AVERTISSEMENT
Engager le rapport adéquat et maintenir une vitesse
stable durant la montée.
Si le véhicule perd toute sa puissance:
●
Garder son poids du côté amont.
●
Actionner les freins.
●
Serrer le frein de stationnement après s'être ar-
rêté.
Si le véhicule se met à reculer:
●
Garder son poids du côté amont.
●
2WD: Ne jamais actionner le frein arrière lors-
que le véhicule fait marche arrière. Actionner le
frein avant.
4WD: Actionner progressivement et simultané-
ment les freins avant et arrière.
Une fois le véhicule immobilisé, serrer le frein de
stationnement.
Descendre du côté amont à chaque fois que c'est pos-
sible. Tourner le VTT et l'enfourcher, en suivant le
procédé décrit dans ce manuel.
ADVERTENCIA
Cuando suba una pendiente, utilice la marcha
adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante:
●
Mantenga el peso hacia el lado ascenden-
te de la pendiente.
●
Aplique los frenos.
●
Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:
●
Mantenga el peso hacia el lado ascenden-
te de la pendiente.
●
2WD: No aplique nunca el freno trasero
en marcha atrás. Aplique el freno delante-
ro.
4WD: Aplique los dos frenos gradualmen-
te.
Cuando esté totalmente parado, bloquee
el freno de estacionamiento.
Baje de la máquina por el lado ascendente de la
pendiente o por un lateral si el vehículo está
orientado directamente hacia la cima. Gire en re-
dondo y monte de nuevo, siguiendo el procedi-
miento descrito en este Manual del Propietario.
7-54