Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung Motorsäge
Instruction manual chain saw
Instructions d'emploi tronçonneuse
Instrucciones de manejo motosierra
Gebruiksaanwijzing motorzaag
Istruzioni d'impiego motosega
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before putting
the chain saw into operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise
en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrcciones de manejo antes de utilizar la motosierra por
primera vez. ¡ Preste especial atención a las recomendaciones de
seguridad!
Belangrijk: Lees voor de eerste inbedrijfname deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht.
Attenzione: Osservare attentamente le norme di sicurezza.
Errori nell'uso della motosega possono essere causa di incidenti
9 639 114 03/02
639 / 645 / 650

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 639

  • Página 1 639 / 645 / 650 Gebrauchsanweisung Motorsäge Instruction manual chain saw Instructions d'emploi tronçonneuse Instrucciones de manejo motosierra Gebruiksaanwijzing motorzaag Istruzioni d'impiego motosega Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
  • Página 2: Technische Daten

    Technische Daten Hubraum cm 38,2 44.3 Kraftstoffgemisch-Mischungsverhältnis Mit "CASTROL SUPER TT" 50:1 (2%) 50:1 (2%) 50:1 (2%) Mit anderem Marken-2-Takt-Öl 30-50 25:1 (4%) 25:1 (4%) 25:1 (4%) Max. Leistung bei Drehzahl nach ISO 7293 kW/ /min 1,9/9000 2,2/9000 2,4/9000 Max. Drehmoment bei Drehzahl Nm/ /min 2,2/6000 2,3/6000...
  • Página 3: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cilindrada cm 38,2 44.3 Mezcla de combustible Con „CASTROL SUPER TT“ 50:1 (2%) 50:1 (2%) 50:1 (2%) Aceite de dos tiempos de otra marca 25:1 (4%) 25:1 (4%) 25:1 (4%) Máxima potencia, con revoluciones de ISO 7393 kW/ /min 1,9/9000 2,2/9000...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaracion de conformidad El proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt D-71069 Sindelfingen declara mediante la presente que la siguiente hiermit, daß folgende Maschine in der gelieferten Ausführung máquina en la versión suministrada, Produktbezeichnung: Kettensäge mit Verbrennungsmotor...
  • Página 5: Vergasereinstellung

    Stationair toerental Idle speed (RPM) Motorzaag 639/ 645/ 650 = 2500 min Chain saw model 639/ 645/ 650 = 2500 min (RPM) Maximaal toegelaten hoogste toerental met zwaard en ketting Maximum permissable RPM under load with guide bar and chain installed...
  • Página 6 Cadena Kette Chain Chaine Führungsschiene Espada Guide Griffbügel Handle bar Etrier Proteccion de mano Handschutz Hand protection Protège-main Haube Cover Chaveta Capot Choke-Hebel Choke Levier de starter Vájvuia del arrancador Perno controlar medio gas Halbgaskontrollstift Half-throttle control pin Goupille de contrôle Öltank Oil reservoir Réservoir d'huile...
  • Página 7 If you are unsuccessful in starting the engine, stellen. Als Anhaltspunkt wird empfoh- Regelschroef oliepomp Regolazione della pompa olio consult the troubleshooting guide in your len, für eine Schneidgarnitur 38cm die SOLO chain saw handbook or contact a Koppeling Frizione Mittelstellung der Regulierung zwischen servicing dealer. Remband Nastro freni (+) und (-) zu wählen.
  • Página 8: Réglage De La Pompe À Huile

