Mises En Garde Et Précautions D'EMploi; Informations Générales - Sleepnet Innova Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Innova:
Tabla de contenido

Publicidad

positive continue) ou la ventilation à double niveau de pression. Le masque est réservé à l'usage d'un
seul patient ET À court terme (7 jours maximum) en milieu hospitalier ou institutionnel sur des patients
adultes (> 66 lb/30 kg) à qui la CPAP ou la thérapie à double niveau de pression a été prescrite.
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
MISE EN GARDE: Les lois fédérales américaines limitent la vente de cet appareil à ou sur demande
d'un médecin.
MISE EN GARDE: Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 60°C.
AVERTISSEMENT: Ce masque est réservé à L'USAGED'UN SEUL PATIENT. Il est destiné à une
utilisation de courte durée (pas plus de 7 jours) et ne doit pas être utilisé par plusieurs personnes. Ne pas
stériliser ou désinfecter.
MISE EN GARDE: Si la pression initiale est faible, l'écoulement gazeux par les fentes peut être
insuffisant pour éliminer tous les gaz expirés de la tubulure, soumettant le patient à la reinhalation
d'air expiré.
MISE EN GARDE: Ce masque doit être utilisé avec le dispositif de pression expiratoire positive
recommandé par le fabricant, le médecin ou le thérapeute en inhalothérapie. Ne pas utiliser ce masque
sans que le dispositif de pression expiratoire positive ne soit en marche et fonctionne correctement.
Les fentes du masque ne doivent jamais être bloquées car elles permettent un écoulement d'air continu
hors du masque. Lorsque le dispositif de pression expiratoire positive est en marche et fonctionne
convenablement, l'air frais qui entre dans le dispositif chasse l'air expiré par les fentes du masque.
Toutefois, si le dispositif de pression expiratoire positive ne fonctionne pas, l'air expiré peut être
reinhalé. Dans certains cas, la reinhalation de gaz expirés peut mener à la suffocation. Cette mise en
garde s'applique à la plupart des modèles de dispositifs de pression expiratoire positive et de masques.
AVERTISSEMENT: Si de l'oxygène est utilisé avec ce masque de PPC, le débit d'oxygène doit
être arrêté lorsque l'appareil de PPC n'est pas en marche. Explication de l'avertissement : Lorsque
l'appareil de PPC n'est pas en marche et que le débit d'oxygène est actif, l'oxygène délivré à la tubulure
du respirateur peut s'accumuler à l'intérieur du boîtier de l'appareil de PPC. L'oxygène accumulé à
l'intérieur du boîtier de l'appareil de PPC créé un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Ne pas fumer et ne pas allumer de bougies ou d'autres sources de flammes nues,
pendant l'utilisation d'oxygène.
MISE EN GARDE: N'utilisez pas ce masque avec des pressions initiales inférieures à 4 cm H
MISE EN GARDE: Consulter le fabricant en ce qui concerne la tubulure d'enrichissement en O
MISE EN GARDE: En cas d'irritation cutanée ou de tout autre effet secondaire, arrêter l'utilisation et
contacter un spécialiste médical.
MISE EN GARDE: L'utilisation d'un masque peut entraîner des douleurs au niveau des dents, des
gencives et de la mâchoire ou encore aggraver l'état dentaire existant. Si ces symptômes surviennent,
consulter votre médecin ou votre dentiste.
MISE EN GARDE: Une fuite involontaire importante peut survenir si le masque n'a pas été
correctement placé. Suivre le MODE D'EMPLOI fourni DU MASQUE NASAL INNOVA
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le masque a une durée de vie de 7 jours. Veuillez jeter le masque et les accessoires conformément
à la réglementation locale et régionale. Ce masque et ses accessoires ne contiennent pas de latex en
caoutchouc naturel. Conformément au MDR 2017/745 de l'UE, veuillez signaler les incidents graves au
fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre de l'UE.
USAGE PATIENT UNIQUE
Ce masque est jetable et il est destiné à une utilisation de courte durée pour un seul patient (maximum
7 jours). Ce masque doit être jeté s'il est très sale. Il est conseillé de nettoyer ce masque
quotidiennement ou dès que c'est nécessaire en utilisant un tampon imbibé d'alcool isopropylique
(70 %) ou en l'essuyant avec un chiffon humide et du savon. Si vous utilisez un chiffon humide, utilisez
un savon doux. Rincer abondamment et laisser sécher à l'air libre, à l'abri des rayons du soleil.
REMARQUE: Inspecter le masque avant chaque usage. Le remplacer si certaines parties sont
endommagées ou si le gel est exposé en raison de déchirures ou de perforations.
