Ubicación De Las Etiquetas Autoadhesivas; Cubiertas St225/75R15(D) Llantas 15 X 6 Presión En Frío 65 Psi - Wacker G50 Manual De Operación

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

1C
OPERACION
1.8
Ubicación de las etiquetas autoadhesivas
Las etiquetas autoadhesivas brindan informaciones respecto a la operación y la seguridad. Verifique que las etiquetas
sean legibles y que no se hayan perdido. En las siguientes páginas se podrán observar etiquetas autoadhesivas
ubicadas en los tableros de control.
TOWING INSTRUCTIONS
ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN
1. READ OPERATOR'S MANUAL.
1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.
2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S
2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN,
"GROSS VEHICLE WEIGHT RATING".
DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE
3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW
ENTSPRICHT.
VEHICLE.
3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG
4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS
BEFESTIGEN.
PATTERN.
4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.
5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.
5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.
6. CHECK TRAILER LIGHTS.
6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.
1026SD79
1C-10
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE
CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO"
DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.
3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE
EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.
4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.
5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA
DE DESPRENDIMIENTO.
6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.
WARNING ADVERTENCIA
*
WARNUNG AVERTISSEMENT
LOCK DOORS. ACCESS CAN CAUSE ELECTRIC SHOCK OR INJURY.
..
TUREN SCHLIESSEN! ZUGANG KANN ELEKTRISCHEN SCHLAG
ODER VERLETZUNG VERURSACHEN.
CIERRE LAS PUERTAS, YA QUE DE ORTO MODO EXISTE EL PELIGRO
DE UNA DESCARGA ELECTRICA O DE LESIONES PERSONALES.
FERMER LES PORTES D'ACCES OU IL POURRAIT EN RESULTER
RISQUE D'ELECTROCUTION OU ACCIDENTS DE PERSONNE.
*
*Una de cada lado
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU
DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU
TRACTEUR.
3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE
TRACTEUR.
4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT
UNE METHODE CROISEE.
5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.
6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.
NEVER CHANGE SWITCH POSITION WITH ENGINE RUNNING.
RESULTS IN ELECTRIC SHOCK AND DAMAGE TO MACHINE.
NIEMALS SCHALTER UMSTELLEN WENN MOTOR LAUFT.
VERURSACHT ELEKTRISCHEN SCHLAG UND BESCHADIGUNG
*
..
DES GERATES.
NUNCA CAMBIE LA POSICION DEL INTERRUPTOR AL ESTAR
MARCHANDO EL MOTOR. YA QUE ESTO PODRIA CONDUCIR A
UNA DESCARGA ELECTRICA Y DANOS EN EL EQUIPO.
NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DE L'INTERRUPTEUR
PENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. IL POURRAIT
EN RESULTER RISQUE D'ELECTROCUTION ET DOMMAGES
A LA MACHINE.
Cubiertas ST225/75R15(D)
ST225/75R15(D) TIRES
Llantas 15 x 6
15 X 6 RIMS
AT 65 PSI COLD
Presión en frío 65 PSI
G50/G70/G85
208
120
480
240
277
120
..
..
~~~
STOP

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido