Informations Générales; Nettoyage Et Entretien - Sleepnet Veraseal 2 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Veraseal 2:
Tabla de contenido

Publicidad

1.
将尼龙搭扣环从快速脱戴钩上滑下,拆下一条 Velcro
放置在脸部(图 2)。
2. 找到拆下的那条 Velcro® 带,并将尼龙搭扣环重新滑到快速脱戴钩上(图 3)。
3. 确保头罩带平行放置,头罩充分展开并在脑后铺平(图 4)。
4. 通过使用 Velcro
搭扣来调整下部头罩带。束紧后,请确保 Active Headgear Connector
®
移动(图 5)。
5. 通过使用 Velcro
搭扣来调整上部头罩带(图 6)。
®
注:请勿过度收紧头罩。灵活的 Spacebar 不能与额头接触(图 6a)。
6. 调整下部头罩带,确保面罩底部舒适地密封在患者脸部。
注:为了实现最佳密封性和舒适度,面罩应当舒适地贴合在面部,而不是紧紧贴合。通过拆下
Velcro
®
带,束紧或放松带子并重新连接 Velcro
7. 将面罩管组件连接到气道正压通气装置管,然后打开装置到规定压力(图 7)。
Velcro
是 Velcro Industries B.V. 的注册商标。
®
Veraseal
是 Sleepnet Corporation 的商标。
®
请访问我们的网站 www.sleepnetmasks.com。
VERASEAL
®
2
VERASEAL
!
VERASEAL
2
®
30 kg
PVC DEHP
140˚F (60˚C)
3 cm H
O
2
CPAP
18
®
带,然后将头罩套到头部,并将面罩居中
®
来调整张力。
2
®
3 cm H
O
2
7
CPAP
l'appareil à pression positive ne fonctionne pas correctement.
Vérifier que le masque a une taille adéquate.
Ne pas utiliser ce produit si le patient a des nausées ou des vomissements, s'il prend un médicament sur
TM
可以自由
ordonnance pouvant provoquer des vomissements, ou s'il n'est pas en mesure de retirer le masque sans aide.
Les lois fédérales américaines n'autorisent la vente de cet appareil que sur ordonnance ou par un médecin.
Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 60 ˚C (140 ˚F).
Ce masque est réservé à L'USAGE D'UN SEUL PATIENT. Il est destiné à une utilisation de courte durée
(pas plus de 7 jours) et ne doit pas être utilisé par plusieurs personnes. Ne pas stériliser ni désinfecter.
En cas de prise de médicaments ou d'utilisation d'appareils destinés à évacuer les sécrétions profondes,
consulter un médecin avant d'utiliser le masque.
Ce masque ne doit pas être utilisé pour une ventilation de réanimation.
Le coude avec valve anti-asphyxie a des fonctions de sécurité. Le masque ne doit pas être utilisé si la
valve est endommagée. Jeter le masque si la valve est endommagée, déformée ou déchirée.
Si le patient souffre d'insuffisance respiratoire, il ne doit porter le masque QUE pendant le traitement.
À basse pression, le débit à travers les orifices d'expiration peut être insuffisant pour évacuer tout le gaz
expiré de la tubulure. Une réinhalation peut survenir.
Utiliser ce masque avec des pressions initiales égales ou supérieures à 3 cm H
CPAP
Ne pas obstruer ni essayer de fermer les orifices de ventilation ou la valve anti-asphyxie. Les orifices de
ventilation permettent une évacuation continue de l'air du masque.
7
Le masque ne doit être utilisé que si le l'appareil de ventilation à pression positive est allumé et
fonctionne correctement. Explication de l'avertissement : Lorsque l'appareil de ventilation à pression
positive est allumé et fonctionne correctement, l'air neuf de l'appareil fait sortir l'air expiré par les
orifices de ventilation du masque. Si l'appareil de ventilation à pression positive ne fonctionne pas, l'air
expiré peut être réinhalé. La réinhalation de l'air expiré peut, dans certains cas, provoquer l'asphyxie du
patient. Cet avertissement s'applique à la plupart des modèles d'appareils et de masques CPAP.
Si de l'oxygène est utilisé avec ce masque CPAP, le débit d'oxygène doit être arrêté lorsque l'appareil
CPAP n'est pas en marche. Explication de l'avertissement : Lorsque l'appareil CPAP n'est pas en
marche et que le débit d'oxygène est actif, l'oxygène acheminé dans la tubulure de l'appareil peut
s'accumuler dans le boîtier de l'appareil CPAP. L'oxygène accumulé dans le boîtier de l'appareil CPAP
crée un risque d'incendie.
En présence d'un débit fixe d'oxygène de subsistance, la concentration d'oxygène inhalé variera en
fonction des paramètres de pression, de la respiration du patient et du taux de fuite.
Ne pas fumer et ne pas allumer de bougies ou d'autres flammes nues pendant l'utilisation d'oxygène.
Ce masque est contre-indiqué pour les patients sans mouvement respiratoire spontané. Ne pas utiliser ce
masque chez les patients non coopératifs, amorphes, non réceptifs ou incapables de le retirer. Ce masque
est contre-indiqué chez les personnes présentant les états suivants : dysfonctionnement du sphincter
cardiaque, reflux excessif, dysfonctionnement du réflexe de toux et hernie hiatale.
Signalez immédiatement au professionnel de la santé les conditions suivantes pouvant survenir pendant
ou immédiatement après l'utilisation du dispositif : essoufflement, irritation cutanée, douleur de
poitrine, distension gastrique, douleur abdominale, éructation ou flatulence provoquée par l'ingestion de
l'air, ou céphalée grave.
L'utilisation d'un masque peut entraîner des douleurs au niveau des dents, des gencives et de la mâchoire ou
encore aggraver l'état dentaire existant. Si ces symptômes surviennent, consultez un médecin ou un dentiste.
Consultez un médecin si vous constatez un des symptômes suivants lorsque vous utilisez le masque :
sécheresse oculaire, douleurs oculaires, infections oculaires ou vision floue. Consultez un
ophtalmologiste si les symptômes persistent.
Ne serrez pas excessivement les sangles du harnais. Les signes suivants indiquent que les sangles sont
trop serrées : rougeur excessive, marques ou bourrelet de peau autour des bords du masque. Desserrez
les sangles du harnais pour atténuer les symptômes.
Des fuites significatives non intentionnelles peuvent se produire si le masque n'est pas convenablement
ajusté.
Le masque a une durée de vie de 7 jours. Veuillez mettre au rebut le masque et les accessoires conformément à la
réglementation locale et régionale. Ce masque et ses accessoires ne contiennent pas de latex de caoutchouc naturel.
Conformément au MDR 2017/745 de l'UE, veuillez signaler les incidents graves au fabricant et à l'autorité
CPAP
compétente de l'État membre de l'UE.
Ce masque à usage unique est destiné à une utilisation de courte durée pour un seul patient (maximum 7 jours).
Ce masque doit être jeté s'il est très sale. Il est conseillé de nettoyer ce masque quotidiennement ou dès que
CONTRE-INDICATION
MISES EN GARDE
AVERTISSEMENTS
INFORMATIONS GÉNÉRALES

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

O.
2
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido