Página 1
L-3 Conversion Kit L-2 Conversion Kit Part No. 122326N5 Part No. 122325N5 For Luzzani For Luzzani Minimatic MiniMate Air/Water Syringes Air/Water Syringes Kit de conversion L-3 Kit de conversion L-2 Pièce N°. 122326N5 Pièce N°. 122325N5 Pour seringues air/eau Luzzani Pour seringues air/eau MiniMate Luzzani Minimatic Kit de conversión L-3 Kit de conversión L-2 Pieza n.º 122326N5 Pieza n.º 122325N5 Para jeringas de agua/aire Para jeringas de agua/aire de Luzzani MiniMate de Luzzani Minimatic L-3 Umrüstkit L-2 Umrüstkit Artikelnr. 122326N5 Artikelnummer. 122325N5 Für Luzzani Für Luzzani Minimatic MiniMate Luft-/Wasserspritzen Luft-/Wasserspritzen Kit di conversione L-3 Kit di conversione L-2 Parte No. 122326N5 Parte No. 122325N5 Per siringhe ad aria/Acqua Luzzani Per siringhe ad Aria/Acqua MiniMate Luzzani Minimatic Комплект...
® ® tips. To minimize physical harm to patient, or equipment damage and/or malfunction, use only adapter components and clear Sani-Tip plastic syringe tips manufactured by DENTSPLY Professional for the Sani-Tip System. Follow the enclosed instructions. ® • Sani-Tip disposable syringe tips are for single use only.
Página 3
L-3 conVersIon KIt adaPter InstaLLatIon InstrUctIons 4. Verify o-ring is in place inside large opening of white plastic cone 1. Remove all existing nozzle parts. Nozzle receptacle must be free of all obstructions 5. With o-ring in place, and/or loose parts before proceeding. Use 6mm firmly snap large end hex key provided to remove existing adapter.
Página 4
L-2 conVersIon KIt for MInIMatIc aIr/Water sYrInges ® 1. Sani-Tip 4. O-ring 7. O-ring 2. Thumb Nut 5. Adaptor 3. Plastic Cone 6. O-ring L-2 conVersIon KIt adaPter InstaLLatIon InstrUctIons 4. Verify o-ring is in place inside large opening of white plastic cone 1.
Página 5
L-2 conVersIon KIt User InstrUctIons 1. With thumb nut loosened, insert new Sani-Tip disposable tip and ® push into adapter as far as possible. While still pushing inward, twist tip 1/2 turn clockwise to create a watertight seal over internal tapered water spindle.
Página 6
• Check for distortion, damage and wear. Discard damaged, worn or corroded components. storage: To maintain sterility, instruments should remain bagged until ready to use. ManUfactUrer contact In the United States, contact DENTSPLY Professional Customer Service Technical Support at 800-989-8826. For areas outside the United States, contact your local DENTSPLY Representative.
Página 7
Conversion Kit is properly installed. Confirm presence of plastic ® cone and all o-rings. Fully tighten thumb nut after inserting new tip. Verify tips are clear plastic and manufactured by DENTSPLY Professional for the Sani-Tip System. ® c.) If internal water spindle inside Sani-Tip adapter is damaged, replace adapter.
. Afin de minimiser les risques de blessure pour le patient, de dégâts au ® matériel et de dysfonctionnement, prendre garde à utiliser uniquement des composants d’adaptateur et des embouts de seringue Sani-Tip en plastique clair fabriqués par DENTSPLY Professional pour le système Sani-Tip . Suivre les instructions ci-jointes.
Página 9
InstrUctIons PoUr L’InstaLLatIon dU KIt de conVersIon (adaPtateUr) L-3 4. Vérifier que le joint en est correctement en place à l’intérieur de l’ouverture la plus 1. Retirer toutes les parties de la buse. Avant de grande du cône en commencer, le réceptacle de la buse doit être libre plastique de tout élément encombrant et/ou autres pièces flottantes.
Página 10
KIt de conVersIon L-2 PoUr serIngUes aIr/eaU MInIMatIc scHÉMa des PIÈces EMBOUT MINI 57mm Clé Hexagonale 6mm Clé Hexagonale ® 1. Sani-Tip 4. Joint en O (torique) 7. Joint en O (torique) 2. Écrou d’extrémité 5. Adaptateur 3. Cône en plastique 6.
Página 11
InstrUctIons PoUr L’UtILIsatIon dU KIt de conVersIon L-2 1. En maintenant l’écrou d’extrémité déserré, insérer le nouvel embout jetable Sani-Tip dans l’adaptateur, le plus loin possible. ® En enfonçant l’embout à l’intérieur, le faire tourner d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre afin de former un joint étanche à...
Les instruments doivent rester dans le sachet de stérilisation jusqu’à ce qu’ils soient prêts à être utilisés, afin qu’ils demeurent stériles. coordonnÉes dU faBrIcant Pour les États-Unis , contacter le service clientèle et d’assistance technique de DENTSPLY Professional au 800-989-8826. Pour les autres pays, contacter le représentant DENTSPLY Professional local.
Página 13
O sont bien présents. Après avoir inséré un nouvel embout, serrer complètement l’écrou d’extrémité. Vérifier que l’embout est en plastique clair et qu’il a été fabriqué par DENTSPLY Professional en vue d’une utilisation avec le système Sani-Tip ®...
. Para minimizar los daños al paciente o al equipo y evitar un mal funcionamiento, ® utilice solo adaptadores y puntas de plástico Sani-Tip vacías fabricadas por DENTSPLY Professional para el sistema Sani-Tip . Siga las instrucciones que se adjuntan.
InstrUccIones Para La InstaLacIÓn deL adaPtador deL KIt de conVersIÓn L-3 4. Compruebe que la arandela esté dentro de la abertura grande del cono blanco de plástico 1. Retire las boquillas que haya. Asegúrese de que el receptáculo de la boquilla no esté obstruido 5.
KIt de conVersIÓn L-2 Para JerIngas de agUa/aIre de MInIMatIc dIagraMa de PIeZas PUNTA MINI de 57mm Llave Hexagonal 6mm Llave Hexagonal ® 1. Sani-Tip 4. Arandela 7. Arandela 2. Tuerca 5. Adaptador 3. Cono de plástico 6. Arandela InstrUccIones Para La InstaLacIÓn deL adaPtador deL KIt de conVersIÓn L-2 4.
InstrUccIones de Uso deL adaPtador deL KIt de conVersIÓn L-2 1. Una vez aflojada la tuerca, inserte la nueva punta desechable Sani-Tip e introdúzcala en el adaptador todo lo que pueda. ® Mientras empuja, gire la punta media vuelta en el sentido de las agujas del reloj de forma que quede herméticamente unida alrededor del conducto cónico del agua que se encuentra en el interior.
Página 18
En los Estados Unidos, el número de contacto del servicio técnico y atención al cliente de DENTSPLY Professional es el 800-989-8826. Para otros países, póngase en contacto con su representante local de DENTSPLY.
Ajuste la tuerca al máximo después de insertar la nueva punta. Compruebe que las puntas son puntas de plástico fabricadas por DENTSPLY Professional para el sistema Sani-Tip ® c.) Si está dañado el conducto cónico del agua que se encuentra en el interior del adaptador Sani-Tip ®...
Página 20
® Verletzungsgefahr für Patienten auf ein Minimum zu reduzieren und Schäden an den Geräten oder mögliche Fehlfunktionen zu verhindern, sollten Sie ausschließlich Adapterkomponenten und reine Sani-Tip Plastikspritzen von DENTSPLY verwenden, die für das Sani-Tip -System entwickelt wurden. ® Halten Sie sich an die beiliegenden Anweisungen.
Página 21
L-3 UMrÜstKIt, eInBaUanLeItUng fÜr adaPter 4. Überprüfen Sie, ob der O-Ring richtig in der Öffnung des weißen Plastikkegels 1. Entfernen Sie alle Düsenteile. Die Düsen- sitzt. buchse muss frei von Verstopfungen bzw. losen Teilen sein, bevor man mit dem Einbau 5.
Página 22
L-2 UMrÜstKIt fÜr MInIMatIc LUft-/WassersPrItZen teILedIagraMM MINIEINSATZ 57mm Sechskant-Schraubschlüssel 6mm Sechskant-Schraubschlüssel ® 1. Sani-Tip 4. O-Ring 7. O-Ring 2. Rändelmutter 5. Adapter 3. Plastikkegel 6. O-Ring L-2 UMrÜstKIt, eInBaUanLeItUng fÜr adaPter 4. Überprüfen Sie, ob der O-Ring richtig in der Öffnung des weißen Plastikkegels sitzt.
Página 23
L-2 UMrÜstKIt, geBraUcHsanWeIsUng 1. Sie können nun bei gelöster Rändelmutter den neuen Sani-Tip ® Einwegansatz einfügen und so weit wie möglich in den Adapter schieben. Während Sie den Ansatz nach innen schieben, drehen Sie diesen um 180 Grad im Uhrzeigersinn, um so eine Abdichtung gegen Wasser der internen kegelförmigen Spindel zu gewährleisten.
Página 24
• Auf Verformung, Schaden oder Abnutzung überprüfen. Beschädigte, abgenutzte oder korrodierte Teile entsorgen. aufbewahrung: Instrumente müssen zum Erhalt der Sterilität bis zum nächsten Einsatz in Beuteln aufbewahrt werden. KontaKtdaten des HersteLLers In den Vereinigten Staaten: DENTSPLY Professional Customer Service Technical Support Tel: 800-989-8826. Außerhalb der USA: DENTSPLY Vertriebspartner vor Ort.
Página 25
Überprüfen Sie, ob der Plastikkegel und alle O-Ringe vorhanden sind. Ziehen Sie nach Einsetzen eines neuen Einsatzes die Rändelmutter fest an. Überprüfen Sie, ob der Einsatz aus farblosen Plastik und von DENTSPLY Professional für das Sani-Tip -System gefertigt wurde. ®...
