Publicidad

Enlaces rápidos

20
white
20
blue
20
orange
CHF5
2
1
3
13
10
14
2
11
15
EN • Instructions for Use
DE • Gebrauchsanweisung
FR • Consignes d'utilisation
IT • Istruzioni per l'uso
ES • Instrucciones de uso
PT • Instruções de utilização
NL • Gebruiksinstructies
NO • Bruksanvisning
DA • Brugsanvisning
SV • Bruksanvisning
FI • Käyttöohje
PL • Instrukcja użytkowania
HU • Használati útmutató
2021 DuPont. All rights reserved. DuPont™, the DuPont Oval Logo, and all trademarks and service marks denoted
with ™,
or ® are owned by affiliates of DuPont de Nemours, Inc. unless otherwise noted.
SM
Internet: dpp.dupont.com
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
20
white CHF5
20
blue CHF5
20
orange CHF5
Manufactured by
DuPont de Nemours
(Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
DuPont registered trademark
®
XXX_XXX
Ref.:
Made in XXX
XXX
Other certification(s) independent of CE marking
Importer of record:
Du Pont (U.K.) Limited
Kings Court, London Road
Stevenage, Hertfordshire
U.K., SG1 2NG
CA: certificação brasileira
Date of manufacture
XXXX
0598
FLAMMABLE
MATERIAL
KEEP AWAY
Protective Clothing
FROM FIRE
Category III
DO NOT
RE-USE
E-
TYPE
EN ISO 13982-1:2004
+A1:2010
-
TYPE
EN 13034:2005+A1:2009
2
EN 1149-5:
2018
EN 1073-2:2002
TP TC 019/2011
50, 50,
CS • Návod k použití
BG • Инструкции за употреба
SK • Pokyny na použitie
SL • Navodila za uporabo
RO • Instrucţiuni de utilizare
LT • Naudojimo instrukcija
LV • Lietošanas instrukcija
ET • Kasutusjuhised
TR • Kullanım Talimatları
EL • Οδηγίες χρήσης
HR • Upute za uporabu
KO • 사용설명서
RU • Инструкция по применению
Cert. Ref.: ProShield® 20 white/blue/orange CHF5
DuPont Ref.: IFUP20BWO_012
PROTECTION
LEVEL
12
4
5
5
6
8
7
6
Class 1
9
,
August 2019/26/V2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DuPont ProShield 20

  • Página 1 HU • Használati útmutató RU • Инструкция по применению 2021 DuPont. All rights reserved. DuPont™, the DuPont Oval Logo, and all trademarks and service marks denoted with ™, or ® are owned by affiliates of DuPont de Nemours, Inc. unless otherwise noted.
  • Página 2 ***Test performed with taped cuffs, ankles, hood and zipper flap For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: dpp.dupont.com RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT: These coveralls are designed to protect workers from certain substances.
  • Página 3: Consignes D'UTilisation

    PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE.
  • Página 4 à la terre. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’ utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son choix d’ équipement de protection individuelle.
  • Página 5: Marcas De La Etiqueta Interior

    Asegúrese de elegir la prenda de protección adecuada para su trabajo. Si necesita asesoramiento, póngase en contacto con su proveedor o con DuPont. El usuario deberá analizar el riesgo a partir del cual basará su elección del equipo de protección personal. Será el único que pueda determinar la combinación correcta del mono de protección de cuerpo completo y sus accesorios (guantes, botas, equipo de protección respiratoria, etc.) y...
  • Página 6 à terra. Certifique-se de que escolheu o vestuário adequado para o seu trabalho. Para obter aconselhamento, contacte o seu fornecedor ou a DuPont. O usuário deve efetuar uma análise de riscos que servirá de base à sua seleção do EPI. Ele será o único responsável pela combinação correta da vestimenta de proteção de corpo inteiro e do equipamento auxiliar (luvas, botas, equipamento de proteção respiratória, etc.), bem como pela...
  • Página 7 Mer informasjon om jording kan fås fra DuPont. Påse at du har riktig plagg for jobben du skal utføre. Trenger du mer informasjon, kan du kontakte en forhandler eller DuPont.
  • Página 8: Overensstemmelseserklæring

    Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Sørg for, at du har valgt beklædning, der egner sig til din opgave. Kontakt din leverandør eller DuPont for rådgivning herom. Brugeren skal foretage en risikovurdering, som han/hun skal vælge sit personlige beskyttelsesudstyr ud fra.
  • Página 9 övrig personlig skyddsutrustning som bärs. Mer information om jordning kan fås av DuPont. Se till att du har valt ett plagg som passar för arbetsuppgiften. Kontakta din leverantör eller DuPont om du vill ha råd. Användaren ska genomföra en riskanalys som utgångspunkt för valet av personlig skyddsutrustning.
  • Página 10 środków ochrony indywidualnej. Szczegółowych informacji na temat uziemienia udziela firma DuPont. Należy upewnić się, że wybrany kombinezon jest odpowiedni do środowiska pracy. W celu uzyskania porady prosimy skontaktować...
  • Página 11: Megfelelőségi Nyilatkozat

    és a kiegészítő felszerelés (kesztyű, védőcsizma, légzésvédelmi felszerelés stb.) megfelelő kombinációjáról, és arról, hogy ezek mennyi ideig viselhetők egy bizonyos munka elvégzéséhez, tekintettel a védelmi jellemzőkre, a viselési kényelemre és a hőterhelésre. A DuPont elutasít a kezeslábasok nem rendeltetésszerű használata miatti mindenfajta felelősséget.
  • Página 12 обувки и други лични предпазни средства. Допълнителна информация за заземяване може да бъде предоставена от DuPont. Моля, уверете се, че сте избрали облеклото, което е подходящо за работата ви. За съвет, моля, свържете се с местния доставчик или с DuPont. Потребителят трябва да...
  • Página 13 ďalších OOP. Ďalšie informácie o uzemnení získate u spoločnosti DuPont. Uistite sa, že ste si zvolili oblečenie vhodné pre vašu pracovnú úlohu. Ak potrebujete pomoc, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo spoločnosť...
  • Página 14 DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL: Aceste salopete pot fi depozitate la temperaturi de 15–25°C, într-un loc întunecos (o cutie de carton), complet ferit de expunerea la radiaţii UV. DuPont a efectuat teste pe materiale similare în conformitate cu ASTM D572, în urma cărora a determinat că aceste salopete își menţin rezistenţa fizică...
  • Página 15: Lietošanas Instrukcija

    LAIKYMAS IR GABENIMAS. Šiuos kombinezonus galima laikyti esant nuo 15 iki 25 °C tamsoje (kartono dėžėje), apsaugojus nuo UV spindulių poveikio. „DuPont“ atliko panašių audinių bandymus pagal ASTM D572 ir buvo nustatyta, kad šie kombinezonai išlaiko tinkamą fizinį stiprumą per 3 metų laikotarpį. Laikui bėgant antistatinis veiksmingumas gali sumažėti.
  • Página 16: Kullanim Talimatlari

    (sh välimiste rõivaste, seesmiste rõivaste, jalatsite ja muude isikukaitsevahendite) toimivust. Lisateavet maanduse kohta annab DuPont. Veenduge, et oleksite töö jaoks valinud sobiva rõiva. Nõu saamiseks pöörduge tarnija või DuPonti poole. Kasutaja peab tegema riskianalüüsi, mille põhjal ta valib isikukaitsevahendid. Tema peab ainuisikuliselt otsustama, milline on õige kombinatsioon kogu keha katvast kaitsekombinesoonist ja lisavarustusest (kindad, saapad, respiraator jne) ning kui kaua võib seda kombinesooni konkreetse töö...
  • Página 17 εξωτερικών ενδυμάτων, εσωτερικών ενδυμάτων, υποδημάτων και άλλων ΜΑΠ. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη γείωση είναι διαθέσιμες από την DuPont. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το κατάλληλο ένδυμα για την εργασία σας. Για συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με την DuPont. Ο χρήστης πρέπει...
  • Página 18 ΑΠΟΘΗΚΕΎΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: Οι συγκεκριμένες φόρμες μπορούν να φυλαχθούν σε θερμοκρασία μεταξύ 15 και 25°C σε σκοτεινό μέρος (χαρτοκιβώτιο) χωρίς έκθεση σε υπεριώδη (UV) ακτινοβολία. Η DuPont έχει εκτελέσει δοκιμές σε παρόμοια υφάσματα σύμφωνα με την τυπική μέθοδο ASTM D572 και, σύμφωνα με τα...
  • Página 19 적합한지 확인하시기 바랍니다. 제품은 본래의 포장대로 운반 및 보관되어야 합니다. 폐기 본 보호복은 소각하거나 매립할 수 있습니다. 사용 중 오염이 된 경우에는 오염원에 따라 폐기할 수 있습니다. Declaration of Conformity 문서 Declaration of Conformity문서를 www.safespec.dupont.co.uk에서 다운로드하실 수 있습니다. Additional information for other certification(s) independent of CE marking Regulation 2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and amended.
  • Página 20 тело комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток, ботинок, респиратора и др.), а также о продолжительности использования одного и того же комбинезона для конкретной работы с учетом его защитных характеристик, удобства носки и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение защитных комбинезонов.

Este manual también es adecuado para:

Chf5

Tabla de contenido