    (enkel in (vale solo per attrezatura con primer). 2. Tirer la manette du starter qui comporte 2. Tirar el ahogador con aceleración uitvoering met primer).
  • Página 9 Symbole Symbols Symboles Símbolos Symbolen Simboli • • • • • Schutzhandschuhe tragen erboten Gebrauchsanweisung lesen Wear protective gloves Prohibited Read instruction manual Porter des gants de protection Interdiction formelle Lire les instructiones d'emploi Llevar guantes protectores Prohibido Leer las instrucciones de manejo Beschermende handschoenen dragen Verbod Gebruiksaanwijzing lezen...
  • Página 10 SOLO-Motorgeräte weltweit SOLO power equipment worldwide = SOLO-Niederlassung / Subsidairy = SOLO-Vertriebspartner / Distributor Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anweisung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Kettenbremse werden. SOLO ist der Motorsägen Pionier in Deutschland und Sicherheits- und Warnhinweise einer der ältesten Hersteller von Benzin- Motorsägen. Eine Er- Schutzausrüstung fahrung, die auch heute jeder SOLO Motorsäge in allen Details Sicheres Arbeiten zugute kommt. Rückschlag Verbotene Tätigkeiten Modernes Fertigungsmaterial in Verbindung mit SOLO know how Fällen...
  • Página 12: Zusammenbau

    Kettenhaftöl getankt werden. Zur Schonung der Umwelt wird tige Handlungsweise. die Verwendung von biologisch abbaubarem Sägekettenöl emp- Unbedingt Sicherheitshinweise beachten! fohlen. Das von SOLO angebotene Bio-Sägekettenöl ist mit dem Tanken Sie nur bei ausgeschaltetem Motor! blauen Umwelt-Engel ausgezeichnet (RAL UZ 48). Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern.
  • Página 13: Ölpumpe

    Kettenbremse tragen. Herabfallende Äste bilden eine große Gefahr. Wir emp- fehlen: Helm mit Gehör- und Gesichtsschutz. Die SOLO-Motorsäge ist serienmäßig mit einer manuell oder durch Rückschlag (Kickback) ausgelösten Kettenbremse ausgerüstet. Im 5. Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete persönliche Bruchteil einer Sekunde wird die Sägekette gestoppt. Die Ketten- Schallschutzmittel zu tragen (Gehörschutz, Kapseln, Wachswatte etc.).
  • Página 14: Verbotene Tätigkeiten

    - Vorsicht beim Fortsetzen bereits begonnener Schnitte. Beschneiden der Wurzelanläufe: (Fig. 22 /-1,2,3) - Mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen! - Mit dem größten Wurzelanlauf beginnen. Als erster Schnitt wird - Sägekette stets korrekt schärfen. Dabei ist besonders auf die der senkrechte durchgeführt, danach der waagrechte.
  • Página 15: Entasten

    Hinweis: Bei seitlicher Spannung immer auf der Druckseite stehen. Starten Einklemmen der Motorsäge vermeiden! Hinweis: Das Starten mit SOLO-Halbgasautomatik wird im typen- Wenn das Holz nicht reißen darf, muß ein Entlastungsschnitt bezogenen separaten Teil der Bedienungsanweisung beschrie- durchgeführt werden. Diesen Schnitt auf der Druckseite anle- ben! gen, dann fertigschneiden von der Zugseite her (Fig.
  • Página 16: Transport

    1. Den Tiefenbegrenzerabstand bei jedem Schärfen kontrollieren Führungsnut der Schiene ragt (Fig. 37C). 2. Tiefenbegrenzerlehre auf den Schneider legen. Bei hervorste- Achtung! Nur zugelassene Original SOLO-Ersatz- hendem Tiefenbegrenzer den herausragenden Teil mit der Flach- ketten und Schienen für Ihre Säge verwenden.
  • Página 17: Motorsäge Reinigen

    Um eine einseitige Abnützung der Führungsschiene zu verhin- in den Vergaser gelangt, Luftfilter ausbauen. dern, wird empfohlen, nach jedem Kettenschärfen die Führungs- Bei zweiteiligem Luftfilter Klemmprofil entfernen und Filter zur schiene zu wenden. Reinigung öffnen (Fig. 45) Bei Führungsschienen mit Umlenkstern muß die Lagerung des Um- Beim Einbau ist auf einwandfreie Einbaulage, richtig geschlosse- lenksterns möglichst bei jedem Tanken mit einer Fettpresse und ne Luftfilterhälften und saubere Auflage am Vergaser zu achten.
  • Página 18: Zündkerze Auswechseln

    Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist als Verkäufer des Produktes für autorisierten Service- Werkstätten bzw. Fachhändlern der die Garantie verantwortlich. SOLO Kleinmotoren GmbH repariert werden. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende Schadens- Hinweise zur Zündkerze: (Fig.49) ursachen keine Garantie übernommen werden kann: Wärmewert = 200...
  • Página 19: Tips Zur Selbsthilfe

    Tips zur Selbsthilfe Motor startet nicht - Kein Zündfunke - Kerze wechseln - Kein Treibstoff - Nachfüllen - Alter Treibstoff - Mit frischem Gemisch füllen - Kurzschlußschalter abgestellt - Auf "I" stellen - Zündkerze verkohlt - Reinigen oder ersetzen Kette läuft nicht - Kettenbremse blockiert - Kettenbremse lösen Kette läuft bei Leerlauf mit...
  • Página 20 Fueling e congratulate you on your new SOLO Chain Saw and Bar Oil hope that you will be satisfied with this modern tool. SOLO is Oil Pump the pioneer in the field of chain saw technology in Germany and Chain Brake one of the oldest manufacturers of gasoline powered chain saws.
  • Página 21 Mix Ratio: We recommend a mix ratio of fuel: oil of 50:1 (2%) Note: (fig. 1) The chain guard on some models can when using our SOLO oil or offered special 2-cycle oil "Castrol only be removed and installed after release of the Super TT".
  • Página 22 The SOLO bio bar & chain oil is labeled with the - Loan chain saw only to experienced operators. Be sure to provide environmental decal (RAL UZ 48) featuring the blue environmen- the owner’s manual with the saw. tal protection angel emblem. Bio-degradable bar and chain oil...
  • Página 23 To prevent kick-back, follow these suggestions: d) Clear base of tree of all foreign objects, under-growth, brush, -Avoid cutting with the bar tip or nose, always keep a close watch and branches. Secure solid footing to maintain solid stance. (risk on the movement of the bar nose.
  • Página 24 Avoid pinching the chain saw. If the wood is not to split, make a „relief cut“. Make this cut Note: Starting procedure with SOLO half throttle system is opposite the tension side, then finish by cutting from the tension covered in the applicable model owner’s manual.
  • Página 25: Chain Tension

    (fig.37c). Shut the engine off with the ignition switch (A) to „Off“ (position CAUTION! Use only SOLO approved and original marked „Stop“ - „O“) (fig.35). SOLO replacement saw chains and guide bar.
  • Página 26: Important

    The best cutting performance is attained with the recommended Clean both air filters (if applicable, pre-filter and fine filter daily depth gauge and distance (depth gauge setting). after day-long cutting). Clean more often during increased dust accumulation. 1. Check the depth gauge setting during each sharpening. In most cases, simply tapping is best suited for the filter.
  • Página 27 • Damages that can be traced to implementation conditions from the rental business. Cleaning, care, and adjustment work are not recognized as guarantee performances. All guarantee work must be carried out by a SOLO dealer.
  • Página 28: Self Help Tips

    Self Help Tips Engine does not start - No spark - Replace spark plug - No fuel - Fill up - Stale fuel - Flush tank, refuel with fresh fuel mix - Ignition switch off - Set switch to "I" - Spark plug fouled - Clean or replace Chain does not rotate...
  • Página 29 SOLO, et espérons qu’elle vous donnera entière Pompe à huile satisfaction. Frein de chaîne SOLO est le pionnier en matière de tronçonneuse en Allemagne CONSEILS DE SECURITE et un des plus ancien fabricant de tronçonneuse à essence. De Equipement de protection longues expériences qui ne font qu’améliorer chaque nouveau...
  • Página 30: Assemblage

    50: 1 (2%) en utilisant de l’huile remonter le carter de chaîne. spéciale 2 Temps CASTROL SUPER TT recommandée par SOLO. Si vous ne pouvez vous procurer cette huile spéciale, vous pouvez 1. Dévissez les écrous, retirez le carter de chaîne (Fig.2); après désormais employer une autre huile 2 Temps dans la proportion...
  • Página 31: Remplissage D'hUile De Chaîne