Página 26
. Per minimizzare il danno fisico al paziente, o danno all’attrezzatura e/o una ® disfunzione, usare soltanto i componenti dell’adattatore e le punte Sani-Tip di plastica trasparente prodotte dalla DENTSPLY Professional per il sistema Sani-Tip . Seguire le istruzioni incluse. ®...
Página 27
IstrUZIonI Per L’InstaLLaZIone deLL’adattatore deL KIt dI conVersIone L-3 4. Verificare che la guarnizione circolare o-ring sia in posizione nell’apertura 1. Rimuovere tutte le parti attuali dell’effusore. Il foro dell’effusore deve essere esente larga del cono di da ostruzioni e/o di parti allentate prima di plastica bianca continuare.
Página 28
KIt dI conVersIone L-2 Per sIrIngHe ad arIa/acQUa MInIMatIc dIagraMMa deLLe PartI PUNTA MINI de 57mm Chiave Esagonale 6mm Chiave Esagonale ® 1. Sani-Tip 4. O-ring 7. O-ring 2. Dado a chiave 5. Adattatore 3. Cono di plastica 6. O-ring IstrUZIonI Per L’InstaLLaZIone deLL’adattatore deL KIt dI conVersIone L-2 4.
Página 29
IstrUZIonI Per L’Utente deL KIt dI conVersIone L-2 1. Quando il dado a chiave è allentato, inserire una nuova punta da gettare Sani-Tip e spingere nell’adattatore il più distante possibile. ® Mentre si spinge all’interno, girare la punta di 1/2 rotazione in senso orario per generare un sigillo sull’asse interno affusolato per l’acqua.
Página 30
Per mantenere la sterilità, gli strumenti dovrebbero rimanere insaccati fino all’uso. contatto faBrIcante: Negli Stati Uniti, contattare l‘assistenza tecnica della DENTSPLY Professional al 800-989-8826. Per le zone fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi al rappresentante locale della DENTSPLY Professional.
Stringere fortemente il dado a chiave dopo aver inserito la nuova punta. Verificare che le punte siano punte di plastica trasparente prodotte dalla DENTSPLY Professional per il sistema Sani-Tip ®...
насадками для шприцев Sani-Tip. Для того чтобы минимизировать риск нанесения вреда ® пациенту и повреждения и/или выхода из строя оборудования, используйте только переходники и прозрачные пластмассовые насадки для шприцев производства DENTSPLY Professional для систем Sani-Tip . Соблюдайте прилагаемые инструкции. ®...
Página 33
инстРУкЦии по Установке пеРеХодника дЛя компЛекта дЛя пеРеоБоРУдования L-3 4. Убедитесь, что уплотнительное кольцо находится в нужном положении внутри 1. Снимите все старые насадки. Убедитесь, что большого отверстия гнезда для насадок свободны от засоров и/или белого пластмассового не имеют незакрепленных деталей. Используйте конуса...
Página 35
инстРУкЦии по ЭкспЛУатаЦии компЛекта дЛя пеРеоБоРУдования L-2 1. Ослабив гайку с рифленой поверхностью, установите новую одноразовую насадку Sani-Tip и как можно глубже вставьте ® ее внутрь переходника. Продолжая вставлять насадку внутрь, проверните ее по часовой стрелке на 1/2 оборота, чтобы создать водонепроницаемое...
Página 36
Для сохранения стерильности инструменты следует держать в упаковке вплоть до следующего использования. контактная инФоРмаЦия ФиРмы-изГотовитеЛя В Соединенных Штатах вы можете связаться со службой технической поддержки клиентов компании DENTSPLY Professional по телефону 800-989-8826. За пределами США вы можете связаться с местным представителем DENTSPLY.
® присутствует пластмассовый конус и все уплотнительные кольца. Полностью затяните гайку с рифленой поверхностью после вставки новой насадки. Убедитесь, что насадки прозрачные пластмассовые и произведены компанией DENTSPLY Professional для систем Sani-Tip ® c.) Если шпиндель подачи воды внутри переходника Sani-Tip поврежден, замените...
Página 38
DENTSPLY Professional. If you use the adapter with syringe tips not furnished by DENTSPLY Professional, you are in violation of this license granted to you and you may be liable for willful patent infringement. If you use the adapter with...
Página 39
DENTSPLY Professional. Si utiliza el adaptador con puntas que no sean las suministradas por DENTSPLY Professional, estará violando esta licencia que le ha sido concedida y podrá ser acusado de vulneración premeditada de patentes.
Página 40
DENTSPLY Professional. Se utilizzate l’adattatore con punte di siringa non fornite dalla DENTSPLY Professional, siete in violazione di questa autorizzazione a lei assegnata e potete essere responsabili per intenzionale infrazione di brevetto.
Página 44
Manufactured by DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY Professional De-Trey-Str. 1 DENTSPLY International 78467 Konstanz York, PA 17404 Germany Imported and Distributed by DENTSPLY Canada Woodbridge, Ontario L4L 4A3 customer service: 800-989-8826 Form No. 120317 Rev-4 (05/10)