Schützen Sie die Kamera vor Vibration, Kraft oder Druck in 2. Wichtige Informationen - Vor Inbetriebnahme lesen überhöhtem Maße. Sie haben das hochqualitative Riester RCS-100 erworben, Vermeiden Sie die Verwendung der Kamera unter den fol- genden Bedingungen, die das Objektiv und das Mobilteil be- das nach Richtlinie 93/42 EWG hergestellt wurde und zu je- schädigen können und zu Fehlfunktionen oder zur Verhinde-...
5. Vor dem ersten Gebrauch • Verlängern Sie nicht die mitgelieferten Kabel. Bewahren • Entnehmen Sie das Riester Kamera System aus der Ver- Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Wärmequellen packung und überprüfen Sie alle Teile auf beschädigun- auf.
• Voll aufgeladen: grünes Licht leuchtet. Der Sleep Modus dient zur Optimierung der Akku-Lebens- dauer, wird keine Aktion am RCS-100 durchgeführt wird Linkshänder ...
Nachfolgende Auswahlmöglichkeiten stehen zur Verfü- er unten rechts im Test-Bericht angezeigt. gung • Über: 1. Auto Weißabgleich Das Über-Element zeigt die Version des Modells, die Versi- 2. Incandescent (Glühlampe 2800 Kelvin) on der Software, die Version der Hardware, Lagerung und 3.
b) Aufzeichnungen löschen: 7.9 Verbindung zum PC Drücken Sie lange auf eine Datei, um die Dateiauswahl a) USB-Festplatten-Modus: aufzurufen. Die Bildübertragungsmethode zu einem PC ähnelt der zu einem USB-Datenträger. Wenn das Gerät mit einem PC mit Microsoft Windows verbunden ist, zeigt das Betriebssystem zusätzliche Op- tionsmodi an.
Wenn der Video-Modus ausgewählt ist: • Tippen Sie auf um den Videoaufnahmemodus aufzuru- Das RCS-100 Otoskop ist für die Abbildung des Trommelfells fen. vorgesehen. Das Otoskop unterstützt die Einstellung der • Tippen Sie auf oder drehen Sie das Rad, um das Video Helligkeit, manuellen/automatischen Fokus, Spekulagröße...
Das Video wird über Wifi-SD (falls ver- 10 Bildgebung mit dem Optikmodul GE wendet) oder im internen Speicher gespeichert. Die allgemeine Kamera des RCS-100 hat einen Objektbe- 5) Tippen Sie auf um die Ergebnisse der Aufnahme reich von 30 mm bis 4 m und dient zur Erfassung digitaler anzusehen oder um das nächste Foto/Video zu beginnen.
LCD-Bildschirmen oder Netzkabeln unbedingt an 13 Informationen zum Gerät die örtlichen Verordnungen. Das RCS-100 ist ein tragbares und multifunktionales elek- • Wenn Sie Verpackungsmaterial entsorgen, sortieren Sie tronisches Bildgebungs-Diagnosesystem. Es besteht aus dieses nach Material und befolgen Sie die örtlichen Ver- einem Mobilteil (5,0 Zoll, 720 p, Multi-Touch-Anzeige, 3,6 V ordnungen und Recyclingvorschriften.
Página 11
Standard vorgegeben wird, z. B. EMISSIONS-Klasse und -Gruppe und STÖRFESTIGKEITS-TESTSTUFE;; (siehe Tabelle 1, Tabelle 2 und Tabelle 3 als Beispiele) und Leitungen der RCS-100 mit Modulen verwendet werden. b) Abweichungen vom verwendeten Standard;; ...
Página 12
Tabelle 3 - Test-Spezifikationen für GEHÄUSE-STÖRFESTIGKEIT für drahtlose RF-Kommunikationsgeräte b) Test- Band Dienst Modulation Maximale Abstand STÖRFESTIGKEITS- Erfüllungs- a) frequenz (MHz) ...
Important information read prior to start-up • Dropping or hitting the camera against a hard surface. You have purchased a high quality Riester RCS-100, which • Exerting excessive force on the lens. has been manufactured according to the Directive 93/42 EEC and is subject to the strictest quality controls at all times.