REMARQUE: Le coussinet de gel, bien qu'il soit doux au toucher, ne se déchire pas, ne fuit pas
ou ne se détache pas du masque dans des conditions normales d'utilisation et pour autant que les
protocoles de nettoyage et d'entretien recommandés soient observés. Toutefois, le coussinet de
12
encuentra dañado o si el gel queda expuesto a causa de roturas o perforaciones.
NOTA: El acolchado de gel, aunque sea suave al tacto, no se separará o desprenderá de la máscara ni
perderá en condiciones normales de uso y siguiendo los procedimientos de limpieza y mantenimiento
recomendados, pero no es indestructible. Su manipulación indebida o forzada puede desprenderlo, cortarlo o
abrirlo.
Resistencia al flujo de aire a 50 L/min: 0.25 cmH
Resistencia al flujo de aire a 100 L/min: 0.95 cmH
Volumen de Espacio Muerto (mL aprox.): Pequeño/Mediano- 76 ml
Temperatura de funcionamiento: No exponer la máscara a temperaturas superiores a 60C˚ (140˚F).
INSTRUCCIONES DEL USUARIO PARA LA MÁSCARA NASAL INNOVA
1. Saque la máscara y el casco del paquete.
2. Coloque el casco sobre una mesa, con el lado de la etiqueta hacia abajo y la parte más estrecha hacia usted.
3. Coloque la máscara con el lado de gel orientado hacia abajo, en el centro del casco.
4. Sujete cada correa del casco y fíjela a su ubicación respectiva en la máscara introduciendo la correa de
Velcro por las ranuras del casco y fijándola sobre sí misma (Figura 1).
5. Cuando el casco esté correctamente fijado a la máscara, siga los siguientes consejos para adaptar la máscara:
6. Desprenda una de las correas de Velcro
coloque el casco en la cabeza y centre la máscara en la cara.
7. Localice la correa de Velcro que ha soltado, vuelva a introducirla en el gancho de liberación rápida y
ciérrela (Figura 2).
8. Asegúrese de que las correas del casco estén en posición paralela y de que el casco esté completamente
introducido y nivelado en la parte posterior de la cabeza (Figura 3).
9. Ajuste las correas inferiores del casco mediante las lengüetas de Velcro
Active Headgear Connector
ambos lados. Tras apretar las correas, asegúrese de que el conector Active Headgear Connector
mover libremente (Figura 4).
NOTA: NO apriete de más el casco.
NOTA: El dispositivo Touchless Spacebar
apretado las correas inferiores.
10. Ajuste las correas superiores del casco mediante las lengüetas. Asegúrese de que estén apretadas
O.
2
por igual y de que el dispositivo Touchless Spacebar
.
2
(Figura 5).
NOTA: El dispositivo Touchless Spacebar
la frente (Figura 6).
11. Vuelva a ajustar las correas inferiores del casco para asegurarse de que la parte inferior de la máscara
quede sellada cómodamente sobre la cara.
19. Para un sellado y confort óptimos, la máscara debe estar colocada firmemente, pero sin apretar. Para ajustar
la tensión suelte las correas de Velcro, apriételas o suéltelas y vuelva a cerrarlas.
®
.
13. Conecte el tubo de la máscara al tubo del dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias y encienda
este último con la presión prescrita (Figura 7).
14. Gire la cabeza del paciente un lado a otro mientras se encuentra tumbado en la cama para identificar zonas
de fuga que pudieran impedir el sueño.
15. En caso de que existan fugas, apriete las lengüetas de Velcro
apriete de más el casco.
Innova
®
Visite nuestro sitio Web en www.sleepnetmasks.com.
DIESES PRODUKT IST NICHT MIT KAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT
Die Innova
®
Krankenhaus Nasenmaske mit Auslassventil ist als Schnittstelle zur Anwendung einer
Positivdrucktherapie wie CPAP oder Bilevel vorgesehen. Die Maske ist zur KURZZEITIGEN
EINZELPATIENTENANWENDUNG (höchstens 7 Tage) bei erwachsenen Patienten (> 30kg) im
INFORMACIÓN TÉCNICA
O
2
O
2
®
sacando la tira de bucles del gancho de desacoplamiento rápido;
TM
esté en posición paralela a la cara y de que la tensión del casco sea la misma en
se inclinará en dirección contraria a la cara una vez que se hayan
TM
TM
se encuentre en posición paralela a la frente
TM
NO debe tocar la frente. Debe encontrarse en posición paralela a
es una marca registrada de Sleepnet Corporation.
Innova
Krankenhaus Nasenmaske mit Auslassventil
®
INHALT: Innova
®
Krankenhaus Nasenmaske mit Auslassventil
und mit Kopfgurtvorrichtung
REZEPTPFLICHTIG
GEBILDET IN U.S.A.
Mediano/Grande- 102 ml
®
. Asegúrese de que el conector
TM
se pueda
®
más cercanas a la zona de la fuga. NO
DEUTSCH
!
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido