄ VANNESAHA
N
STASJONÆR BÅNDSAG
ΣΤΑΤΙΚΗ ΠΡΙΟΝΟΚΟΡ∆ΕΛΑ
GR
PH160
Manuale istruzioni e parti di ricambio
Instruction manual and spare parts
Bedienungsanleitung und Ersatzteile
Manuel d'instruction et pièces détachèes
Manual de instrucciónes y piezas de repuesto
Manual de instrações e peças sobressalentes
Gebruiksaanwijzingen en onderdelen
Bruksanvisning och reservdelslista
Instruktionshåndbog og reservedelsliste
Käyttöohje ja varaosalista
Instruksjonsbok og reservedelsliste
Εγχειριδιο οδηγιων και ανταλλακτικων
1/
MEP S.p.A.
MEP S.p.A.
MEP S.p.A.
MEP S.p.A.
MEP S.p.A.
Via Papa Giovanni XXIII, 49 - 61045 Pergola (Pesaro) ITALIA
Tel. 0721/73721 - Fax 0721/734533
Distributore • Dealer • Vertrieb • Distributeur • Distribudor • Revendedor
Distributeur • Återförsäljare • Forhandlere • Jälleenmyyjä • Forhandlere • ∆ιανοµευς
• Per una razionale consultazione del manuale si consiglia di mantenere aperte le parti frontali delle copertine.
I
• I simboli impiegati nel presente manuale vanno tenuti nella massima considerazione.
• For easy consultation of this manual, we recommend keeping the front of the covers open.
UK
• The symbols used in this manual must be paid the utmost attention.
• Zum schnellen Nachschlagen wird empfohlen, die Vorderseiten des Deckblattes offen zu halten.
D
• Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole sollten immer genauestens beachtet werden.
• Pour une consultation rationnelle du manuel il est conseillé de garder ouvertes les parties de front des couvertures.
F
• Prêter la plus grande attention aux symboles utilisés dans ce manuel.
• Para una racional consultación del manual se aconseja mantener abiertas las partes delanteras de las cubiertas.
E
• Los símbolos empleados en el presente manual son muy importantes.
• Para uma consulta racional deste manual aconselha-se deixar abertas as partes frontais da capa.
P
• Os símbolos usados no presente manual devem ser estudados com todo o cuidado.
• Aangeraden wordt bij het lezen van de instrukties de voorkant van de kaft open te slaan, omdat op deze wijze het raadplegen van de handleiding
NL
vergemakkelijkt wordt.
• Er moet goed gelet worden op de symbolen die in deze handleiding gebruikt zijn.
• Vik upp bruksanvisningens omslag för att bättre kunna konsultera den.
S
• Var mycket uppmärksam på de symboler som används i bruksanvisningen.
• For nemme henvisninger i denne håndbog, anbefaler vi at omslagets forreste del holdes åbent.
DK
• Vær yderst opmærksom på symbolerne, der anvendes i denne håndbog.
• Taivuta käyttöoppaan kansilehti jotta voit paremmin tarkastella sitä.
FIN
• Ota käyttöoppaassa käytettävät symbolit tarkoin huomioon.
• For nemme henvisninger i denne håndbok, anbefaler vi at omslagets forreste del holdes åpent.
N
• Vær mye oppmerksom på symbolene, der anvendes i denne håndbok.
Για µια ορθη συµβουλευση του εγχειριδιου συνισταµε να κρατατε ανοικτα τα εµπροσθια εξωφυλλα.
GR
Τα χρησιµοποιουµενα συµβολα του παροντος εγχειριδιου πρεπει να υπολογιζονται µε την µεγιστη προσοχη.
F. (figura)
F. (figura)
F. (figura)
F. (figura) = Figure • Abbildung • Figure • Figura • Figura • Afbeelding • Fig. • Fig. • Kuva • Fig. •
F. (figura)
T. (tabella)
T. (tabella)
T. (tabella)
T. (tabella) = Table • Tabelle • Table • Tabla • Tabela • Tabel • Tabell • Tabell • Taulukko • Tabel • Tabella
T. (tabella)
P. (posizione)
P. (posizione)
P. (posizione)
P. (posizione)
P. (posizione) = Position • Position • Position • Posición • Posição • Stand • Pos. • Pos. • Pos. • Pos. •
ATTENZIONE
CAUTION
¡CUIDADO!
ATENÇÃO
ADVARSEL!
VAROITUS!
Macchina ferma
Machine stopped
Máquina parada
Máquina parada
Maskine standset
Kone pysähdyksissä
Togliere tensione
Turn off power
Quitar la tensión
Desligar tensão
Sluk for strømmen
Katkaise jännite
Indossare guanti omologati
Wear type-tested gloves
Guantes homologados
Luvas homologadas
Type-godkendte handsker
Käytä tyyppihyväksyttyjä työhansikkaita Bruk type-godkjente hansker
Personale specializzato
Specialized personnel
Personal especializado
Pessoal especializado
Specialuddannet personale
Erikoiskoulutettu henkilökunta
T. 1
T. 1
T. 1
T. 1
T. 1
Εικονα
Σηµειο
ACHTUNG
ATTENTION
ATTENTIE!
VARNING!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ADVARSEL!
Maschinenstop
Machine à l'arrêt
Stilstaande machine
Maskinen stoppad
Μηχανηµα ακινητο
Maskinen stoppet
Netzspannung unterbrechen
Enlever la tension
Spanning verwijderen
Slå ifrån spänningen
Βγαλε την ταση
Sluk for strømmen
Spezialhandschuhe
Porter gants homologués
Gehomologeerde handschoenen Typgodkända arbetshandskar
Αναγνωρισµενα γαντια
Fachpersonal
Personnel qualifié
Gespecialiseerd personeel
Specialutbildad personal
Ειδικευµενο προσωπικο
Specialutdannet personale

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MEP PH160

  • Página 1 • Vær mye oppmerksom på symbolene, der anvendes i denne håndbok. Για µια ορθη συµβουλευση του εγχειριδιου συνισταµε να κρατατε ανοικτα τα εµπροσθια εξωφυλλα. • PH160 Τα χρησιµοποιουµενα συµβολα του παροντος εγχειριδιου πρεπει να υπολογιζονται µε την µεγιστη προσοχη. •...
  • Página 2 INTRODUZIONE AL MANUALE INTRODUZIONE AL MANUALE INTRODUZIONE AL MANUALE INTRODUZIONE AL MANUALE INTRODUZIONE AL MANUALE INTRODUCTION TO THE MANUAL INTRODUCTION TO THE MANUAL INTRODUCTION TO THE MANUAL INTRODUCTION TO THE MANUAL INTRODUCTION TO THE MANUAL EINFÜHRUNG IN DIE EINFÜHRUNG IN DIE EINFÜHRUNG IN DIE EINFÜHRUNG IN DIE EINFÜHRUNG IN DIE...
  • Página 3: Introduccion Al Manual

    INTRODUCTION AU MANUEL INTRODUCTION AU MANUEL INTRODUCCION AL MANUAL INTRODUCCION AL MANUAL INTRODUÇÃO AO MANUAL INTRODUÇÃO AO MANUAL INTRODUCTION AU MANUEL INTRODUCTION AU MANUEL INTRODUCTION AU MANUEL INTRODUCCION AL MANUAL INTRODUCCION AL MANUAL INTRODUCCION AL MANUAL INTRODUÇÃO AO MANUAL INTRODUÇÃO AO MANUAL INTRODUÇÃO AO MANUAL •...
  • Página 4 INLEIDING INLEIDING INLEDNING TILL INLEDNING TILL INTRODUKTION TIL HÅNDBOGEN INTRODUKTION TIL HÅNDBOGEN INLEIDING INLEIDING INLEIDING INLEDNING TILL INLEDNING TILL INLEDNING TILL INTRODUKTION TIL HÅNDBOGEN INTRODUKTION TIL HÅNDBOGEN INTRODUKTION TIL HÅNDBOGEN BRUKSANVISNINGEN BRUKSANVISNINGEN BRUKSANVISNINGEN BRUKSANVISNINGEN BRUKSANVISNINGEN • Formålet med denne håndbog er at give den •...
  • Página 5 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ JOHDATUS KÄYTTÖOPPAASEEN JOHDATUS KÄYTTÖOPPAASEEN INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN JOHDATUS KÄYTTÖOPPAASEEN JOHDATUS KÄYTTÖOPPAASEEN JOHDATUS KÄYTTÖOPPAASEEN INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN • Σκοπος αυτου του εγχειριδιου ειναι η • Käyttöoppaan tarkoitus on antaa välttämättömiä •...
  • Página 6: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    PRECAUZIONI GENERALI PRECAUZIONI GENERALI GENERAL PRECAUTIONS GENERAL PRECAUTIONS ALLGEMEINE ALLGEMEINE PRECAUZIONI GENERALI PRECAUZIONI GENERALI PRECAUZIONI GENERALI GENERAL PRECAUTIONS GENERAL PRECAUTIONS GENERAL PRECAUTIONS ALLGEMEINE ALLGEMEINE ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHTSMASSNAHMEN • Verificare sempre ed in via preventiva il rispetto • Always make sure in advance that the minimum •...
  • Página 7 PRECAUTIONS GENERALES PRECAUTIONS GENERALES PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES GENERALES PRECAUÇÕES GERAIS PRECAUÇÕES GERAIS PRECAUTIONS GENERALES PRECAUTIONS GENERALES PRECAUTIONS GENERALES PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES GENERALES PRECAUÇÕES GERAIS PRECAUÇÕES GERAIS PRECAUÇÕES GERAIS • Vérifier toujours et préventivement le respect • Averiguar siempre y en vía preventiva el respecto de •...