    Travaillez calmement, et avec prudence. Vous êtes d’autre part Pompe à huile responsable par rapport à des tiers. Toutes les tronçonneuses SOLO sont équipées de pompe à huile - ne travaillez jamais sous l’emprise d’alcool ou de drogue. (Fig.14) automatique.
  • Página 32: Securite Recommandee Pour Un Travail Sûr

    SECURITE RECOMMANDEE POUR UN TRAVAIL SUR ABATTAGE 1. Attention au rebond L’abattage des arbres est dangereux, il faut l’apprendre. Si vous êtes débutant ou n’avez aucune - Tout travail avec une scie à chaîne peut expérience, ne pratiquez pas l’abattage. Prenez occasionner un rebond dangereux.
  • Página 33: Debitage

    Evitez le pincement! Les bouts en surplomb peuvent être coupés sans risque de NOTE: Le démarrage à mi-gaz automatique de SOLO est décrit, pincement du guide. Si vous voulez éviter cassure ou en partie séparée, dans le manuel d’instructions de service, ébrèchement, faites une entaille par en-dessous et coupez ensuite...
  • Página 34: Démarrage À Chaud

    • affûtage de la chaîne ATTENTION! Utilisez exclusivement les chaînes • mauvais fonctionnement fournies par SOLO. Lisez votre manuel d’entretien - Arrêtez immédiatement le moteur à la moindre petite anoma- pour connaître le type convenant à votremachine. lie que l’on peut déceler ou constater.
  • Página 35: Rajustage Du Limiteur De Profondeur

    Conseils de sécurité: Lorsque vous affûtez, déplacez Entretien du frein de chaîne la chaîne dans le sens normal de la coupe, afin Vérifications à faire soi-même: d’éviter des blessures aux mains (Fig.7) Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement du frein. Nettoyez régulièrement le dispositif, de toutes saletés, tels que Outils d’affûtage et spécifications copeaux, résine etc...
  • Página 36: Amortisseurs De Vibrations (Silentblocs)

    • Utilisation de pièces de rechange inappropriées ou de - Approchez la bougie dévissée avec le câble solidement enfiché en la pièces qui ne sont pas d’origine de SOLO, dans la mesure où elles sont maintenant avec une pince isolante contre le cylindre (pas à proximité de responsables du dommage, •...
  • Página 37: Petites Depannages A Faire Soi-Meme

    PETITS DEPANNAGES A FAIRE SOI-MEME Moteur ne démarre pas - pas d’allumage - remplacez bougie - pas de carburant - faites le plein - mélange trop vieux - vidangez et remplacez avec un nouveau mélange - contact pas mis - mettez le contact „I“ - bougie encrassée - nettoyez ou remplacez La chaîne ne tourne pas...
  • Página 38 Por ello dispone de la mayor experiencia Recomendaciones de actitud en este sector. Incluso hoy día, nuestra experiencia Repulsiones beneficia a cada una de las motosierras SOLO, en cada Trabajo prohibido uno de sus detalles. El corte Juicio del árbol...
  • Página 39: Puesta En Marcha

    - Desenroscar la tapa del depósito de gasolina y de aceite y Puesta en marcha llenarlo con la mezcla de combustible, respectivamente con el aceite para cadenas, hasta el borde inferior del tubo de carga. Montaje de la barra guía y la cadena de sierra - Para evitar confusiones al tomar combustible, se indica en el estanque respectivo "Mix"(mezcla) y "Oil"...
  • Página 40: Recomendaciones De Protección Y Prevención

    "ángel azul" (Blauer Umwelt- Engel) por ser favorable al medio ambiente (RAL UZ 48). El aceite - No trabaje solo, es indispensable que haya una persona que para cadenas biodegradable tiene una conservabilidad limitada pueda pedir auxilio en caso de emergencia.
  • Página 41 lanzamiento descontrolado en dirección hacia la persona que la obstáculos. La zona para retroceder debe ser diagonal hacia atrás maneja en un ángulo de 45°. c) No se trabaje en una distancia de 2 1/2 veces la longitud del ¡Peligro de lesiones! (Fig. 16). árbol.
  • Página 42: Seguridad De Puesta En Marcha

    Preparación (Fig. 25) Seguridad de puesta en marcha - Quitar cuerpos extraños como por ejemplo arena, piedras, clavos, etc. Cuerpos extraños provocar repulsiones peligrosas (Kickback). - Para serrar madera aserrada usar una base estable (burro). - Prestar atención a que no estén niños o otras personas en la La madera no debe sujetarse ni con el pie ni por intermedio de zona de trabajo de la motosierra, ni tampoco animales (Fig.
  • Página 43: Mantenimiento Y Cuidado De Equipos De Corte

    (Fig. 37C). transporte - Afilado de la cadena Atención! Use solamente cadenas originales SOLO. - Después de parar generalmente - Desconectar la motosierra inmediatamente si ocurre problemas Tensado de cadena en el funcionamento de la motosierra.
  • Página 44 Para obtener buenos resultados dejar la altura del tope de Mantenimiento de Filtro de aire profundiad como está prescrito. Un filtro del aire sucio repercute en una disminucion de la 1. Controlar la distancia del calibre de profundidad cada vez que capacidad del motor, aumenta el gasto de combustible y dificulta se afila la ignición.
  • Página 45 Téngase también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales de SOLO, no se Atención! No toque nunca el tubo de escape caliente! podrá reclamar nada en concepto de garantía a SOLO.
  • Página 46: Localización De Averias

    Para una larga vida y para evitar daños, los siguentes trabajos deberán efectuarse en los periodos que se indican. SOLO se puede validar la garantía, si se puede demostrar, que el mantenimiento se ha hecho de forma regular y en el mantención...
  • Página 47: Blz

    Starten met warme motor Stilleggen van de motor Vervoer Onderhoud en verzorging van de zaageenheid Wij feliciteren u met uw nieuwe SOLO motorzaag en hopen, dat u met Zaagketting deze moderne machine tevreden zal zijn. SOLO is in Duitsland de De kettingspanning Zaagketting slijpen kettingzagen-pionier, en één van de oudste fabrikanten van...
  • Página 48: Monteren Machine

    - Omgeving van de vulopeningen goed reinigen. Monteren machine - Tankdop afschroeven en benzinemengsel of kettingolie tot aan de onderzijde van de vuldop vullen. Montage van kettinggeleider (zwaard) en ketting. - Om verwarring bij het tanken te voorkomen, zijn de benzine- en olietank van symbolen of "Mix en Oil"...
  • Página 49: Vullen Van De Olietank

    Kettingrem Vermijd kledingstukken die door de ketting kunnen gegrepen worden. Het is raadzaam bosbouw-veiligheidsvesten te dragen, De SOLO-kettingzaag is standaard met een manueel of door voorzien van gekleurde signaal-schouderstrepen. terugslag (kickback) ingeschakelde kettingrem uitgerust. In een 3. Draag een broek zonder opslagrand of trek de laarzen over fractie van een seconde wordt de zaagketting stilgelegd.
  • Página 50: Basisregels Voor Veilig Werk

    Basisregels voor veilig werk Vellen van bomen 1. Terugslag (Kickback) Het vellen van bomen is gevaarlijk en moet aangeleerd worden! Indien u beginneling of - Tijdens het werk met de kettingzaag onervaren is, begint u beter niet aan het vellen van kan een gevaarlijke terugslag optreden.
  • Página 51: Afkorten

    Deze insnede langs de drukzijde maken, dan doorzagen langs de trekzijde (fig.27). Opmerking: het starten met de Solo-halfgastechniek wordt in De motor stilleggen wanneer de zaag in de snede verklemd het afzonderlijke gedeelte in de gebruiksaanwijzing per type...
  • Página 52: Starten Met Koude Motor

    3. De schakelsterkte bepaalt de sterkte van de schakel, die in de geleidingsgleuf van het zwaard glijdt (fig.37C). Stilleggen van de motor Opgelet! Gebruik enkel goedgekeurde originele SOLO reservekettingen- en zwaarden. De motor wordt door de kortsluitschakelaar (A) stilgelegd (positie „Stop“ - „0“). De kettingspanning...
  • Página 53: Correctie Van De Dieptebegrenzers

