miento autónomo del sistema y la interacción de éste con los
mandos manuales enviados por el usuario.
Interacciones entre los funcionamientos autónomos
de los tres sensores
Si una instalación incluye varios tipos de sensor, en caso de
fenómenos atmosféricos combinados, funciona un solo sen-
sor a la vez, con las siguientes prioridades:
1º sensor Viento < –– 2º sensor Lluvia < –– 3º sensor Sol
Ejemplo: si la luz del sol supera el umbral fijado y al mismo
tiempo empieza a llover, la prioridad de la ac ción pasa al sen-
sor de lluvia; o bien, si llueve y al mismo tiempo el viento
supera el umbral fijado, la prioridad de la acción pasa al sen-
sor de viento.
10.2 - Ciclo máximo de trabajo continuo
Generalmente, los motores tubulares de la línea "Max", si
bien garantizan un tiempo de funcionamiento continuo máxi-
mo de 4 minutos, han sido diseñados para un uso residen-
cial y, por lo tanto, para un uso discontinuo. Por consiguien-
te, en el caso de recalentamiento (por ejemplo por motivo de
un accionamiento continuo y prolongado) se desconectará
automáticamente un "protector térmico" de seguridad que
cortará la alimentación eléctrica y la restablecerá ni bien la
temperatura se encuentre dentro de los valores normales.
DE
10.1 - Betrieb des For-Max T mit Anschluss an die
Wetterwächter "Wind", "Sonne" und "Regen"
Der For-Max T bewegt die Markise im Handbetrieb, durch
Bedienungen des Benutzers oder selbstständig (oder auto-
matisch), je nach den Wetterbedingungen, die von den an -
geschlossenen "Wind-", "Regen-" und "Sonnen-" Fühlern
erfasst wurden.
Die Abb. 5, 6, 7 beschreiben für jeden Wächter die selbst-
ständige Funktion des Systems und die Zwischenwirkung di -
eses mit den durch den Anwender übersendeten manuellen
Steuerungen.
Wechselwirkungen zwischen dem selbstständigen
Betrieb der drei Fühler
Wenn in einer Anlage mehrere Fühlerarten eingebaut sind
und es treten gemischte Wetterverhältnisse auf, spricht im -
mer nur ein Fühler nach dem anderen in folgender Reihenfol-
ge an:
1. Windfühler < –– 2. Regenfühler < –– 3. Sonnenfühler
Beispiel: wenn sich die Sonne über der festgesetzten Gren-
ze befindet und in der Zwischenzeit beginnt es zu regnen, hat
der Regenfühler Vorrang. Falls es regnet und in der Zwi-
schenzeit überschreitet der Wind die festgesetzte Grenze,
hat der Windfühler Vorrang.
10.2 - Maximaler Dauerbetrieb
Obwohl die Rohrmotoren der Linie "Max" eine Dauerbe-
triebszeit von max. 4 Minuten garantieren, sind sie für den
Einsatz an Wohngebäuden geplant und daher nicht für den
Dauerbetrieb. Im Fall einer Überhitzung (z. B. aufgrund einer
ständigen und längeren Betätigung) wird daher automatisch
ein "Wärmeschutz" ausgelöst, der die Betriebsspannung
unterbricht und wieder zuschaltet, sobald die Temperatur
erneut normale Werte erreicht.
PL
10.1 - Funkcjonowanie For-Max T w połączeniu z
czujnikami klimatycznymi "wiatru", "słońca",
"deszczu"
For-Max T pozwala na poruszanie markizą w trybie ręcz-
nym, za pomocą poleceń wysłanych przez użytkownika lub
w trybie autonomicznym (lub automatycznym), w oparciu o
warunki klimatyczne namierzone przez ewentualnie podłą-
czone czujniki, "wiatru", "deszczu" i "słońca".
Rys. 5, 6, 7 przedstawiają automatyczne funkcjonowanie
systemu dla każdego czujnika oraz jego wzajemne oddziały-
wanie z poleceniami w trybie ręcznym, wysyłanymi przez
użytkownika.
Współdziałanie pomiędzy funkcjonowaniem autono-
micznym trzech czujników
Jeśli w układzie zainstalowano kilka rodzajów czujników, w
przypadku fenomenów atmosferycznych łączonych funkcjo-
nuje tylko jeden czujnik na raz, w następującej kolejności:
1° czujnik Wiatru < –– 2° czujnik Deszczu < –– 3° czujnik
Słońca
Przykład: jeśli słońce przekroczy ustalony próg i w między-
czasie zacznie padać deszcz, pierwszeństwo działania przej-
dzie na czujnik deszczu; albo, jeśli pada deszcz i w między-
czasie wiatr przekroczy ustalony próg, pierwszeństwo działa-
nia przejdzie na czujnik wiatru.
10.2 - Maksymalny czas ciągłej pracy
Silniki rurowe linii "Max" - choć gwarantują maksymalny czas
ciągłego użytkowania 4 minuty - są przeznaczone do użytku
domowego, a co za tym idzie nieciągłego. W związku z tym
w przypadku przegrzania, (na przykład z powodu ciągłego i
przedłużającego się użytkowania), automatycznie włączy się
zabezpieczająca "ochrona termiczna", która odetnie zasila-
nie elektryczne i przywróci je dopiero wtedy, gdy temperatu-
ra powróci do normalnych wartości.
NL
10.1 - Werking van de For-Max T in combinatie met
de weersensoren "wind", "zon", "regen"
Met For-Max T kan het zonnescherm met de hand met door
de gebruiker verzonden opdrachten worden bewogen, of op
onafhankelijke (of automatische) wijze, afhankelijk van de
weersomstandigheden die door de eventuele aangesloten
"wind-", "regen-", en "zonnesensoren" zijn vastgesteld.
De afb. 5, 6, 7 beschrijven, voor iedere sensor, de autonome
werking van het systeem en de interactie hiervan met de do -
or de gebruiker verstuurde handmatige instructies.
Wisselwerkingen tussen de zelfstandige werkingen
van de drie sensoren
Als er meerdere soorten sensoren in een installatie zijn geïn-
stalleerd, werkt bij een combinatie van weersomstandighe-
den slechts één sensor tegelijk, waarbij de volgende prioritei-
ten worden aangehouden:
1° Windsensor < –– 2° Regensensor < –– 3° Zonnesensor
Bijvoorbeeld: als de zon zich boven de ingestelde drempel
bevindt en het begint in de tussentijd te regenen, dan heeft
de regensensor de prioriteit; of als het regent en in de tus-
sentijd overschrijdt de wind de ingestelde drempel, dan heeft
de windsensor de prioriteit.
10.2 - Maximale continue bedrijfscyclus
Over het algemeen zijn de buismotoren uit de lijn "Max" ont-
worpen voor gebruik bij een woning en, ook al garanderen zij
een continu gebruik van ten hoogste 4 minuten, voor een
niet-voortdurend gebruik. Daarom treedt in geval van over-
verhitting (bijvoorbeeld tengevolge van een voortdurend en
langdurig gebruik) automatisch een motorbeveiliging in wer-
king die de elektrische stroomtoevoer onderbreekt en weer
herstelt wanneer de temperatuur opnieuw een normale wa -
arde heeft bereikt.
27