  • Página 8: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    ALGEMENE ALGEMENE ALGEMENE ALGEMENE ALGEMENE ALLMÄNNA ALLMÄNNA ALLMÄNNA ALLMÄNNA ALLMÄNNA ALMINDELIGE ALMINDELIGE ALMINDELIGE ALMINDELIGE ALMINDELIGE VOORZORGSMAATREGELEN VOORZORGSMAATREGELEN VOORZORGSMAATREGELEN VOORZORGSMAATREGELEN VOORZORGSMAATREGELEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Altijd van tevoren controleren of alle • Kontrollera i förväg att minimistandarden •...
  • Página 9: Yleiset Turvallisuusmääräykset

    ΓΕΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ YLEISET YLEISET YLEISET YLEISET YLEISET ALMINNELIGE ALMINNELIGE ALMINNELIGE ALMINNELIGE ALMINNELIGE ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΩΣ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET SIKKERHETSFORSKRIFTER SIKKERHETSFORSKRIFTER SIKKERHETSFORSKRIFTER SIKKERHETSFORSKRIFTER SIKKERHETSFORSKRIFTER • Ελεγχετε παντα και προληπτικα την τηρηση • Tarkista etukäteen, että turvallisuutta, • K o n t r o l l e r p å...
  • Página 10 FORNITURA FORNITURA EQUIPMENT EQUIPMENT LIEFERUMFANG LIEFERUMFANG FORNITURA FORNITURA FORNITURA EQUIPMENT EQUIPMENT EQUIPMENT LIEFERUMFANG LIEFERUMFANG LIEFERUMFANG • La macchina viene fornita parzialmente scom- • The machine is partially disassembled when it • Die Maschine wird teilweise zerlegt in einer posta, all’interno di imballo in cartone (scato- is delivered and is packed in a cardboard Pappverpackung (Karton) geliefert.
  • Página 11: Manutention De L'EMballage

    EQUIPEMENT EQUIPEMENT FORNECIMENTO FORNECIMENTO EQUIPEMENT EQUIPEMENT EQUIPEMENT SUMINISTRO SUMINISTRO SUMINISTRO FORNECIMENTO FORNECIMENTO FORNECIMENTO SUMINISTRO SUMINISTRO • La machine est fournie partiellement • La máquina se suministra parcialmente • A máquina é fornecida parcialmente décomposée, dans un emballage en carton desmontada, dentro de uma embalagem de desmontada, en el interior de un embalaje de (boîte), sur l’extérieur duquel sont indiquées cartón (caja), y en su exterior están indicadas las...
  • Página 12 LEVERING LEVERING UTRUSTNINGEN UTRUSTNINGEN LEVERANCE LEVERANCE LEVERING LEVERING LEVERING UTRUSTNINGEN UTRUSTNINGEN UTRUSTNINGEN LEVERANCE LEVERANCE LEVERANCE • De machine wordt gedeeltelijk gedemonteerd • Maskinen levereras delvis demonterad i kartong- • Maskinen leveres halvt samlet i geleverd, in een kartonnen emballage (doos), (låd)emballaget.
  • Página 13 ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ VARUSTEET VARUSTEET UTSTYR UTSTYR VARUSTEET VARUSTEET VARUSTEET UTSTYR UTSTYR UTSTYR • Το µηχανηµα προµηθευεται εν µερει • Kone luovutetaan osittain osina, pakkauksen • • • • • Maskinen bilir levert delvis demontert, Inne i αποσυνδεµενο, στο εσωτερικο της συσκευασιας sisälle (laatikko) on merkitty kaikki ehdot joille emballasjen på...
  • Página 14: Descrizione Generale

    MACCHINA MACCHINA MACHINE MACHINE MASCHINE MASCHINE MACCHINA MACCHINA MACCHINA MACHINE MACHINE MACHINE MASCHINE MASCHINE MASCHINE DESCRIZIONE GENERALE DESCRIZIONE GENERALE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION GENERAL DESCRIPTION GENERAL DESCRIPTION ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DESCRIZIONE GENERALE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION GENERAL DESCRIPTION ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ALLGEMEINE BESCHREIBUNG •...
  • Página 15: Identificación

    MACHINE MACHINE MAQUINA MAQUINA MÁQUINA MÁQUINA MACHINE MACHINE MACHINE MAQUINA MAQUINA MAQUINA MÁQUINA MÁQUINA MÁQUINA DESCRIPTION GENERAL DESCRIPTION GENERAL DESCRIPTION GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL 4.1 DESCRIÇÃO GERAL 4.1 DESCRIÇÃO GERAL 4.1 DESCRIÇÃO GERAL DESCRIPTION GENERAL DESCRIPTION GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL 4.1 DESCRIÇÃO GERAL...
  • Página 16 MACHINE MACHINE MACHINE MASKINEN MASKINEN MASKINEN MASKINEN MASKINEN MASKINEN MACHINE MACHINE MASKINEN MASKINEN MASKINEN MASKINEN BESCHRIJVING BESCHRIJVING BESKRIVNING BESKRIVNING BESKRIVELSE BESKRIVELSE BESCHRIJVING BESCHRIJVING BESCHRIJVING BESKRIVNING BESKRIVNING BESKRIVNING BESKRIVELSE BESKRIVELSE BESKRIVELSE PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 •...
  • Página 17 ΜΗΧΑΝΗΜΑ KONE KONE MASKINEN MASKINEN KONE KONE KONE MASKINEN MASKINEN MASKINEN ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ KUVAUS KUVAUS KUVAUS BESKRIVELSE BESKRIVELSE BESKRIVELSE KUVAUS KUVAUS BESKRIVELSE BESKRIVELSE • Η πριονοκορδελα PH PH 160 ειναι ενα µηχανηµα • Vannesaha PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 PH 160 on kone joka on suunniteltu •...
  • Página 18 COMPOSIZIONE (F. 1) COMPOSIZIONE (F. 1) COMPOSIZIONE (F. 1) COMPOSIZIONE (F. 1) COMPOSIZIONE (F. 1) COMPONENTS (F. 1) COMPONENTS (F. 1) COMPONENTS (F. 1) COMPONENTS (F. 1) COMPONENTS (F. 1) AUSRÜSTUNG (F. 1) AUSRÜSTUNG (F. 1) AUSRÜSTUNG (F. 1) AUSRÜSTUNG (F. 1) AUSRÜSTUNG (F.
  • Página 19 SAMENSTELLING (F.1) SAMENSTELLING (F.1) SAMENSTELLING (F.1) SAMENSTELLING (F.1) SAMENSTELLING (F.1) DELAR (F.1) DELAR (F.1) DELAR (F.1) DELAR (F.1) DELAR (F.1) KOMPONENTER (F.1) KOMPONENTER (F.1) KOMPONENTER (F.1) KOMPONENTER (F.1) KOMPONENTER (F.1) Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beskrivning Beskrivning Beskrivning...
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNICAL CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNICAL TECHNICAL TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECNICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS TECNICHE TECNICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN • Pulegge di trascinamento lama: su cuscinetti • Blade drive pulleys: on bearings •...
  • Página 21: Características Técnicas

    CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS TECHNIQUES TECHNIQUES TECNICAS TECNICAS TÉCNICAS TÉCNICAS TÉCNICAS TECHNIQUES TECHNIQUES TECHNIQUES TECNICAS TECNICAS TECNICAS TÉCNICAS TÉCNICAS • Poulies d’entraînement lame: sur roulements • Poleas de arrastre cuchilla: sobre cojinetes •...
  • Página 22: Tekniska Specifikationer

    TECHNISCHE TECHNISCHE TEKNISKA TEKNISKA TEKNISKE TEKNISKE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TEKNISKA TEKNISKA TEKNISKA TEKNISKE TEKNISKE TEKNISKE EIGENSCHAPPEN EIGENSCHAPPEN SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER EIGENSCHAPPEN EIGENSCHAPPEN EIGENSCHAPPEN SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER • Riemschijven transport zaagband: op lagers • Drivskivor för bandet: lagrade •...
  • Página 23: Tekniske Spesifikasjoner

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TEKNISET TEKNISET TEKNISKE TEKNISKE TEKNISET TEKNISET TEKNISET TEKNISKE TEKNISKE TEKNISKE ΣΤΟΙΧΕΙΑ MÄÄRITTELYT MÄÄRITTELYT SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER MÄÄRITTELYT MÄÄRITTELYT MÄÄRITTELYT SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER • Τροχαλιες κινησεως λεπιδος: σε ρουλεµαν • Vanteen vetorummut: laakeroidut • Dreieskiver for bånd: rulleleier • Μεταδοση κινησεως: γραναζια...
  • Página 24: Technical Features

    DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI TECHNICAL FEATURES TECHNICAL FEATURES TECHNICAL FEATURES TECHNICAL FEATURES TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Descrizione Descrizione Descrizione Descrizione Descrizione Description Description Description Description Description Beschreibung Beschreibung Beschreibung...
  • Página 25 DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS DATOS TECNICOS DATOS TECNICOS DATOS TECNICOS DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS Description Description Descripción Descripción Descrição Descrição Description Description Description Descripción Descripción Descripción Descrição...
  • Página 26: Tekniska Data

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beschrijving Beskrivning Beskrivning Beskrivning Beskrivning Beskrivning Beskrivelse Beskrivelse Beskrivelse...
  • Página 27 TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TECNIKA STOICEIA TECNIKA STOICEIA TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TECNIKA STOICEIA TECNIKA STOICEIA TECNIKA STOICEIA Περιγραφη Kuvaus Kuvaus Beskrivelse Beskrivelse Kuvaus Kuvaus Kuvaus Beskrivelse Beskrivelse Beskrivelse Ταση...
  • Página 28 4.10 4.10 PANNELLO COMANDI (F. 2) PANNELLO COMANDI (F. 2) 4.10 4.10 CONTROL PANEL (F. 2) CONTROL PANEL (F. 2) 4.10 4.10 BEDIENUNGSTAFEL (F. 2) BEDIENUNGSTAFEL (F. 2) 4.10 4.10 4.10 PANNELLO COMANDI (F. 2) PANNELLO COMANDI (F. 2) PANNELLO COMANDI (F. 2) 4.10 4.10 4.10 CONTROL PANEL (F.
  • Página 29 4.10 4.10 BEDIENINGSPANEEL (F.2) BEDIENINGSPANEEL (F.2) 4.10 4.10 MANÖVERPANEL (F.2) MANÖVERPANEL (F.2) 4.10 4.10 KONTROL BORD (F.2) KONTROL BORD (F.2) 4.10 4.10 4.10 BEDIENINGSPANEEL (F.2) BEDIENINGSPANEEL (F.2) BEDIENINGSPANEEL (F.2) 4.10 4.10 MANÖVERPANEL (F.2) 4.10 MANÖVERPANEL (F.2) MANÖVERPANEL (F.2) 4.10 4.10 4.10 KONTROL BORD (F.2) KONTROL BORD (F.2) KONTROL BORD (F.2)
  • Página 30: Adjusting The Blade Guide

    PREDISPOSIZIONI ALL’IMPIEGO PREDISPOSIZIONI ALL’IMPIEGO SETUP FOR THE USE SETUP FOR THE USE PREDISPOSIZIONI ALL’IMPIEGO PREDISPOSIZIONI ALL’IMPIEGO PREDISPOSIZIONI ALL’IMPIEGO SETUP FOR THE USE SETUP FOR THE USE SETUP FOR THE USE VORBEREITUNGEN FÜR DEN BETRIEB VORBEREITUNGEN FÜR DEN BETRIEB VORBEREITUNGEN FÜR DEN BETRIEB VORBEREITUNGEN FÜR DEN BETRIEB VORBEREITUNGEN FÜR DEN BETRIEB COLLEGAMENTO ELETTRICO...
  • Página 31: Preparación Al Uso

    PREDISPOSITIONS POUR L’EMPLOI PREDISPOSITIONS POUR L’EMPLOI PREPARACIÓN AL USO PREPARACIÓN AL USO PREPARAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PREPARAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PREDISPOSITIONS POUR L’EMPLOI PREDISPOSITIONS POUR L’EMPLOI PREDISPOSITIONS POUR L’EMPLOI PREPARACIÓN AL USO PREPARACIÓN AL USO PREPARACIÓN AL USO PREPARAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PREPARAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PREPARAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO BRANCHEMENT ELECTRIQUE...
  • Página 32 VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK FÖRBEREDNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN FÖRBEREDNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN FORBEREDELSER TIL ANVENDELSEN FORBEREDELSER TIL ANVENDELSEN FORBEREDELSER TIL ANVENDELSEN FORBEREDELSER TIL ANVENDELSEN FORBEREDELSER TIL ANVENDELSEN VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK FÖRBEREDNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN FÖRBEREDNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN FÖRBEREDNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN...
  • Página 33 ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ENNEN TYÖN ALOITUSTA ENNEN TYÖN ALOITUSTA ENNEN TYÖN ALOITUSTA ENNEN TYÖN ALOITUSTA ENNEN TYÖN ALOITUSTA FORBEREDELSER TIL BRUK FORBEREDELSER TIL BRUK FORBEREDELSER TIL BRUK FORBEREDELSER TIL BRUK FORBEREDELSER TIL BRUK ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ SÄHKÖLIITÄNTÄ SÄHKÖLIITÄNTÄ SÄHKÖLIITÄNTÄ ELEKTRISK KOBLING ELEKTRISK KOBLING SÄHKÖLIITÄNTÄ...
  • Página 34 IMPIEGO OPERATIVO IMPIEGO OPERATIVO OPERATIVE USE OPERATIVE USE OPERATIVER EINSATZ OPERATIVER EINSATZ IMPIEGO OPERATIVO IMPIEGO OPERATIVO IMPIEGO OPERATIVO OPERATIVE USE OPERATIVE USE OPERATIVE USE OPERATIVER EINSATZ OPERATIVER EINSATZ OPERATIVER EINSATZ MESSA IN FUNZIONE MESSA IN FUNZIONE MESSA IN FUNZIONE STARTING STARTING STARTING INBETRIEBNAHME...
  • Página 35 EMPLOI OPERATIONNEL EMPLOI OPERATIONNEL EMPLEO OPERATIVO EMPLEO OPERATIVO USO OPERATIVO USO OPERATIVO EMPLOI OPERATIONNEL EMPLOI OPERATIONNEL EMPLOI OPERATIONNEL EMPLEO OPERATIVO EMPLEO OPERATIVO EMPLEO OPERATIVO USO OPERATIVO USO OPERATIVO USO OPERATIVO MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO PUESTA EN FUNCIONAMIENTO PUESTA EN FUNCIONAMIENTO LIGAÇÃO...
  • Página 36 GEBRUIK GEBRUIK ANVÄNDNING ANVÄNDNING OPERATIV ANVENDELSE OPERATIV ANVENDELSE GEBRUIK GEBRUIK GEBRUIK ANVÄNDNING ANVÄNDNING ANVÄNDNING OPERATIV ANVENDELSE OPERATIV ANVENDELSE OPERATIV ANVENDELSE INBEDRIJFSTELLING INBEDRIJFSTELLING INBEDRIJFSTELLING IGÅNGSÄTTNING IGÅNGSÄTTNING IGÅNGSÄTTNING IGANGSÆTTELSE IGANGSÆTTELSE IGANGSÆTTELSE INBEDRIJFSTELLING INBEDRIJFSTELLING IGÅNGSÄTTNING IGÅNGSÄTTNING IGANGSÆTTELSE IGANGSÆTTELSE • Verbind de voedingskabel met het stopcontact, •...
  • Página 37 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ TYÖN ALOITTAMINEN TYÖN ALOITTAMINEN OPERATIVT BRUK OPERATIVT BRUK TYÖN ALOITTAMINEN TYÖN ALOITTAMINEN TYÖN ALOITTAMINEN OPERATIVT BRUK OPERATIVT BRUK OPERATIVT BRUK ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ TOIMINTA TOIMINTA TOIMINTA SETTE DEN I FUNKSJON SETTE DEN I FUNKSJON SETTE DEN I FUNKSJON TOIMINTA TOIMINTA SETTE DEN I FUNKSJON SETTE DEN I FUNKSJON...
  • Página 38 AVVERTENZE AVVERTENZE CAUTION CAUTION HINWEISE HINWEISE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE CAUTION CAUTION CAUTION HINWEISE HINWEISE HINWEISE • La determinazione preventiva degli ingombri e • The preventive assessment of the space occupied • Der Raumbedarf sowie die Aufstellungsweise der Maschine la loro disposizione stabiliscono un indispensa- and its arrangement establish an indispensable müssen im voraus klar festgelegt werden.
  • Página 39: Se Desaconseja Absolutamente

    INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS AVISOS AVISOS INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS AVISOS AVISOS AVISOS • A prévia determinação das dimensões máximas • La détermination préventive des encombrements • La determinación preventiva de las dimensiones et de leur disposition établie un rapport máximas y su disposición establecen una e da sua colocação, estabelecem uma relação de indispensable de sécurité...
  • Página 40 WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN VARNING VARNING VARNING VARNING VARNING ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL • Het van te voren bepalen van het ruimtebeslag • Fastställandet i förväg av utrymmesbehoven • Den forudgående bestemmelse af omfangene en de opstelling zijn van groot belang voor een och deras placering utgör ett nödvändigt og disses anordninger, fastsætter en nødvendig veilige verhouding tussen de handelingen voor...
  • Página 41 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ VAROITUS VAROITUS ADVARSLER ADVARSLER ADVARSLER ADVARSLER ADVARSLER VAROITUS VAROITUS VAROITUS • Ο προληπτικος καθορισµος των ογκων και η • Etukäteen suunnitellut esteet ja niiden asennus • • • • • Den forebyggende betemmelsen av hindrende διαθεση τους καθοριζουν µια απαραιτητη luovat erittäin tärkeän varmuuden omfang og deres plassering, stabiliserer et σχεση...
  • Página 42: Gewöhnliche Wartung

