Página 1
66 Art.-Nr. 390 3101 000 Doppelschleifer Original-Anleitung Bench grinder Translation from the original instruction manual Meuleuse d’établi Traduction du manuel d’origine Smerigliatrice da banco Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Afiladora doble Traducción de la instrucción de original Lixadeira dupla Tradução do manual de instruções original...
Página 4
Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Página 5
Manufacturer: Constructeur: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experi- Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès ence with your new Woodster machine. avec votre nouvelle machine Woodster.
Körnungsnr. 60) 4. Werkzeugauflage 5. Schleifscheibenschutz 6. Bohrung für die Werkbankmontage 7. Hauptschalter (Ein/Aus) gg 66 Lieferumfang Doppelschleifer gg 66 Beipackbeutel Bedienungsanweisung Technische Daten 290 x 190 x 225 mm Abmessungen L x B x H 150 mm ø Scheibe 12,7 mm ø...
6. Alésage pour le montage sur l’établi 7. Interrupteur principal (marche/arrêt) gg 66 gg 66 Delivery Etendue de la livraison Bench grinder gg 66 Doppelschleifer gg 66 Bag with extra items Sac avec éléments supplémentaires Operating manual Bedienungsanweisung Technical Data Caractéristiques techniques...
Página 8
befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Elektro- schocks und von Körperverletzungen so gering wie möglich zu halten. • Arbeitsplatz sauber halten. Überfüllte Plätze und Werk- bänke sind oft die Ursache von Verletzungen. • Ihre Arbeitsumgebung ist wichtig, Werkzeuge nicht im Regen stehen lassen und nicht an feuchten oder nassen Orten betätigen.
Página 9
earthed or grounded surfaces. Le poste de travail doit être bien éclairé. Ne jamais • Keep other people away. Do not let others, especially utiliser les outils à proximité de liquides ou de gaz children, not involved in the work touch the tool or the inflammables.
Página 10
oder andere defek te Teile müssen vom Kundendienst repariert oder er setzt werden, sofern in dieser Anleitung nicht anderes angegeben. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn sich der Netzschalter nicht ein- oder ausschalten läßt. • Die Benutzung von anderen, nicht in dieser Betriebs- an leitung aufgeführten Zubehörteilen wird nicht empfoh len, da diese das Risiko einer Körperverletzung in sich bergen.
Página 11
est impossible de commuter le commutateur principal en position de mise en circuit ou de mise hors circuit. • Il est déconseillé d’utiliser d’autres pièces accessoires n’étant pas énumérées dans ces instructions de service, vu qu’elles risquent de présenter des risques de blessures corporelles.
Sicherheitshinweis! Gerät erst dann anschließen, wenn alle Montage- und Justierarbeiten erledigt sind und die Bedie nungsanleitung und die Sicherheitshinweise gele- sen und verstanden wurden. Montage gg 66 Werkzeugauflagen (Fig. 1/Nr. 4) Werkzeugauflage (4) mit Sterngriffschraube, Scheibe und Sechskantmutter M6 am Schleifscheibenschutz (5) fest- schrauben.
Assembly gg 66 Montage gg 66 Work Rests (Fig. 1, Nr. 4) Porte-outils (fig. 1/n° 4) Install the work rest with a star grip screw , a washer and Visser le porte-outil (4) avec la poignée-étoile, la rondelle...
Página 14
Funkenschutz (Fig. 1/Nr. 2) Funkenschutz mit Kreuzschlitzschraube und Beilagschei- be am Schleifscheibenschutz festschrauben. Der Abstand zur Schleifscheibe sollte max. 2 mm betragen. Schutzscheiben (fig. 1, Nr. 1) Schutzglas mit Kreuzschlitzschraube M4, Beilagschei be und Sechskantmutter am Funkenschutz montieren. Der Schutz ist indiviuell einstellbar, sodaß die Augen des Anwenders während des Schleifvorgangs geschützt sind.
washer to the wheel guard. The distance to the wheel Visser le pare-étincelles sur le dispositif de protection des guard should not exceed 2 mm. meules avec une vis à tête cruciforme et une rondelle de Wheel Guards (Fig. 1/Nr. 1) calage.
EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Doppelschleifer Maschinentyp gg 66 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG. Angewandte harmonisierte europäische Normen, insbesondere...
Bench grinder Désignation de la machine Machine type Meuleuse d’etabli gg 66 Type de machine Relevant EC directives: gg 66 EC machine directive 98/37/EG (< 28.12.2009), EC machine directive 2006/42/EG (> 29.12.2009), Les directives CE qui s’appliquent:...
Página 18
Costruttore: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gentile cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- china Woodster. Attenzione: Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre- sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: •...
Página 19
Fabricante: Fabricante: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Str. 69 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH D – 89335 Ichenhausen - Alemania Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: Prezado Cliente, Esperamos que disfrutará utilizando su nueva máquina desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seus Woodster.
5. Calotta di protezione 6. Foro per il montaggio sul banco 7. Interruttore generale (on/off) gg 66 Dotazione standard Smerigliatrice da banco gg 66 Borsa con articoli extra Istruzioni d’uso Dati tecnici Dimensioni d’ingombro 290 x 190 x 225 mm...
7. Interruptor principal (On/Off) 7. Interruptor principal (ligar / desligar) gg 66 gg 66 Volumen de suministro Quantidade fornecida Afiladora doble gg 66 Lixadeira dupla gg 66 Bolsa con accesorios adicionales Saco com artigos extra Instrucciones de servicio Instruções de serviço Datos técnicos...
Página 22
in presenza di liquidi o gas infiammabili. • Adottare misure di protezione contro le scosse elettriche. Evitare il contatto con superfici con collegamento di messa a terra. • Non consentire l’accesso ai non autorizzati. Non far toccare l’utensile o il cavo prolunga ad altre persone (in particolare bambini) estranee ai lavori e tenerli lontani dalla postazione di lavoro.
Página 23
contar con una iluminación suficiente. No utilice las • Proteger contra choques eléctricos. Evitar o contacto herramientas en lugares donde existan líquidos o gases físico com superfícies ligadas à terra. inflamables. • Acesso interdito a pessoas não autorizadas. Outras • Protéjase frente a las descargas eléctricas. Evite que pessoas, especialmente crianças, que não participam su cuerpo entre en contacto con superficies puestas no trabalho, não devem toucar a ferramenta ou o cabo...
Página 24
presenti istruzioni, poiché possono comportare il rischio di lesioni. • Far riparare gli utensili da una persona qualificata. Questo utensile elettrico è conforme alle norme di sicurezza vigenti in materia. Gli interventi di riparazione vanno effettuati esclusivamente personale qualificato che usi solo ricambi originali, altrimenti l’utilizzatore si espone a notevoli rischi.
Página 25
al fun cionamiento. La reparación o la sustitución de regras de segurança correspondentes. As reparações discos pro tectores averiados u otras posibles partes só devem ser efectuadas por pessoas qualificadas, averiadas de be encargarse al servicio postventa, utilizando peças sobressalentes originais, senão o salvo que se indique otra cosa en las presentes utilizador expõe-se a perigos graves.
Montaje Montagem Montaje de gg 66 Aviso de segurança! Só ligar o aparelho depois de realizar Soportes de las herramientas (fig. 1/nº 4) todos os trabalhos de montagem e de ajuste assim como Atornille el soporte de la herramienta (4) con el tornillo depois de ler e compreender as instruções de funciona-...
nale M6. Regolare la distanza tra mola e poggiapezzo su max. 2 mm. Parascintille (Fig. 1/Nr. 2) Avvitare il parascintille alla calotta di protezione con la vite a croce e la rondella. La distanza tra parascintille e mola non deve essere superiore a 2 mm. Schermi protettivi (fig.
cruciforme y la arandela de ajuste al protector de los dis- protecção do disco abrasivo (6). A distância entre o disco cos de afilado. La distancia al disco de afilado no debe abrasivo e o suporte de ferramenta deve ser no máximo superar los 2 mm como máx.
Identificazione della macchina Smerigliatrice da banco Tipo di macchina gg 66 Direttive CE di riferimento Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009), Direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG, Direttive CE CEM (compatibilità...
Afiladora doble Qualquer alteração à máquina levada a cabo sem o nosso consentimento resulta na perda de validade da presente declaração. Tipo de máquina Máquina: gg 66 Lixadeira dupla Directivas CE correspondientes Modelo: Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (< 28.12.2009), gg 66 Normativa sobre Maquinaria 2006/42/EG (>...
Página 32
Fabrikant: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe Woodster-machine. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de vigerende pro- ductaansprakelijkheidswetgeving niet verantwoordelijk voor schade, die aan of door dit apparaat is ontstaan ten gevolge van: •...
Página 33
Fabrikation: Produsent: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Krere kunde, Kjrere kunde, vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved ar bej- Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye Woodster det med Deres nye Woodster maskine maskinen.
