Descargar Imprimir esta página

RAASM 752-RM-20bar-1/2 Manual De Instrucciones página 17

Publicidad

F
En cas de besoin interrompre l'en-
roulement en relâchant la manivelle
qui se bloquera immédiatement au
"point mort" en position verticale.
Les
opérations
d'enroulement
peuvent être effectuées par un seul
opérateur.
L'opérateur agit sur la manivelle et
l'enroulement du tuyau commence.
Périodiquement
l'opérateur
relâcher la manivelle pour mettre en
place le tuyau.
Procéder de cette façon jusqu'à l'en-
roulement complet (fig. 7).
Quand on relâche la mani-
velle il est obligatoire de
bloquer
la
rotation
tambour en agissant sur
l'embrayage (voir le chapitre
«FONCTIONNEMENT DE L'EM-
BRAYAGE», pag.  18).
N
Opprullingen kan utføres av kun én
operatør.
Operatøren betjener sveiven og
starter opprullingen av slangen.
Operatøren må slippe opp sveiven
jevnlig for å rette opp slangen.
Fortsett helt til opprullingen er fer-
dig (fig. 7).
Når du slipper opp sveiven,
må du bruke friksjonskob-
lingen for å stoppe rota-
sjonen av trommelen (se
kapittelet "WERKING VAN DE
KOPPELING", side  18).
D
Aufgrund der hohen Drücke
kann es zu unvorhergese-
henen Bewegungen vom
Schlauch kommen (Abb. 6).
Ggf. das Aufrollen unterbrechen und
dazu die Kurbel loslassen. Die Kurbel
bleibt sofort im "Leerlauf" in vertika-
ler Position stehen.
doit
Das Aufrollen kann auch von nur
einem Bediener durchgeführt wer-
den.
Der Bediener betätigt die Kurbel
und beginnt damit, den Schlauch
aufzurollen. Der Bediener muss die
Kurbel in regelmäßigen Abständen
loslassen und den Schlauch korrekt
du
positionieren.
Vorgehen bis der Schlauch vollstän-
dig aufgerollt ist (Abb. 7).
Wenn die Kurbel losgelas-
sen wird, muss das Drehen
der Kurbel mit der Kupp-
lung blockiert werden (sie-
he Kapitel „FUNKTIONSWEISE
DER KUPPLUNG", S.  18).
S
Upprullningsoperationerna kan ut-
föras av en enda operatör.
Operatören ingriper på veven och
upprullningen av slangen påbörjas.
Operatören måste då och då släppa
veven och rätta till slangen.
Fortsätt på samma sätt tills slangen
är helt upprullad (fig. 7).
När man släpper veven mås-
te man blockera rotationen
av trumman genom att in-
gripa på kopplingen (se ka-
pitel "KOPPLINGSFUNKTION",
sid.  18).
E
imprevisible (fig. 6).
En caso de necesidad interrumpir el
enrollamiento soltanto la empuña-
dura que se bloqueará inmediata-
mente en "punto muerto" en posi-
ción vertical.
Las operaciones de enrollamiento
pueden ser efectuadas por un único
operador.
El operador actúa sobre la empuña-
dura y empieza el enrollamiento del
tubo. Periódicamente el operador
tiene que soltar la empuñadura para
colocar bien el tubo.
Proceder de esta manera hasta que
el tubo esté completamente enrolla-
do (fig. 7).
Cuando se suelta la em-
puñadura
es
obligatorio
bloquear la rotación del
tambor actuando sobre el
embrague (véase capítulo
"FUNCIONAMIENTO DEL EM-
BRAGUE", pag.  18).
FI
tömästi pystyyn "vapaa" asentoon.
Kelaustoimenpiteet saa suorittaa
ainoastaan yksi käyttäjä kerrallaan.
Käyttäjä pyörittää kampea ja aloittaa
putken kelauksen. Käyttäjän on va-
pautettava kampi aina säännöllisin
väliajoin ja varmistettava, että letku
kelautuu oikein.
Suorita kelaus tällä tavoin loppuun
saakka (kuva 7).
Kammen
vapauttamisen
yhteydessä rummun pyöri-
minen on ehdottomasti lu-
kittava kytkimen avulla (ks.
kappaletta "KITKAVASTUKSEN
TOIMINTA", sivu  18).
- 17 -
P
rolamento, solte a manivela que se
travará imediatamente em "ponto
morto" na posição vertical.
As operações de enrolamento de-
vem ser feitas por um único opera-
dor.
O operador age na manivela e inicia
o enrolamento do tubo. Periodica-
mente o operador deve soltar a ma-
nivela para sistemar o tubo.
Proceder desse modo até terminar
por completo o enrolamento (fig. 7).
Quando se solta a manivela
é obrigatório travar a rota-
ção do tambor agindo na
fricção (ver capítulo "FUN-
CIONAMENTO DA FRICÇÃO",
pág.  18).
RU
При высоком давлении
труба может двигаться не-
предвиденным
образом
(фиг. 6).
В случае необходимости прервать
намотку отпустив рукоятку, кото-
рая моментально заблокируется
на "холостом" ходу в вертикаль-
ном положении.
Действия по наматыванию могут
быть совершены одним операто-
ром.
Оператор воздействует на руко-
ятку и начинается закручивание
трубы. Периодически оператор
должен ослаблять рукоятку для
приведения в порядок трубы.
Действовать таким образом до
полного наматывания. (фиг. 7).
При отпускании рукоятки
необходимо
заблокиро-
вать вращение барабана
с
помощью
сцепления
(смотри параграф «ФУНКЦИ-
ОНИРОВАНИЕ СЦЕПЛЕНИЯ»,
стр.  18).

Publicidad

loading