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG WARTUNG MANUTENZIONE MANUTENZIONE MANUTENZIONE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG WARTUNG WARTUNG MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE ORDINARIA ORDINARY MAINTENANCE ORDINARY MAINTENANCE ORDINARY MAINTENANCE GEWÖHNLICHE WARTUNG GEWÖHNLICHE WARTUNG GEWÖHNLICHE WARTUNG MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE ORDINARIA ORDINARY MAINTENANCE ORDINARY MAINTENANCE GEWÖHNLICHE WARTUNG GEWÖHNLICHE WARTUNG •...
  • Página 43: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETENIMIENTO ENTRETENIMIENTO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETENIMIENTO ENTRETENIMIENTO ENTRETENIMIENTO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETENIMIENTO CORRIENTE ENTRETENIMIENTO CORRIENTE ENTRETENIMIENTO CORRIENTE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA MANUTENÇÃO ORDINÁRIA MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETENIMIENTO CORRIENTE ENTRETENIMIENTO CORRIENTE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA MANUTENÇÃO ORDINÁRIA •...
  • Página 44 ONDERHOUD ONDERHOUD UNDERHÅLL UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE ONDERHOUD ONDERHOUD ONDERHOUD UNDERHÅLL UNDERHÅLL UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE GEWOON ONDERHOUD GEWOON ONDERHOUD GEWOON ONDERHOUD ORDINÄRT UNDERHÅLL ORDINÄRT UNDERHÅLL ORDINÄRT UNDERHÅLL ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE GEWOON ONDERHOUD GEWOON ONDERHOUD ORDINÄRT UNDERHÅLL ORDINÄRT UNDERHÅLL ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE •...
  • Página 45 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD HUOLTO HUOLTO HUOLTO HUOLTO HUOLTO VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ TAVALLINEN HUOLTO TAVALLINEN HUOLTO TAVALLINEN HUOLTO ALMINNELIG VEDLIKEHOLD ALMINNELIG VEDLIKEHOLD ALMINNELIG VEDLIKEHOLD TAVALLINEN HUOLTO TAVALLINEN HUOLTO ALMINNELIG VEDLIKEHOLD ALMINNELIG VEDLIKEHOLD • Οι επιχειρησεις τακτικης συντηρησης ειναι • Tavallisen huollon voi suorittaa yleinen •...
  • Página 46: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE EXTRAORDINARY EXTRAORDINARY MANUTENZIONE MANUTENZIONE MANUTENZIONE EXTRAORDINARY EXTRAORDINARY EXTRAORDINARY AUSSERORDENTLICHE AUSSERORDENTLICHE AUSSERORDENTLICHE AUSSERORDENTLICHE AUSSERORDENTLICHE STRAORDINARIA STRAORDINARIA MAINTENANCE MAINTENANCE STRAORDINARIA STRAORDINARIA STRAORDINARIA MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG WARTUNG WARTUNG WARTUNG WARTUNG • Comprende gli interventi di personale specia- • Includes the operations by skilled personnel for •...
  • Página 47: Entretien Extraordinaire

    ENTRETENIMIENTO ENTRETENIMIENTO ENTRETENIMIENTO ENTRETENIMIENTO ENTRETENIMIENTO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN EXTRAORDINARIO EXTRAORDINARIO EXTRAORDINARIO EXTRAORDINÁRIA EXTRAORDINÁRIA EXTRAORDINÁRIA EXTRAORDINARIO EXTRAORDINARIO EXTRAORDINÁRIA EXTRAORDINÁRIA EXTRAORDINAIRE EXTRAORDINAIRE EXTRAORDINAIRE EXTRAORDINAIRE EXTRAORDINAIRE • Comprende las intervenciones de personal especializado • Consiste na intervenção de pessoal especializado •...
  • Página 48: Buitengewoon Onderhoud

    BUITENGEWOON BUITENGEWOON EXTRAORDINÄRT EXTRAORDINÄRT EKSTRAORDINÆR EKSTRAORDINÆR BUITENGEWOON BUITENGEWOON BUITENGEWOON EXTRAORDINÄRT EXTRAORDINÄRT EXTRAORDINÄRT EKSTRAORDINÆR EKSTRAORDINÆR EKSTRAORDINÆR ONDERHOUD ONDERHOUD UNDERHÅLL UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE ONDERHOUD ONDERHOUD ONDERHOUD UNDERHÅLL UNDERHÅLL UNDERHÅLL VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE • Omvat de ingrepen door gespecialiseerd • Detta underhåll inbegriper alla de arbeten som •...
  • Página 49: Εκτακτη Συντηρηση

    ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ERITYINEN HUOLTO ERITYINEN HUOLTO ERITYINEN HUOLTO ERITYINEN HUOLTO ERITYINEN HUOLTO EKSTRA VEDLIKEHOLD EKSTRA VEDLIKEHOLD EKSTRA VEDLIKEHOLD EKSTRA VEDLIKEHOLD EKSTRA VEDLIKEHOLD • Περιλαµβανει τις επεµβασεις ειδικευµενου • Sisältää koulutetun erityistyöntekijän • • • • • Omfatter inngrep av fagpersonale for προσωπικου...
  • Página 50: Wiring Diagram

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE ANLAGE ANLAGE...
  • Página 52 DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ(ai sensi della 89/392, allegato II A) 8. 8. 8. 8. 8. COME ORDINARE LE PARTI DI COME ORDINARE LE PARTI DI COME ORDINARE LE PARTI DI COME ORDINARE LE PARTI DI COME ORDINARE LE PARTI DI 8.

Tabla de contenido