Consignes D'UTilisation - DuPont ProShield 20 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials during normal use (including
bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, endusers should evaluate the performance of their
entire ensemble as worn including outer garments, inner garments, footwear and other PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont.
Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall perform a risk analysis
upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves,
boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long these coveralls can be worn on a specific job with respect to their protective performance, wear
comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of these coveralls.
PREPARING FOR USE: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.
STORAGE AND TRANSPORT: These coveralls may be stored between 15 and 25 °C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont
has performed tests on similar fabrics according to ASTM D572 with the conclusion that these coveralls retain adequate physical strength over a period of
3 years. The antistatic performance may reduce over time. The user must ensure the dissipative performance is sufficient for the application. Product shall be
transported and stored in its original packaging.
DISPOSAL: These coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal of contaminated garments is
regulated by national or local laws.
DECLARATION OF CONFORMITY: Declaration(s) of conformity can be downloaded at: www.safespec.dupont.co.uk
DEUTSCH
KENNZEICHNUNGEN IM INNENETIKETT
blue/orange CHF5 sind die Modellbezeichnungen für Schutzanzüge mit Kapuze aus Polypropylen-Spinnvlies mit Gummizügen an den Ärmel- und
Beinenden, der Kapuze und in der Taille. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über diese Schutzanzüge.
Schutzanzüge entsprechen den europäischen Richtlinien für persönliche Schutzausrüstungen, Kategorie III, gemäß Verordnung (EU) 2016/425. Die Vergabe
des Typen- und Qualitätssicherungszertifikats erfolgte durch SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. Code der Zertifizierungsstelle: 0598.
Weist auf die Übereinstimmung mit den europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung hin.
durch radioaktive Partikel nach EN 1073-2:2002.
Kriterien für Klasse 1. EN 1073-2 Ziffer 4.2 erfordert darüber hinaus Feuerwiderstand. Der Feuerwiderstand dieser Schutzanzüge wurde jedoch nicht in
Tests überprüft.
Diese Schutzanzüge sind antistatisch behandelt und bieten bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische Aufladung
gemäß EN 1149-1:2006 in Kombination mit EN 1149-5:2018.
europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) und EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6).
Anwender sollten diese Hinweise zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen.
den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus.
Entflammbares Material. Von Flammen fernhalten. Diese Kleidungsstücke und/oder Materialien sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart
von großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden.
Weitere Zertifizierungsinformationen, unabhängig von der CE-Kennzeichnung und der europäischen Zertifizierungsstelle (siehe separaten Abschnitt
am Ende des Dokuments).
LEISTUNGSPROFIL DIESER SCHUTZANZÜGE:
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN DES MATERIALS
Test
Abriebfestigkeit
Biegerissfestigkeit
Weiterreißfestigkeit
Zugfestigkeit
Durchstoßfestigkeit
Oberflächenwiderstand bei 25 % r. F./RH*** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2018
N/A = Nicht anwendbar * Gemäß EN 14325:2004 ** Visueller Endpunkt *** Einsatzeinschränkungen beachten
WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)
Schwefelsäure (30 %)
Natriumhydroxid (10 %)
PRÜFLEISTUNG DES GESAMTANZUGS
Typ 5: Prüfung der nach innen gerichteten Leckage von Partikelaerosolen
(EN ISO 13982-2)
Schutzfaktor gemäß EN 1073-2
Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4 Methode A)
Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2)
N/A = Nicht anwendbar * 82/90 bedeutet: 91,1 % aller L
***Test mit abgeklebten Arm-, Bein- und Kapuzenabschlüssen und abgeklebter Reißverschlussabdeckung
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an DuPont: dpp.dupont.com
DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT: Diese Schutzanzüge wurden zum
Schutz von Mitarbeitern vor bestimmten Substanzen entwickelt. Typisches Anwendungsgebiet, in Abhängigkeit von der chemischen Toxizität und den
Expositionsbedingungen, ist der Schutz vor Partikeln (Typ 5) und begrenzten Flüssigkeitsspritzern oder Sprühnebeln (Typ 6). Eine Vollgesichtsmaske mit einem
für die Expositionsbedingungen geeignetem Filter, die dicht mit der Kapuze verbunden ist, und zusätzliches Abkleben der Kapuzen-, Arm- und Beinabschlüsse
sowie der Reißverschlussabdeckung sind erforderlich, um die angegebene Schutzwirkung zu erzielen.
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN: Diese Kleidungsstücke und/oder Materialien sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart von
großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. Die verwendeten Materialien schmelzen bei
ca. 170 °C. Die Exposition gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher Substanzen erfordert möglicherweise
Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als diese Anzüge sie bieten. Der Träger muss vor dem Gebrauch
sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige Substanz geeignet ist. In bestimmten Einsatzbereichen kann Abkleben an Arm- und Beinabschlüssen,
der Kapuze und der Reißverschlussabdeckung erforderlich sein, um die entsprechende Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat sicherzustellen, dass –
soweit erforderlich – ein dichtes Abkleben möglich ist. Achten Sie beim Anbringen des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material oder Tape bilden, die als
Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. Beim Abkleben der Kapuze verwenden Sie kurze Klebestreifen (+/- 10 cm), die überlappend anzubringen sind.
Diese Kleidungsstücke erfüllen die Anforderungen hinsichtlich des Oberflächenwiderstandes gemäß EN 1149-5:2018 bei Messung gemäß EN 1149-1:2006. Die
antistatische Ausrüstung ist nur funktionsfähig bei einer relativen Luftfeuchte von mindestens 25 % und korrekter Erdung von Anzug und Träger. Die elektrostatische
Ableitung sowohl des Anzugs als auch des Trägers muss kontinuierlich sichergestellt sein, sodass der Widerstand zwischen dem Träger der antistatischen Schutzkleidung
und dem Boden weniger als 10
Ohm beträgt. Dies lässt sich durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Bodenbelag, ein Erdungskabel oder andere geeignete
8
Maßnahmen erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in Gegenwart von offenen Flammen, in explosiven Atmosphären oder während des
Umgangs mit entflammbaren oder explosiven Substanzen geöffnet oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung ist bestimmt für das Tragen
in Zonen 1, 2, 20, 21 und 22 (siehe EN 60079-10-1 [7] und EN 60079-10-2 [8]), in denen die Mindestzündenergie jeglicher explosionsfähigen Atmosphäre nicht unter
0,016 mJ liegt. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung sollte weder in sauerstoffangereicherter Atmosphäre noch in Zone 0 (siehe EN 60079-10-1 [7]) genutzt
werden, ohne vorherige Zulassung durch den Sicherheitsingenieur. Die antistatische Wirkung der Schutzkleidung kann durch die relative Luftfeuchte, Abnutzung,
mögliche Kontamination und Alterung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken
und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die antistatisch ausgerüstete Schutzkleidung abgedeckt sind. In Einsatzszenarien, in denen die Leistungsfähigkeit der
elektrostatischen Ableitung eine kritische Größe darstellt, muss der Endanwender die Eigenschaften der gesamten getragenen Ausrüstung, einschließlich äußerer und
innerer Schutzkleidung, Schuhwerk und weiterer persönlicher Schutzausrüstung, vor dem Einsatz überprüfen. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten
Sie bei DuPont. Bitte stellen Sie sicher, dass die gewählte Schutzkleidung für Ihre Tätigkeit geeignet ist. Beratung erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei DuPont.
Zur Auswahl der geeigneten persönlichen Schutzausrüstung ist durch den Anwender eine Risikoanalyse durchzuführen. Nur der Träger selbst ist verantwortlich für
die korrekte Kombination des Ganzkörper-Schutzanzugs mit ergänzenden Ausrüstungen (Handschuhe, Stiefel, Atemschutzmaske usw.) sowie die Einschätzung der
maximalen Tragedauer für eine bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der Schutzwirkung, des Tragekomforts sowie der Wärmebelastung. DuPont übernimmt
keinerlei Verantwortung für den unsachgemäßen Einsatz dieser Schutzanzüge.
VORBEREITUNG: Ziehen Sie den Schutzanzug nicht an, wenn er wider Erwarten Schäden aufweist.
LAGERUNG UND TRANSPORT: Lagern Sie diese Schutzanzüge dunkel (im Karton) und ohne UV-Einstrahlung bei 15 bis 25 °C. Von DuPont
durchgeführte Tests gemäß ASTM D572 an ähnlichen Materialien haben gezeigt, dass diese Schutzanzüge eine angemessene mechanische Festigkeit über
eine Dauer von 3 Jahren behalten. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Der Anwender muss sicherstellen, dass
die ableitenden Eigenschaften für den Einsatzzweck ausreichend sind. Das Produkt muss in seiner Originalverpackung gelagert und transportiert werden.
