Página 2
Introduction and Preparation ............................3 Using This Manual ................................. 9 Installation ....................................15 Operation and Troubleshooting ..........................48 Introducción y Preparación ............................... 3 Uso de este Manual ................................9 Instalación ....................................15 Operación y Localización de Fallas ..........................48 Einleitung und Vorbereitung .............................3 Zur Verwendung Dieser Anleitung ..........................9 Montage ....................................
Página 3
Congratulations! Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for English many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we...
Página 4
• Soulever 16 kg (40 lb). Tillykke! Congratulazioni! Din ny Hunter loftsventilator er en forøgelse til dit hjem eller Il suo nuovo ventilatore da soffitto Hunter è un accessorio kontor, som vil give dig velvære og pålidelig drift i mange år. Vi per casa o per ufficio che garantirà...
Nederlands Grattis! Gefeliciteerd! Din nya Hunter-fläkt är ett tillbehör för ditt hem eller kontor Uw nieuwe Hunter plafondventilator is een verrijking van om kommer att erbjuda både komfort och pålitlig drift uw woning of kantoor die u de zekerheid geeft van jarenlang under många år framöver.
Página 6
Hunter bietet eine Vielfalt an Zubehör, um Ihren Ventilator zu ergänzen. So bieten wir beispielsweise eine wandmontierte ,6 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de cm. de diámetro Geschwindigkeitssteuerung oder eine Geschwindigkeitssteuer ung per Fernbedienung, Erweiterungsstangen für Decken, die interior para sus extensiones.
Página 7
à ,6 m. Pour assurer une Francais performance équilibrée et stable, le diamètre intérieur des tiges d’extension de tous les ventilateurs Hunter est de cm. Suivre les Italiano directives jointes à l’accessoire Hunter pour son installation et son utilisation.
Página 8
Tillvalstillbehör alle sets propellerbladen bij elkaar zoals u ze hebt ontvangen. Optionele Toebehoren Hunter erbjuder många olika tillbehör som tillval till din fläkt såsom väggmonterade eller fjärrstyrda kontrollenheter för Hunter biedt verschillende toebehoren voor uw ventilator zoals hastighet och förlängningsstänger för tak högre än ,6 meter.
Página 9
How to Use This Manual: Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you English install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient Espanol as possible.
Página 10
Comment Utiliser ce Manuel: Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez Francais engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur.
Página 11
Näiden Ohjeiden Käyttö: Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on Suomi annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä Svenska ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi.
Página 12
WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Página 13
MISE EN GARDE! • Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et de l’interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal.
Página 14
VAROITUKSIA! • Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke. • Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Página 15
2,6 m >2,3 m Fan Mounting Options Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. There are two different ways to mount your ceiling fan, depending on Standard mounting is recommended for ceilings ,6 m or higher your needs and the style of your ceiling.
Página 16
>2,6 m >2,3 m Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o Si está...
Página 17
65 mm 50,8 mm 3,5 mm If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to For a concrete ceiling: step 11. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10 before Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the proceeding to step 11.
Página 18
3,5 mm Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling ends are flush with the ceiling. plate holes [b]. Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Página 19
Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the M5 x plate [b]. 30 mm expansion anchors [b]. Screw the matching M5 x 30 mm screws [c] into the anchors [b] until the isolators [d] are tight against the ceiling.
Página 20
65 mm 50,8 mm 3,5 mm For non-concrete ceilings: Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate holes [b]. plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Para techos que no son de concreto: Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera...
Página 21
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero [b].
Página 22
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b].
Página 23
WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating;...
Página 24
Pull the motor lead wires [a] through the pipe [b]. Screw the pipe Slide the following parts onto the wires in this order: upper canopy into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. [e], lower canopy [d], hanger bracket [c], Trilobular™ ball [b], and Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal.
Página 25
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b].
Página 26
Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on the wedge [c] and hold the ball in place.
Página 27
If you want to control two or more remote-controlled fans using If you want to control two or more remote-controlled fans using the separate remotes, adjust the dipswitch settings in each remote so that same remote, adjust the dipswitch settings in each remote so that it matches only the fan you wish to control.
Página 28
WARNING! Matching dipswitches [a]. Before you change settings, make sure that the battery is not installed in the remote. Non-Matching dipswitches [b]. ¡PRECAUCIÓN! Interruptores DIP ajustados [a]. Antes de cambiar los valores, asegúrese de que la batería no está instalada en el control remoto. Interruptores DIP no ajustados [b].
Página 29
Adjust the dipswitches in the remote receiver to the same code as Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a] the remote. A switch is “ON” when it is flipped up to “ON”. Above, with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate channel 4 is OFF while 1, , and 3 are ON.
Página 30
Place the remote receiver [a] in the hanger bracket [b], pushing Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating. the fan wires down. Be sure the plug connector on the fan wires is accessible.
Página 31
WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Página 32
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. This is the procedure for steps 27-30. Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del soporte Este es el procedimiento para los pasos 27 al 30.
Página 33
Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N". Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N". Erdungskabel [a] (grün/gelb) zum mit bezeichneten Anschluss [b] Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“...
Página 34
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Se proporciona una “L”...
Página 35
Attach the male plug connector [a] from the hanger bracket Attach the male plug connector [a] from the remote receiver [b] to terminal [b] to the female plug connector [c] from the remote the female plug connector [c] from the motor lead wires [d]. receiver [d].
Página 36
CAUTION! Make sure none of the wires are caught in any of the hanging assembly components. The white antenna wire should be extended to its full length and positioned between the hanger bracket and the canopy upon assembly. Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connec- tions.
Página 37
WARNING! For best reception, wrap the antenna [a] around the hanger bracket Be sure no bare wire or wire strands are visible after making [b]. connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. ¡ ADVERTENCIA! Para obtener una mejor recepción, enrolle la antena [a] alrededor del Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después soporte de suspensión [b].
Página 38
Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the Remove the temporary screw [a] that was placed through the three holes of the lower canopy [a] with the previously aligned holes hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c].
Página 39
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are Move the plug connections away from each other before you raise the properly aligned, then securely tighten each screw. canopies. Do not disconnect the plug connections. Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los Separe las conexiones del conector antes de elevar las campanas.
Página 40
Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper Install two grommets [a] into the holes in the fan blades [b]. canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install and securely tighten the three assembly screws [b]. Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con los Instale dos arandelas de goma [a] en los orificios de las paletas del del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente los tres...
Página 41
Insert a blade [a] into a slot on the fan and secure with two screws If you want to install your fan without the included light kit, skip to [b]. Repeat for all blades. step 4 to complete installation. Inserte una paleta [a] en una ranura del ventilador y sujete Si desea instalar su ventilador sin el conjunto de luz incluido, continúe firmemente con dos tornillos [b].
Página 42
Partially install two screws [a] into the switch housing mounting Place the keyholes in the glass assembly [a] over the two partially plate [b]. installed screws [b]. Instale parcialmente dos tornillos [a] en la placa de montaje de la Coloque los orificios de la pieza de cristal [a] sobre los dos tornillos caja del interruptor [b].
Página 43
Rotate the glass assembly [a] to engage the screws [b] in the Align the lower switch housing [a] with the upper switch housing keyholes. Install the remaining screw and securely tighten all three. [b]. Gire la pieza de cristal [a] para que los tornillos [b] entren en los Alinee la caja inferior del interruptor [a] con la caja superior del orificios.
Página 44
Press the lower switch housing [a] upward, while holding the top of Install one 100 Watt A-19 light bulb [a] into the light socket [b]. the fan body with one hand, and rotate to situate the three tabs [b] in the slots [c].
Página 45
Locate the screw [a] in the light socket [b] which is not captured by Loosen the remaining two screws [a] and twist the light socket [b] to a keyhole [c] and remove it. remove it. Ubique el tornillo [a] en el portalámpara [b] no contenido en una Afloje los dos tornillos restantes [a] y gire el portalámpara [b] para bocallave [c] y retírelo.
Página 46
Unplug and remove the light socket [a] from the mounting plate Align the keyholes [a] in the no-light adapter [b] with the two [b]. partially installed screws [c]. Rotate the no light adapter [b] and tighten the two screws [c]. Desconecte y retire el portalámpara [a] de la placa de montaje [b].
Página 47
Install the remaining screw [a] into the no-light adapter [b]. Press the cover plate [a] upward, while holding the top of the fan body with one hand, and rotate to situate the three tabs [b] in the slots [c]. Instale el tornillo restante [a] en el adaptador sin lámpara [b]. Presione la placa de cubierta [a] hacia arriba, mientras sostiene la parte superior del cuerpo del ventilador con una mano, y gírela para ubicar las tres lengüetas [b] en las ranuras [c].