(such as microwave ovens, TVs, video What to do before first use games, etc.). • Remove the Riester Camera System from the sales packa- • Do not use the camera near radio transmitters or high- ge and check that all parts are undamaged voltage lines.
The sleep mode serves to optimize battery life and is auto- 8.6 Parameter-Einstellungen • Low battery: white light flashing matically activated if the RCS-100 is not in operation. • Battery charging: white light is on The options are 2, 5, 10, 30 minutes or never.
Página 18
• Right handed mode: left handed right handed User can set left / right handed operation mode according to their operating habits. • Preserve lens setting: 7.7 Records manager The system can be set to ‚default‘ mode or ‚record keeping‘ to enter the records management page.
Wifi-SD/SD on the file management page. Imaging using optics module otoscope (OT) The RCS-100 camera with otoscope lens is intended to cap- ture digital images and videos of the eardrum. It consists of: •...
Página 20
10 Imaging using optics module general lens (GE) matoscope Focus Correction” in the Setting page, user can The RCS-100 camera with general lens has an object range reset the focus position (see the detail at section 8.6). The of 30 mm ~ 4 m, is intended to capture digital images and dermatoscope has a ruler that can measure the length of the video of mouth and throat.
ziehen Sie die Fokusleiste, um die Helligkeit des Bildes anzupassen. 13 Information about the device 3) Tap to select manual/auto focus. RCS-100 is a portable and multifunctional electronic imaging 7) Tippen Sie auf um manuellen/automatischen Fokus zu wählen. ...
Página 22
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY cified by the RCS-100 parts and lines manufacturer 30 cm ACCOMPANYING DOCUMENTS ACCORDING TO (12 inch). Failure to comply may result in a reduction in the IEC 60601-1-2, 2014, Ed.
Página 23
Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The RCS-100 is compliance for each EMISSIONS test specified by the standard, e.g. EMISSIONS class and group. Emissions Compliance Electromagnetic environment-- guidance RF emissions ...
Página 24
Table 3 – Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment a) b) Test Band Service Modulation Maximum Distance IMMUNITY Compliance Frequency (MHz) Power (m) ...
16 Normes sions excessives. 2 Informations importantes à lire avant l‘installation Vous avez acheté un appareil Riester RCS-100 de qualité Évitez d‘utiliser la caméra dans les conditions suivantes, qui pourraient endommager la lentille et le combiné, et qui supérieure, qui a été fabriqué conformément aux directive 93/42 CEE et soumis aux contrôles de qualité...
Utilisation prévue être réparables : Le système de caméra Riester (RCS-100) est un système de • Dans des endroits extrêmement poussiéreux ou sableux. diagnostic d‘imagerie électronique portable et multifoncti- •...
Unité principale 1. Écran tactile 2. Molette 3. Poignée 6 Haupteinheit 4. Bouton d‘alimentation 5. Voyant à LED 6. Support de la lentille Unité principale 7. Couvercle de la batterie 8. Fente SD Wi-Fi 9. Broches de connexion de la lentille 10.
L‘utilisateur peut définir le délai de mise en veille. • Chargement de la batterie terminé : voyant vert allumé. Le mode veille permet d‘allonger la durée de vie de la bat- terie. Il s‘active automatiquement si le RCS-100 n‘est pas 7.6 Définition des paramètres en cours d‘utilisation.
Les réglages suivants sont disponibles • Nom de l‘hôpital : 1. Balance des blancs auto Lorsque le nom de l‘hôpital est saisi, il apparaît en bas à 2. Incandescent (ampoule 2800 Kelvin) droite du rapport de test. 3. Lumière du jour (lumière du jour 5600 Kelvin) 4.
3) Appuyez sur pour supprimer la photo. 7.9 Connecter un PC 4) Appuyez sur pour entrer dans la page où toutes les a) Mode clé USB : photos sont affichées en forme carrée. La méthode de transfert des données vers un PC est similai- 5) Appuyez sur pour revenir à...
Imagerie à l‘aide du module optique dermatoscope (DE) est supérieur au niveau le plus faible. La caméra DE RCS-100 est conçue pour capturer des images et vidéos numériques de la peau humaine. La position de mise au point du DE se définit en usine ; l‘utilisateur peut réinitialiser la position de mise au point à...