4. Materiaalsteun 5. Beschermkap slijpschijf 6. Boorgat voor montage op de werktafel 7. Hoofdschakelaar (Aan/Uit) gg 66 Leveringsomvang Dubbele slijpsteen gg 66 Zak met extra onderdelen Gebr.-aanwijzing Technische gegevens 290 x 190 x 225 mm Afmetingen L x B x H 150 mm Ø...
6. Hull for montering til arbeidsbenk 7. Hovedkontakt (tænd/sluk) 7. Hovedbryter (av/på) gg 66 gg 66 Leveringsomfang Innhold i pakken Dobbelt-slibemaskine gg 66 Dobbel slipemaskin gg 66 Pose med ekstraudstyr Pose med ekstrautstyr Betjeningsvejledning Bruksanvisning Tekniske specifikationer Tekniske data 290 x 190 x 225 mm...
Página 36
• Bescherm het gereedschap tegen elektroshocks. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken. • Geen toegang voor onbevoegden. Laat andere perso- nen, speciaal kinderen, die geen deel hebben aan de werkzaamheden, niet het gereedschap of de ver len- gingskabel aanraken en houd ze verre van de werkplek. •...
Página 37
• Beskyt Dem mod elektriske stød. Undgå kropskontakt kontakt med jordete overflater. med jordforbundne overflader. • Adgang forbudt for uvedkommende. Sørg for at personer • Ingen adgang for ubeføjede personer. Lad ikke andre som ikke deltar i arbeidet, spesielt barn, ikke kan personer, specielt børn, som ikke deltager i arbejdet, komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen.
uitvoeren door gekwalificeerd personeel. elektrische gereedschap voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen. Repara ties mogen alleen door daarvoor gekwalificeerde perso nen worden uitgevoerd, onder gebruik van originele onder delen, omdat de gebruiker zich anders aan aanzienlijke gevaren blootstelt. Speciale veiligheidsbepalingen voor dubbele slijpsteen •...
Specielle sikkerhedsregler for dobbelt-slibemaskinen Spesielle sikkerhetsforskrifter for dobbel slipemaskin • Brug beskyttelsesbriller. • Bruk vernebriller. • Brug ikke defekte eller deformerede slibeskiver. • Ikke bruk defekte eller deformerte slipeskiver. • Kontrollér hyppigt indstillingen af gnistbeskyttelsen • Kontroller gnistfangerens innstilling ofte og juster den og efterjustér den i henhold til slibeskivens slid.
Página 40
Montage van de gg 66 Materiaalsteun (fig. 1, nr. 4) Schroef de materiaalsteun (4) met sterknop, borgring en zeskantmoer M6 op de beschermkap (5) van de slijp- schijf vast.
Página 41
Montering av gg 66 Montering af gg 66 Verktøyets bæreflater (fig. 1 / nr. 4) Værktøjsunderlag (fig. 1/nr. 4) Fest verktøyets bæreflater (4) til slipeskivebeskyttelsen...
Ingebruikname Voordat de dubbele slijpmachine in bedrijf wordt geno- men, moet op de volgende punten worden gelet: • Bedien de hoofdschakelaar. Wacht af, tot de slijpschijf het hoogste toerental bereikt. Begin pas dan met slijpen. • Houd het werkstuk stevig op de materiaalsteun gedrukt en beweeg het langzaam en gelijkmatig over de slijpschijf.
Ibrugtagning Betjeningsanvisninger Vær opmærksom på følgende punkter før idrifttagningen Før du tar den doble slipemaskinen i bruk, skal du legge af dobbelt-slibemaskinen: merke til følgende punkter: • Tryk på hovedkontakten. Vent, til slibeskiven når den • Aktiver hovedbryteren. Vent til slipeskiven har nådd højeste hastighed.
Bij een niet met ons kortgesloten verandering aan de machine verliest deze verklaring haar geldigheid. Omschrijving van de machine Dubbele slijpsteen Type machine gg 66 Geldende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009), EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG, EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.
Página 46
Valmistaja: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinul- le paljon iloa ja hyötyä. Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmis- taja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahin- goista, jotka johtuvat • epäasianmukaisesta käytöstä •...
Página 47
Tillverkare: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arade kund! Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er nya Woodster-maskin . OBSERVERA: Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna skador på och genom denna enligt gällande lag för pro- duktansvar vid: •...
60) 4. Työkalunpidin 5. Hiomalaikkasuojus 6. Reikä työpenkin asennusta varten 7. Pääkytkin (Päälle/Pois) gg 66 Toimituksen sisältö Kaksoishiomakone gg 66 Lisätarvikepussi Käyttöohje Tekniset tiedot 290 x 190 x 225 mm Rakennemitat P x L x K 150 mm Laikan ø...
3. Slipskivor (vänster: korn 60, höger: korn 36) 4. Slipstöd 5. Slipskivsskydd 6. Borrhål för montering på arbetsbänk 7. Strömbrytare (till/från) gg 66 Leveransomfattning Bänkslipmaskin gg 66 Beipackbeutel Bruksanvisning Tekniska data Konstruktionsmått 290 x 190 x 225 mm L x B x H 150 mm Slipskiva ø...
Página 50
erityisesti lasten, jotka eivät osallistu työhön, koskettaa työkaluja tai jatkojohtoa ja pidä asiattomat loitolla työpaikasta. • Lukitse käyttämättömät työkalut kaappiin. Säilytä työkalut, joita ei tarvita, kuivassa lukittavassa paikassa lasten ulottumattomissa. • Älä paina työkaluja. Vain tällä tavalla työ sujuu paremmin ja turvallisemmin määritellyllä nopeudella. •...
Página 51
• Obehöriga äga ej tillträde. Se till att andra personer, särskilt barn, som inte deltar i arbetet, inte kan komma åt verktyget eller förlängningskabeln, och se dessutom till att dessa personer inte vistas vid arbetsplatsen. • Lås in verktyg som inte används. Verktyg som inte används ska låsas in på...
hiomalaikkoja. • Tarkasta kipinäsuojan säätö usein ja säädä se hiomalaikan kulumista vastaavasti. Pidä työkalupitimen ja hiomalaikan välinen etäisyys mahdollisimman pienenä (ei suurempi kuin 2 mm). • Tarkasta työkalupitimen säätö usein ja säädä se hiomalaikan kulumista vastaavasti. Pidä työkalupitimen ja hiomalaikan välinen etäisyys mahdollisimman pienenä...
• Använd inga defekta eller asymmetriska slipskivor. • Kontrollera gnistskyddet ofta och ställ in det allt eftersom med hänsyn till slitaget på slipskivan. Se till att avståndet mellan gnistskyddet och slipskivan är så litet som möjligt (inte större än 2 mm). •...
Página 54
Asennus Turvaohje! Liitä laite vasta sitten, kun kaikki asennus- ja säätötyöt ovat päättyneet ja käyttöohje sekä turvaohjeet on luettu ja ymmärretty. Asennus gg 66 Työkalunpitimet (kuva 1/nro 4) Ruuvaa työkalunpidin (4) kiinni hiomalaikkasuojukseen (5) tähtikahvaruuvin, aluslevyn ja kuusiomutterin M6 avulla. Hiomalaikan ja työkalunpitimen välinen etäisyys on säädettävä...
Página 55
Montering gg 66 Slipstöd (bild 1 / nr. 4) Skruva fast slipstödet (4) på slipskivsskyddet (5) med stjärnskruv, bricka och sexkantmutter M6. Ställ in avstån- det mellan slipskiva och slipstöd på...
Página 56
kuin vaihdetaan hiomalaikka. • Löysää kipinäsuojaa ja suojalevyä ja vedä ne mahdollisimman pitkälle ulos, mutta älä irrota niitä. • Löysää työkalunpidintä ja vedä se mahdollisimman pitkälle ulos. • Irrota hiomasuoja sivulta. • Poista ulompi laippa ja hiomalaikka, aseta uusi hiomalaikka paikalleen. Ohje: •...
Página 57
dragits ut ur vägguttaget innan slipskivan byts ut. • Lossa på gnistskyddet och siktskyddet och dra ut dem så långt som möjligt, men demontera dem inte. • Lossa på slipstödet och dra ut det så långt som möjligt. • Avlägsna slipskyddet på sidan. •...
EU-direktiivien asiaankuuluvia määräyksiä. Jos koneeseen tehdään muutoksia neuvottelematta niistä kanssamme, tämä todistus lakkaa olemasta voimassa. Koneen nimi Kaksoishiomakone Konetyyppi gg 66 Sovellettavat EC-direktiivit: Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF, EG-EMV direktivii 2004/108/EWG.
Página 59
EU-forskriftene sorn er nevnti det følgende. Denne erklæringen mister sin gyldighet hvis det uten vårt samtykkeblir gjort endringer på maskinen. Beskrivelse av maskinene: Bänkslipmaskin Maskintype: gg 66 Relevanta EU-direktiv: EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskinriktlinje 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lågspänningsriktlinje 2006/95/EWG, EG-EMV riktlinje 2004/108/EWG.
Página 60
Izdelovalec: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovana stranka, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo novo napravo Woodster. Nasvet: Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napravi ali zaradi te naprave v naslednjih primerih: •...
Página 61
Návod k obsluze Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, přejeme Vám mnoho radosti a úspěchů při práci s Vaším novým strojem firmy Woodster. Poznámka: Dle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrobce tohoto stroje za škody vzniklé na tomto stroji, či jím způ- sobené, v případě: •...
Página 62
5. Zaščita za brusilni plošči, 6. Vrtina za montažo na delovni pult, 7. Glavno stikalo (vklop / izklop), gg 66 Obseg dobave Dvojna brusilna naprava gg 66 Beipackbeutel Navodila za uporabo Tehnični podatki dimenzije 290 x 190 x 225 mm D x Š...
4. Opěrka nástrojů 5. Kryt brusného kotouče 6. Otvor pro montáž na pracovní stůl 7. Hlavní spínač (ZAP/VYP) gg 66 Obsah dodávky Dvoukot. bruska gg 66 Balíček s příslušenstvím Návod k obsluze Technické údaje Rozměry 290 x 190 x 225 mm D x Š...
Página 64
Orodja ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivih tekočin ali plinov. • Zaščitite napravo pred elektrošokom. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami. • Ni dostopa za nepooblaščene. Druge osebe, posebno otroci, ki ne sodelujejo pri delu, se ne smejo dotikati orodja ali podaljška za električni kabel in se ne smejo približevati delovnemu mestu.
Página 65
• Chraňte se před zásahem elektrickým proudem. Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy. • Zamezte přístupu neoprávněných osob. Jiným oso- bám, zejména dětem, které se nepodílejí na práci, neumožněte dotýkat se nářadí nebo prodlužova-cího kabelu a zdržovat se na pracovišti. •...
uporabnik izpostavljen znatnim nevarnostim. Posebne varnostne smernice: Za dvojno brusilno napravo: • Nosite zaščitna očala. • Ne uporabljajte poškodovanih brezobličnih zaščitnih stekel. • Pogosto preverjajte nastavitev zaščite proti iskram in ustrezno nastavite obrabo brusilne plošče. Razmak med zaščito proti iskram in brusilno ploščo mora biti čim manjši (ne večji od 2mm).
Zvláštní bezpečnostní předpisy pro dvoukotoučové stolní brusky. • Noste ochranné brýle. • Nepoužívejte vadné nebo deformované brusné kotouče. • Často kontrolujte nastavení krytu proti odletujícím jiskrám a příslušně jej nastavujte v závislosti na opotřebení brusného kotouče. Udržujte co nejmenší vzdálenost mezi krytem proti odletujícím jiskrám a brusným kotoučem (ne větší...
Montaža gg 66: Vodila orodja (slika 1 / številka 4): Vodilo orodja (4) pritrdite na zaščito za brusilno ploščo (5) z vijakom z zvezdasto glavo, podložko in matico M6.
Upozornění: Zařízení připojte k síti teprve tehdy, když je hotova montáž a seřízení a vy jste si přečetli návod k ob- sluze a bezpečnostní pokyny. Montáž gg 66 Opěrky nástrojů (obr. 1 - 4) Opěrku nástrojů (4) pevně přišroubujte pomocí šroubu s křížovou hlavou, podložky a šestihranné...
je potrebno malo zmanjšati pritisk, da lahko plošča spet doseže polno hitrost. Pozor: • Majhne obdelovance je potrebno trdno držati s kleščami ali podobnim orodjem. • Brusite samo na čelni strani brusilne plošče, nikoli na stranskih površinah. • Ker se večina materialov pri brušenju segreva, je potrebno skrajno previdno ravnati z obdelovancem.
tom případě zmenšete tlak, až kotouč opět dosáhne plné rychlosti. POZOR: • Malé obrobky by měly být pevně uchopeny do kleští nebo podobného nástroje. • Bruste jen na čelní ploše brusného kotouče, nikdy na bočních plochách. • Protože se většina materiálů při broušení zahřívá, je třeba zacházet s obrobkem s největší...
ES. Pri spremembah naprave, ki jih ne odobrimo, ta izjava izgubi veljavnost. Opis stroja: Stolní bruska Tip stroja: gg 66 Příslušné EC směrnice: Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC, Směrnice EC EMV 2004/108/EC.
Página 74
Garantie Garantie Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetz- machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantie- lichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil,...