Página 2
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! • ALWAYS exercise care when • Only use the Evenflo going over curbs or steps, and Serenade™ infant car seat never use stroller for anything with this stroller.
Página 3
Stroller may tip, injuring the child. • To avoid accidental rolling, the car seat and contact ALWAYS set brakes when stroller Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (USA), is not being pushed. • AVOID STRANGULATION: 1-937-773-3971 (Canada), –...
Página 4
• Utiliser uniquement le ouvertures pour les jambes ne siège d’auto pour bébé soient attachés. Serenade™ d’Evenflo avec • NE PAS transporter ou faire cette poussette. rouler la poussette dans des Les autres modèles de siège escaliers fixes ou roulants alors d’auto ou porte-bébé...
Página 5
WARNING MISE EN GARDE LIRE ET SUIVRE TOUTES CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES! NE PAS SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT! • NE PAS utiliser cette poussette poussette n’est pas utilisée. •...
Página 6
• S’il est impossible d’ancrer avec plus de 4,5 kg (10 lb). solidement le siège d’auto pour bébé Serenade à l’accoudoir de la poussette, retirer le siège d’auto et communiquer avec Evenflo ParentLink à 1-800-233-5921 (États-Unis), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-706-12-00 (Mexique).
• NO transporte o use el carriola • Use solamente el asiento en escaleras o escaleras de automóvil para bebé mecánicas con el niño sentado. Evenflo Serenade™ con • NO cuelgue artículos en el este carriola. manillar ni los ponga sobre la Otros asientos de automóvil capota ya que podrían tumbar...
WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA ¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTE! • Cuando realiza ajustes al • NO transporte más niños, carriola, asegúrese SIEMPRE mercaderías o accesorios en de que todas las partes del o sobre el carriola excepto cuerpo del niño estén lejos de...
Página 9
• Si no puede sujetar con seguridad el asiento de automóvil para bebé Serenade a la barra del brazo de este carriola, saque el asiento de automóvil y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EE.UU.), 1-937-773-3971 (Canadá), o 01-800-706-12-00 (México).
Página 10
Parts / Pièces / Piezas Please check that you Prière de s’assurer d’avoir Por favor, verifique que have all the parts shown toutes les pièces illustrées tenga todas las piezas below before avant de procéder au ilustradas abajo antes de assembling product.
Página 11
Assembly / Montage / Ensamblaje Unlock the storage latch on the side of frame. Déverrouiller le loquet de rangement situé sur le côté du cadre. Destrabe la trabe de almacenamiento en el lado de armazon. Lift up on handle until stroller frame locks into position with an audible click. Soulever la poignée jusqu’à...
Página 12
Front Wheels / Roulettes avant / Ruedas delanteras To attach front wheels, push wheel onto front leg tubes until they click into place. Pull on wheels to make sure both of CLICK! CLIC! them are securely attached. ¡CLIC! Pour fixer les roulettes avant, les pouss- er sur les tubes des pattes avant jusqu’à...
Página 13
Armbar / Accoudoir / Barra para los brazos To attach armbar, push arm bar onto stroller until it clicks into place on both CLICK! CLIC! sides. ¡CLIC! Pour fixer l’accoudoir, pousser celui-ci vers la poussette jusqu’à ce qu’il s’enclenche CLICK! en place, des deux côtés.
Página 14
NOTA: Saque siempre la bandeja para niño de la barra del brazo antes de sujetar el asiento de automóvil Evenflo Serenade. Parent’s tray / Plateau pour adulte / Bandeja para padres To attach parent’s tray, attach tabs on the in-...
Página 15
Brakes / Freins / Frenos WARNING Always lock both brakes. Make sure brakes WARNING are on by trying to push the stroller. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Toujours appliquer les deux WARNING ADVERTENCIA freins. S’assurer que les freins ADVERTENCIA MISE EN GARDE sont actionnés en tentant de pousser sur la poussette.