10 Imagerie à l‘aide du module optique general lens GE ou lancer la photo suivante. La caméra RCS-100 générale possède une portée d‘objet de 30 mm à 4 m et est conçue pour la capture d‘images et de 11 Nettoyage et désinfection vidéos numériques de la bouche et de la gorge.
13 Informations sur l‘appareil plaques de contact, suivez les procédures de recyclage Le RCS-100 est un système de diagnostic d‘imagerie électro- des déchets médicaux comme les aiguilles, les tubes de nique portable et multifonctionnel. Il se compose d‘un com- perfusion et les instruments métalliques de chirurgie spé- biné...
ÉLECTROMAGNÉTIQUES pour la DURÉE DE VIE ATTENDUE. lignes d‘alimentation du RCS-100 30 cm (12 po). Le non-re- spect de cette consigne peut entraîner une réduction des ...
Página 36
Surtension ±0,5 kV, ±1 kV ligne à ligne ;; ±0,5 kV, ±1 kV ligne à ligne ;; CEI 61000-4-5 ±0,5 kV, ±1 kV et ±2 kV ligne à la ±0,5 kV, ±1 kV et ±2 kV ligne à la ...
Ha adquirido un dispositivo Riester de alta calidad, que ha provocar un mal funcionamiento de la cámara o impedir la sido fabricado de acuerdo con la Directiva 93/42 CEE y que grabación:...
Tenga especial cuidado porque estas condiciones 4 Uso previsto pueden dañar la cámara de forma irreparable: El sistema de cámara de riester (RCS-100) es un sistema de • En lugares extremadamente polvorientos o arenosos. diagnóstico por imagen electrónico, portátil y multifuncional •...
Unidad principal Pantalla táctil Rueda Botón de encendido Indicador led 6 Haupteinheit Montura de la lente Tapa de la batería Ranura Wifi-SD Clavijas de conexión de la lente 10. CMOS 11. Punto de posicionamiento fijo 12. Conector USB tipo C 13.
La modalità di sospensione serve a ottimizzare la durata sitivo. della batteria e si attiva automaticamente se RCS-100 non • El terminal está en modo de suspensión: luz verde.
Warnung: Bei einem Zurücksetzen auf die Werksdaten werden die gespeicherten Dateien gelöscht. • Modo para diestros: zurdo diestro El usuario puede configurar el modo de uso para zurdos o para diestros de acuerdo con sus hábitos de uso. •...
Eliminación de registros: 7.9 Conectar PC Mantener presionado un registro para entrar en la página de Modo disco USB: eliminación de registros. El método de transferencia de datos de imagen a un PC es similar al de un disco USB. Cuando se conecta a un PC con Windows Microsoft, el siste- ma operativo muestra el modo opcional de operación.
8 Diagnóstico por imágenes utilizando el módulo óptico del to „Salva“. Se si seleziona „Non salvare“, l‘immagine sarà eliminata. Filmar un video La cámara del otoscopio RCS-100 está diseñada para captu- rar imágenes digitales y vídeos del tímpano del oído. b)Cuando se haya seleccionado modo vídeo • Toque para entrar en el modo de captura de vídeo...
10 Diagnóstico por imágenes utilizando el módulo óptico GE Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de limpie- La cámara general RCS-100 tiene un alcance de objetos de 30 mm a 4 m y está diseñada para capturar imágenes digita- • Apague el dispositivo antes de limpiarlo.
Datos técnicos Normas Terminal RCS-100: Terminal RCS-100: Seguridad eléctrica CEI 60601-1 2005 (EN 60601-1 2006) Terminal RCS-100: Tamaño y peso Tamaño: 225 mm * 135 mm * 45 mm Cumplimiento de la normativa EMC y IEC60601-1-2:2014 Tamaño y peso ...
La evaluación del dispositivo ME no ha revelado ninguna ca- racterística de rendimiento esencial en lo relativo a la nor- mativa EN60601-1, lo que presentaría un riesgo inaceptable para los pacientes, usuarios o terceros en el caso de que tuviera lugar una interrupción del servicio o un corte en el suministro eléctrico.
Página 48
Surtension ±0,5 kV, ±1 kV ligne à ligne ;; ±0,5 kV, ±1 kV ligne à ligne ;; CEI 61000-4-5 ±0,5 kV, ±1 kV et ±2 kV ligne à la ±0,5 kV, ±1 kV et ±2 kV ligne à la ...
