-
accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi
di sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento
-
controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o
cose
-
arrestare immediatamente il sollevatore in caso si
riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere
l'intervento dell'assistenza tecnica autorizzata
-
posizionare sullo zero e lucchettare l'interruttore generale in
caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al
sollevatore
-
posizionare sullo zero l'interruttore generale quando si
effettuano operazioni sul veicolo sollevato
beginning of lift operation
-
make sure that no danger conditions arise during lifting
or lowering operations as may endanger people safety
or damage property
-
stop the lift without delay in the event of improper
operation and contact authorized service personnel
-
place the main switch to "0" and lock it out with a padlock
in the event of an emergency or before maintaining the
lift
-
place the main switch to "0" before servicing the lifted
car
-
do not alter or by-pass any safety devices or equipment.
-
sich darüber zu vergewissern, daß der Ausbau der
Fahrzeugteile nicht zu einer Lastenverteilung führt, die
über die vorgesehenen zulässigen Grenzen hinausgeht.
-
sobald der Hebevorgang beginnt, sich von der effektiven
Stabilität des auf den Stützelementen stehenden
Fahrzeugs zu überzeugen.
-
zu kontrollieren, daß es während den Hebe- und
Senkvorgängen zu keinerlei Gefahrenbedingungen
für Personen oder Gegenstände kommen kann.
-
daß die Hebebühne im Fall, in dem es zu Betriebsstörungen
kommt, angehalten und ein Eingriff des autorisierten
Technischen Kundendienstes angefordert wird.
-
der
Hauptschalter
a estimées acceptables
- s'assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes
de soutien dès que la course de levage commence
- veiller à ce qu'il ne se produise aucune condition de risque
pour l'intégrité physique et matérielle, au cours des
manoeuvres de montée et descente
- mettre subitement le pont à l'arrêt si l'on constate des
irrégularités de fonctionnement et faire appel au service
d'assistance technique autorisé
- positionner l'interrupteur général sur zéro et le cadenasser
s'il y a une situation d'urgence et/ou si le pont est en mode
maintenance
-
Controlar la efectiva estabilidad del vehículo en los órganos
de sostén al comenzar la carrera de levantamiento.
-
Controlar que, durante las maniobras de subida y de
bajada, no se verifiquen situaciones peligrosas para
personas o cosas.
-
Detener inmediatamente el elevador en presencia de
irregularidades en el funcionamiento y consultar la
asistencia técnica autorizada.
-
Posicionar en cero y cerrar con candado el interruptor
general en caso de emergencia y/o durante las
operaciones de mantenimiento al elevador.
-
Posicionar en cero el interruptor general cuando se
efectúan las operaciones con el vehículo levantado.
RAV4300-RAV4350-RAV4351
RAV4355-RAV4400-RAV4401
RAV4405-RAV4501-RAV4650-RAV4800
im
Notfall
und/oder
0700-M001-0
-
non manomettere apparecchiature e dispositivi di
sicurezza.
Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti.
Strictly follow the safety rules provided for by the law in
force.
Instandhaltungsarbeiten an der Hebebühne auf Null
gestellt und durch ein Vorhängeschloß abgesperrt wird.
-
der Hauptschalter auf Null gestellt wird, wenn Arbeiten
am angehobenen Fahrzeug vorgenommen werden.
-
daß keine Handhabungen an den Sicherheitsgeräten
und -vorrichtungen vorgenommen werden.
Auf alle Fälle muß man sich an die vom Gesetz orgesehenen
Unfallschutznormen halten.
bei
- positionner l'interrupteur général sur zéro lorsqu'on
intervient sur le véhicule soulevé
- ne pas altérer les appareillages et dispositifs de sécurité
Respecter en tout état les normes de prévention contre les
accidents prévues par la loi en vigueur.
-
No manumitir aparatos y dispositivos de seguridad.
En todo caso respetar las normas de seguridad contra los
accidentes previstas por las leyes vigentes.
13