Página 16
Zippered Storage Pouch / Pochette de rangement à glissière / Bolsa de almacenamiento con cremallera To open pouch, unfasten zipper on stor- age pouch. Pour ouvrir la pochette de rangement, détacher sa glissière. Para usar la bolsa, abra la cremallera de la bolsa de almacenamiento.
Página 17
Adjusting Legrest / Réglage de l’appui-jambes / Ajuste del apoyapiernas To raise legrest, rotate up to desired position and click into place. Pour soulever l’appui-jambes, le faire pivoter vers le haut jusqu’à la position désirée et enclencher ensemble. CLICK! CLIC! To raise legrest, rotate up to desired ¡CLIC! position and click into place.
Reclined Carriage Position / Position de landau incliné / Posición reclinada del carriola WARNING Child may slip into leg openings and strangle. Never use seat in a reclined carriage position MISE EN GARDE unless the flaps are fastened to close off the leg opening. WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE...
Página 19
Pull carriage position flaps out of the pockets on both sides of the seat as shown. Tirer les rabats de position du landau hors des pochettes situées des deux côtés du siège, tel qu’illustré. Tire las aletas de posición del carriola de los bolsillos en ambos costados del asiento como se indica.
Página 20
Securing Child in Your Stroller / Installation de l’enfant dans la poussette / Sujetar al niño en su carriola Place your child in stroller. To attach the harness and waist straps to the crotch buckle, slide shoulder straps A onto the waist buckles B as shown, then click them into the crotch buckle.
Página 21
Adjusting Harness / Réglage du harnais / Ajustar el arnés To change shoulder strap height positions as your child grows, reach one hand behind the stroller up under the pocket and push the retainer out to the front of seat then reinsert into the desired set of slots that are closest to your child’s shoulder.
Página 22
Swivel Wheels / Roulettes pivotantes / Ruedas giratorias Swivel wheels lock for use on rough surfaces, such as gravel or stones. To lock front wheels push the lever to the RIGHT when standing in front of stroller. To unlock front wheels push lever to the LEFT when standing in front of stroller.
Página 23
Folding Stroller / Pliage de la poussette / Cómo plegar el carriola Before folding, make sure the adjustable handle is not in the lowest position. Make sure the front wheels are facing forward. Pull up on the fold strap under the pocket in the seating area as shown.
Página 24
Evenflo Serenade WARNING MISE EN GARDE • Only use the Evenflo Serenade infant car seat with this stroller. ADVERTENCIA Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame and may result in serious injury to your child if used with this stroller.
Saque la bandeja para niño de la barra del brazo antes de sujetar el asiento de automóvil Serenade d’Evenflo. • Si no puede sujetar con seguridad el asiento de automóvil para bebé Serenade a este carriola, saque el asiento de automóvil y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EE.UU.), 1-937-773-3971 (Canadá), o 01-800-706-12- 00 (México).
Página 26
Insert carseat into stroller. Car seat will click into the car seat mounts on the sides of the stroller as shown. Listen for the audible clicks. Insérer le siège d’auto pour enfant dans la poussette. Le siège d’auto s’enclenchera sur les supports de siège des deux côtés de la poussette, tel qu’illustré.
Care and Cleaning FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your seat pad. NEVER use BLEACH. TO CLEAN STROLLER FRAME, use a damp cloth with household soap and warm water. NEVER use BLEACH or detergent. BEFORE USING STROLLER ALWAYS CHECK for any missing parts , torn material or if it is broken or damaged.
(including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty.
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre «...
(“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté...
Página 32
For customer service, warranty information or replacement parts, please call us at ParentLink 1-937-773-3971 or visit us online at www.evenflo.com Pièces de rechange et renseignements sur la garantie Pour communiquer avec le service à la clientèle ou encore obtenir des renseignements sur la garantie ou des pièces, composer le ParentLink 1-937-773-3971...