включением устройства Защищайте камеру от чрезмерной вибрации, Вы приобрели высококачественное устройство Ries- воздействия силы или давления. ter <RCS-100>, которое изготовлено в соответствии Избегайте использования камеры в следующих с Директивой 93/42 EEC и всегда подвергается условиях, которые могут повредить объектив, телефон, строжайшему...
температуры или влажности. Избегайте этих условий, поскольку они Целевое назначение могут привести к загрязнению объектива или монитора, Система камер Riester (RCS-100) является портативной стать причиной возникновения плесени или повредить и многофункциональной системой диагностирования камеру. В случае образования конденсата выключите с...
6 Haupteinheit Основной блок 10. Комплементарный металл-оксид-полупроводник Фиксированная точка установления 12. USB-коннектор типа С 13. Модуль дерматоскопа 14. Общий модуль 15. Модуль отоскопа 16. Одноразовый расширитель 17. Контактный блок программного управления 18. Соединитель объектива 19. Отверстие для нагнетания воздуха 20.
В режиме по умолчанию при каждой замене объектива система будет соответствии с цветовой температурой источника выполнять сброс до параметров по умолчанию;; в противном случае будут освещения в конкретных условиях работы RCS-100. / nicht mehr auf ...
С помощью приближения двух пальцев друг к другу символом или их удаления друг от друга на сенсорном экране Нажмите для входа на страницу редактирования уменьшите или увеличьте масштаб просматриваемого информации о пациенте. изображения. Когда масштаб изображения увеличен, Введите правильную фамилию, имя, дату скольжением...
8) Нажмите для выбора режима запечатления. 8 Получение изображений с использованием a) При выборе режима фото оптического модуля отоскопа Создать фото Камера отоскопа RCS-100 предназначена для записи • Нажмитеn для включения режима цифровых изображений и видео барабанной перепонки. фотографирования Устройство, настроенное на получение изображений...
Уровень яркости можно отрегулировать вручную от 0 до Диапазон объективов общей камеры RCS-100 6 (значение по умолчанию — 2). Подсветка выключится, составляет 300 мм–4 м, камера предназначена для когда яркость будет на самом низком уровне, и запечатления цифровых изображений и видео рта и...
Информация об устройстве 3,6 В • Нажмите или поверните диск, чтобы остановить RCS-100 является портативной и многофункциональной съемку видео и отобразить информацию о системой диагностирования с помощью электронной сохраняемом видео. Видео будет сохранено на обработки изображений, которая состоит из мобильного...
Не используйте и не располагайте устройство рядом, на или под другим электронным 30 cm (12 Inch) от указанных производителем деталей оборудованием, чтобы избежать электромагнитных и линий RCS-100 и их модулей. Невыполнение помех при работе устройства. этого требования может привести к снижению •...
Página 60
БЕЗОПАСНОСТИ и СУЩЕСТВЕННЫХ РАБОЧИХ ХАРАКТЕРИСТИК в отношении ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ПОМЕХ в течение ОЖИДАЕМОГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ. Таблица 1 Руководство и декларация производителя: электромагнитное излучение RCS-100 ...
Página 61
Таблица 2 Руководство и декларация производителя: электромагнитная устойчивость RCS-100 соответствует требованиям по каждому испытанию на ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬ, которое предусмотрено определенным стандартом, например, относительно испытательного уровня ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТИ. ...
Página 62
Таблица 3 — Технические требования к испытаниям на ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТЬ ПОРТА КОРПУСА к радиочастотному оборудованию беспроводной связи b) Тестовая Диапазон Сетевой ресурс а) Модуляция Максимальн Расстояние ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ Уровень...
Evitare l‘uso della videocamera nelle seguenti condizioni, Informazioni importanti - leggere prima dell‘uso che potrebbero danneggiare l‘obiettivo o il modulo portatile Questo è un apparecchio d‘alta qualità Riester RCS-100, nonché causare malfunzionamenti della videocamera o im- fabbricato in conformità alla Direttiva 93/42 CEE e sempre pedire la registrazione: •...
4 Destinazione d‘uso • Esposizione della videocamera a pioggia o umidità. Il sistema per acquisizione di immagini con videocamera Riester RCS-100 è un sistema elettronico di diagnostica per Condensa immagini portatile e multifunzionale composto da quattro (appannamenti dell‘obiettivo o dello schermo) moduli intercambiabili per otoscopio (OT), dermatoscopio Quando la videocamera è...
Unità principale Touch screen Rotellina Impugnatura 6 Haupteinheit Pulsante di accensione Indicatore led Innesto dell‘obiettivo Coperchio batteria Slot per Wifi-SD Pin di connessione con l‘obiettivo CMOS Punto fisso per il posizionamento Presa USB-C Modulo DE Modulo GE Modulo OT Speculum monouso Circuito di contatto ...
El Modo de suspensión sirve para optimizar la duración de L'utente può impostare la modalità operativa a mancino o destrorso in base alle la batería y se activa automáticamente si el RCS-100 no Impostazione dei parametri proprie abitudini operative.
Página 68
Están disponibles las siguientes opciones • Nome dell‘istituto sanitario: Quando è inserito, il nome dell‘istituto sanitario viene visu- 1. Balance de blancos automático alizzato in basso a destra nel rapporto dell‘esame. 2. Incandescente (bombilla 2800 Kelvin) • Informazioni: 3. Luz del día (luz del día 5600 Kelvin) In „Informazioni sul prodotto“...
Imaging mediante il modulo ottico OT Il metodo per trasferire i dati immagine a un PC è simile a La videocamera RCS-100 otoscopio acquisisce immagini e quello che si usa per trasferirli a un disco USB. video digitali del timpano auricolare.
è superiore al più basso. avviare l‘acquisizione dell‘immagine successiva. Imaging mediante il modulo ottico DE La videocamera RCS-100 DE acquisisce immagini e video digitali della cute umana. La posizione di messa a fuoco dell‘obiettivo DE è impostata alle impostazioni di fabbrica;...
Imaging mediante il modulo ottico GE • Toccare di nuovo o ruotare la rotellina per avviare la re- La videocamera RCS-100 Generale può riprendere oggetti a gistrazione del video e diventerà distanze da 30 mm a 4 m; è predisposta per acquisire imma- •...
• Uno smaltimento scorretto può causare contaminazioni Informazioni sul dispositivo dell‘ambiente. RCS-100 è un sistema elettronico di diagnostica per imma- • Quando si smaltiscono specula, oculari o superfici di cont- gini portatile e multifunzionale. È composto da un modulo atto, seguire le procedure di smaltimento dei rifiuti sanitari portatile (schermo multi-touch 5,0 pollici, 720 P;...
Página 73
I cavi dell‘antenna e le antenne es- terne non dovrebbero trovarsi a una distanza più vicina di 30 cm (12 pollici) ai componenti e ai cavi dell‘RCS-100 designati dal produttore con moduli. In caso contrario, si potrebbe ve-...
Página 74
c) Tutte le istruzioni necessarie per il mantenimento della SICUREZZA DI BASE e delle PRESTAZIONI ESSENZIALI in relazione alle INTERFERENZE ELETTROMAGNETICHE per la DURATA OPERATIVA PREVISTA. Tabella 1 Linee guida e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche ...
Página 75
Tabella 3 – Specifiche dei test di IMMUNITÀ PORTA INVOLUCRO verso apparecchiature RF di comunicazione wireless b) Test Banda Servizio Modulazione Potenza Distanza IMMUNITÀ Livello a) ...
Im Fall einer Garantieleistung oder Repa- la garantie peuvent bien sur nous etre confies mais vous ratur bitten wir Sie, das Riester Produkt mit komplett ausge- seront alors factures. Nous pouvons aussi vous adresser füllter Garantiekarte an folgende Adresse zurück zusenden: gratuitement des devis sans engagement de votre part.
Página 77
обращайтесь к нам также по поводу предварительной оценки затрат, которая выполняется бесплатно. B случае гарантийных рекламаций, а также для проведения ремонта, отправьте изделие Riester вместе с заполненным 2арантийным талоном по следующему адресу: Rudolf Riester GmbH Dept. Repairs RR Bruckstr. 31 72417 Jungingen...