DOPO L'AVVIAMENTO
APRES LE DEMARRAGE
AFTER STARTING
NACH DEM ANLASSEN
DESPUES DEL ARRANQUE
ÇALIŞTIRMA SONRASI
RODAGGIO
RODAGE
RUN-IN
EINLAUFEN
RODAJE
ALIŞTIRMA
ARRESTO
ARRET
STOPPING
ABSTELLEN
PARO
DURDURMA
78
Al minimo per qualche minuto come da tabella.
Au minimum pendant quelques minuts d'après tableau.
At idle speed for a few minutes according to table.
Im Leerlauf für die Zeit einiger Minuten (siehe Tabelle).
Al minimo por algunos minutos como indicado en la tabla.
Tabloya göre rölanti hızında birkaç dakika boyunca.
- Nelle prime 50 ore non superare il 70% del carico totale.
- Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70% de la puis-
sance totale.
- During first 50 hours do not exceed 70% of maximum rated power.
- Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu
überschreiten.
- Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70% de su
cargo normal.
- İlk 50 saat boyunca maksimum anma gücünün %70'i aşılmamalıdır
Levetta e/o chiavetta in posizione di stop.
Levier et/ou clé en position de stop.
Lever and/or key in stop position.
Hebel und/oder Schlüssel in Stopstellung
Palanca y/o llave en posición de stop.
Kol ve/veya anahtar durdurma pozisyonunda.
Temperatura
Tempo
Durée
Température
Temperature
Time
Zeit
Temperatur
Tiempo
Temperatura
Sıcaklık
Zaman
≤ - 20° C
5'
- 20° C / - 10° C
2'
- 10° C - 5° C
1'
≥ 5° C
20"
- Al minimo per qualche mi-
PRIMA DELL'ARRESTO
- Au minimum pendant quel-
AVANT L'ARRET
- At idels speed for a few mi-
BEFORE STOPPING
- lm Leerlauf einige Minuten
VOR DEM ABSTELLEN
- Al minimo por algunos mi-
ANTES DEL PARO
- Rölanti hızında birkaç daki-
DURDURMA ÖNCESİ
nuto.
ques minuts.
nutes.
laufen lassen.
nutos.
ka boyunca.