    - De vijl mag alleen bij de voorwaartse steek (pijl) vijlen. Bij het Belangrijk! terughalen moet de vijl vrij van de ketting gehouden worden (fig.38). Zwaarden zijn uitsluitend bedoeld als geleider van de - De korste snijtand wordt als eerste geslepen. De lengte van deze zaagketting niet als breekijzer of hefboom.
  • Página 54: Caburator Afstellen

    (fig.46). bevoegde onderhoudsdienst m.a.w. door een vakhandel van De regelvijs voor stationair toerental op de aangegeven waarde Fa. SOLO KLEINMOTOREN hersteld worden. instellen. De ketting mag niet beginnen lopen. Richtlijnen voor de ontstekingskaars: (fig.49) Gas geven om de versnelling te controleren.
  • Página 55: Tips On Uzelf Te Behelpen

    -kettingrem uitschakelen Ketting loopt bij stationair toerental -stationair toerental te hoog -stationair regelschroef in tegenwijzerzin draaien -koppeling defekt -Koppeling vervangen (SOLO service werkplaats) -carburator te ruim afgesteld -carburator afstellen Rookvorming bij uitlaatgassen -teveel olie in de brandstof -mengen met juiste verhouding...
  • Página 56 SOLO e il pioniro delle motosega in Sicurezza, allanmi Germania e une dei più vecchie produtton delle motosega Attrezzatura di protezione benzina. Una sperienza, che anche oggi ogni SOLO in ogni Sieurezza sul lavnro dettagli e un vantaggio. Rinculo Uso vietato Il cilindro è...
  • Página 57: Montaggio

    Nota: non conservare la miscela non oltre 3-4 settimane. Nota (fig.1) E’ possibile asportare e rimettere la copertura Castrol-Oil TT Marken 2-T-Oil della guida, in alcuni tipi di sega solo se il reno della 50:1(2%) 25:1(4%) catena è allentato. 20 cm...
  • Página 58: Attrezzatura Di Protezione

    - Accingetevi a lavorare con la motosega soltanto se vi trovate in Pompa olio ottime condizioni fisiche. Anche in seguito a stanchezza viene a Tutte le seghe a motore SOLO sono dotate di una pompa olio mancare la necessaria attenzione. automatica.
  • Página 59: Uso Vietato

    - Tagli in profondità e longitudinali devono essere effettua to lateralmente rispetto la direzione di caduta. solo da personale specializzato (maggiore pericolo di rinculo). - Quando vi riavvicinate all’albero abbattuto, fate attenzione ad - Tagli longitudinali devono essere fatti con angolo possibilmente eventuali rami cadenti.
  • Página 60: Taglio Di Rami

    Avviamento Pericolo: l’albero sbraccia di lato. NOTA: con tensione sul lato, restare sempre sul lato di pressione. NOTA: L’avviamento con automatico SOLO a mezzo gas è Evitare che la motosega resti incastrata! descritto nella parte specifica del Manuale. Se il legno non si deve „strappare“, si deve effettuare un taglio Avviamento a freddo (fig.
  • Página 61: Cura E Manutenzione

    Detergenti per la scanalatura della guida sono contenuti nei Kit necessario spegnere il motore ed estrare il cappuccio di affilatura offerti da SOLO (fig. 41). Per le guide con stella di della candela (cfr. Sostituzione Candela), usando inversione, il supporto della stella deve essere lubrificato...
  • Página 62: Pulitura

    IMPORTANTE! I valori relativi sono indicati nella parte specifica del manuale Le guide sono previste unicamente per guidare la catena e non (Pagina B). come leve di sollevamento! Ogni rotazione o movimento di Il carburatore ha 3 viti di regolazione: piallatura sul legno accorcia la durata della guida.
  • Página 63: Cambio Della Candela

    • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. • Impiego di materiali di esercizio non idonei o sovrapposti.
  • Página 64: Consigli Pratici

    Per una lunga durata e per evitare danni è necessario eseguire i seguenti lavori alle scadenze indicate. La garanzia verrà MANUTENZIONE concessa solo se si dimostra in modo credibile che questi lavori di manutenzione sono stati effettuati regolarmente. ogni pag.

Este manual también es adecuado para:

645650

Tabla de contenido