Página 48
In warm weather, ceiling fans work best by blowing air downward In cool weather, set your fan to draw air upward (clockwise) to (counterclockwise) providing the room with a cool breeze. distribute the warmer air trapped at the ceiling without causing a draft.
Página 49
• Use only to control one paddle-blade ceiling fan and incandescent or halogen light fixture. NOTE: Any changes or modifications to the transmitter or receiver not expressly approved by Hunter Fan Company may void one’s authority to operate this remote control. English For use only with electrically reversible ceiling fans rated at 1.0 A or...
Página 50
à pales radiales et un luminaire à incandescence ou à halogène. REMARQUE : Toutes altérations ou modifications au transmetteur ou au récepteur faites sans autorisation expresse de la Hunter Fan Company pourrait annuler votre droit de faire fonctionner cette Francais télécommande.
Página 51
Nederlands • Käytä ainoastaan yhden siipityyppisen kattouulettimen ja hehku- tai halogeenilampulla varustetun valaisimen säätämiseen. HUOM: Kaikki lähettimeen tai vastaanottimeen tehdyt muutokset, joita Hunter Fan Company ei ole nimenomaan hyväksynyt, mitätöivät luvan käyttää tätä etäsäädintä. Suomi Ainoastaan kaksisuuntaisille kattotuulettimille, joiden Svenska nimellisvirta ei ylitä...
Remote Operation: Install the 1 Volt alkaline battery into the remote. Within 0 seconds of restoring power to the fan, push the 3 (high), (medium), and 1 (low) buttons on the remote, in that order. Fan Operation: Fan HIGH: 3 Fan MEDIUM: Fan LOW: 1 Fan OFF: 0...
Funzionamento con telecomando: Installare la batteria alcalina da 1 Volt sul telecomando. Entro 0 secondi dopo aver ripristinato l’alimentazione elettrica sul ventilatore premere i pulsanti 3 (alto), (medio) e 1 (basso) sul telecomando in quell’ordine. Funzionamento del ventilatore: Ventilatore ALTO: 3 Ventilatore MEDIO: Ventilatore BASSO: 1 Ventilatore spento (OFF): 0...
Etäsäätimen käyttö: Asenna 1 V olt alkaliparisto etäsäätimeen. 0 sekunnin kuluessa virran kytkemisestä tuulettimeen paina 3 (korkea), (normaali), ja 1 (alhainen) painiketta etäsäätimestä tässä järjestyksessä. Tuulettimen käyttö: KORKEA: 3 NORMAALI: ALHAINEN: 1 POIS: 0 Valaisimen käyttö: Kytke valo päälle ja pois päälle painamalla lyhyesti valopainiketta.
Painted and high-gloss blades English may be cleaned in the same manner as the fan finish. Espanol If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan Deutsch retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com.
Dansk Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez avec votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite sur notre site Web au: http://www.hunterfanglobal.com. Francais Italiano...
Página 57
Hunter-återförsäljare eller besök vår hemsida på: Gelakte en hoogglanzende propellerbladen reinigt u op dezelfde manier als de afwerklaag. www.hunterfanglobal.com Als u losse onderdelen of service-assistentie nodig hebt, neem dan contact op met uw Hunter Fan leverancier of surf naar onze website op: http://www.hunterfanglobal.com.
Troubleshooting Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: English • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. Espanol • Push reversing switch firmly left or right. • Pull chain switch. Deutsch •...
Dépannage Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas. Solution : Francais • Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Italiano • Ouvrir le pavillon et vérifier toutes les connexions du câblage. • Pousser fermement le commutateur d’inversion vers la droite ou la gauche.
Vianetsintä Ongelma: Mitään ei tapahdu, tuuletin ei liiku. Ratkaisu: Suomi • Kytke virta päälle, vaihda sulake tai kytke turvakatkaisin päälle. • Avaa kupua ja tarkista kaikki sähköliitännät. Svenska • Paina suunnanvaihtokytkintä lujasti vasemmalle tai oikealle. • Vedä ketjukytkintä. Nederlands Ongelma: Äänekäs toiminta. Ratkaisu: •...