ENTSORGUNG: Diese Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf kontrollierten Deponien entsorgt werden. Beachten Sie die für die
Entsorgung kontaminierter Kleidung geltenden nationalen bzw. regionalen Vorschriften.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Die Konformitätserklärung kann hier heruntergeladen werden: www.safespec.dupont.co.uk
FRANÇAIS
MARQUAGES DE L' ÉTIQUETTE INTÉRIEURE
ProShield® 20 white/blue/orange CHF5 sont les désignations de ces combinaisons de protection en polypropylène non-tissé avec élastiques autour
des poignets, des chevilles, du visage et de la taille. Les présentes instructions d' utilisation fournissent des informations relatives à ces combinaisons.
Marquage CE - Ces combinaisons respectent les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III définies par la législation
européenne dans le règlement (UE) 2016/425. Les certificats d' e xamens de type et d' assurance qualité ont été délivrés par SGS Fimko Oy, Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finland, identifié par le numéro d' organisme notifié CE 0598.
vêtements de protection chimique.
la norme EN 1073-2 implique une résistance à la perforation de classe 2. Ces vêtements respectent les exigences de la classe 1 seulement. La clause 4.2 de la
norme EN 1073-2 implique également la résistance à l' inflammation. Toutefois, ces combinaisons n' ont pas été testées pour la résistance à l' inflammation.
Ces combinaisons bénéficient d' un traitement antistatique et offrent une protection électrostatique conforme à la norme EN 1149-1:2006, comprenant
la norme EN 1149-5:2018 avec une mise à la terre appropriée.
normes européennes en matière de vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 +A1:2010 (Type 5) et EN 13034:2005 +A1:2009 (Type 6).
Il est recommandé à l' utilisateur de lire les présentes instructions d' utilisation.
le code de corrélation à la lettre. Prenez vos mensurations et choisissez la taille adaptée.
Tenir éloigné du feu. Ces vêtements et/ou ces matériaux ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de chaleur, de flamme nue
et d' étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables.
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN 1073-2 Ziffer 4.2 fordert Durchstoßfestigkeit der Klasse 2. Diese Schutzkleidung erfüllt nur die
Testmethode
EN 530 Methode 2
EN ISO 7854 Methode B
EN ISO 9073-4
EN ISO 13934-1
EN 863
Chemikalie
Test
-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet: 80 % aller L
jnm

CONSIGNES D'UTILISATION

Protection contre la contamination radioactive particulaire selon la norme EN 1073-2:2002.
Marke.
Hersteller des Schutzanzugs.
Ganzkörperschutztypen, die von diesen Schutzanzügen erreicht wurden, gemäß den
Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und ordnet sie
> 10 Zyklen
> 1000 Zyklen
> 10 N
> 30 N
> 5 N
Innen- und Außenseite ≤ 2,5 x 10
Penetrationsindex - EN-Klasse*
* Gemäß EN 14325:2004
Testergebnis
Bestanden*** • L
82/90≤30 % • L
jnm
> 5
Bestanden
> 50 N
Marque déposée.
Indique la conformité aux normes européennes en matière de
« Types » de protection corporelle intégrale atteints par ces combinaisons selon les
Le pictogramme de taille indique les mensurations du corps (en cm) et
Pays d' origine.
Ne pas réutiliser.
IFU . 3
Modellbezeichnung – ProShield® 20 white/
Herstellerland.
Testergebnis
Ohm
9
Abweisungsindex - EN-Klasse*
2/3
2/3
8/10≤15 % *
s
-Werte ≤15 % **According to EN 14325:2004
s
Fabricant de la combinaison.
Date de fabrication.
Informations relatives aux autres certifications
CE-Kennzeichnung – Diese
Schutz vor Kontamination
Herstellungsdatum.
Nicht wiederverwenden.
EN-Klasse*
1/6**
1/6**
1/6
1/6
1/6
N/A
3/3
1/3
EN-Klasse
N/A
1/3***
N/A
2/6**
Identification du modèle -
La clause 4.2 de
Matériau inflammable.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Chf5

Tabla de contenido