Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

Hemostatic, Peel-away, Dialysis Introducer for Venous Access
Introducteur hémostatique détachable de dialyse pour accès veineux
Introductor hemostático para diálisis, pelable (sistema peel-away) para el acceso venoso
Introduttore rimovibile emostatico di dialisi per accesso venoso
Introdutor hemostático de diálise para puxar para acesso venoso
Hemostatische, peel-away, dialyse-introducer voor veneuze toegang
Hæmostatisk, afskrællelig dialyseintroducer til veneadgang
Hemostatisk, avskalbar dialysintroducer för venåtkomst
Hemostaattinen, irrotettava, dialyysin sisäänviejä laskimokäyttöä varten
Blodstillende, avtrekkbar, dialyse-innføringsenhet for venøs tilgang
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pressure Products SafeSheath D-Pro

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Hemostatic, Peel-away, Dialysis Introducer for Venous Access Introducteur hémostatique détachable de dialyse pour accès veineux Introductor hemostático para diálisis, pelable (sistema peel-away) para el acceso venoso Introduttore rimovibile emostatico di dialisi per accesso venoso Introdutor hemostático de diálise para puxar para acesso venoso Hemostatische, peel-away, dialyse-introducer voor veneuze toegang Hæmostatisk, afskrællelig dialyseintroducer til veneadgang Hemostatisk, avskalbar dialysintroducer för venåtkomst...
  • Página 2: Directions For Use

    Figures Directions for Use This device is intended for one time use only. Read instructions Figure A prior to use. NOTE: Text highlighted in gray refers to introducer models with side port only. Indications For the introduction of various types of catheters. Warnings This product is sensitive to light.
  • Página 3: Mode D'eMploi

    Mode d’emploi The angle of the needle should be adjusted depending on the Ce dispositif est exclusivement destiné à un usage unique. Lire Patient's build: shallow in a thin person, deeper in a heavyset attentivement le mode d’emploi avant usage. person.
  • Página 4: Gebrauchsanleitungen

    Gebrauchsanleitungen Adapter l’angle de l’aiguille en fonction de la charge pondérale Dieses Gerät ist nur zur einmaligen Verwendung vorgesehen. Lesen du patient : peu profond chez une personne mince, plus pro- Sie die Gebrauchsanleitungen durch, bevor Sie es benutzen. fond chez une personne corpulente. Utiliser une aiguille de HINWEIS: Der Text in den grauen Vierecken bezieht sich calibre 18, de 7 cm de long.
  • Página 5 Führen Sie die Nadel in das Gefäß ein. Die Nadelposition sollte 14. Aspirieren Sie die gesamte Luft aus der Schutzhüllenven- verifiziert werden, indem man beobachtet, wie das venöse Blut tileinheit unter Verwendung einer an die Seitenöffnung zurückkehrt. (Punktieren Sie die Vene so medial wie möglich, angeschlossenen Spritze.
  • Página 6: Indicaciones Para El Uso

    Indicaciones para el uso más profunda en una persona robusta. Use una aguja calibre Este dispositivo está diseñado para un solo uso. Lea las instrucciones 18, de 7cm (2-3/4 pulgadas) de largo. antes de usarlo. Aspire la aguja de punción con una jeringa de 12cc. NOTA: El texto en las casillas color gris se refiere sólo a Retire la jeringa e introduzca en el vaso la punta blanda del los modelos de introductor con puerto lateral.
  • Página 7: Istruzioni Per L'uSo

    Istruzioni per l’uso Aspirare l’ago di puntura usando una siringa da 12 cc. Il dispositivo è stato progettato per essere usato una sola volta. Leggere le istruzioni prima dell’uso. Togliere la siringa e inserire nel vaso la punta morbida del filo guida, attraverso l’ago introduttore.
  • Página 8: Instruções De Uso

    Instruções de uso profundo em uma pessoa mais pesada. Use uma agulha de Este dispositivo destina-se a uma única utilização. Leia as instruções calibre 18 com 7 cm (2-3/4 pol.) de comprimento. antes de utilizá-lo. Aspire a agulha de punção usando a seringa de 12 cc. OBSERVAÇÃO: o texto nas caixas cinzas refere-se aos Retire a seringa e insira a ponta macia do fio guia através da modelos de introdutor com porta lateral apenas.
  • Página 9: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Gebruik de spuit van 12 cc om de punctienaald te aspireren. Dit instrument is uitsluitend voor eenmalig gebruik bestemd. Vóór gebruik de aanwijzingen lezen. Verwijder de spuit en breng de zachte tip van de voerdraad door de introducernaald in het vat in. Voer de voerdraadgeleider N.B.: Tekst in grijze vakken verwijst uitsluitend naar tot op de vereiste diepte op.
  • Página 10: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Aspirér punkturkanylen vha. en 12 ml sprøjte. Denne anordning er kun beregnet til engangsbrug. Læs brugsan- visningen inden brug. Tag sprøjten ud og indfør ledetrådens bløde spids i karret gen- nem introducerkanylen. Fremfør ledetråden til den påkrævede BEMÆRK: Teksten i de grå rammer henviser kun til dybde.
  • Página 11: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Aspirera punkturnålen med 12-ml-sprutan. Denna anordning är endast avsedd för engångsbruk. Läs anvisnin- garna före användning. Avlägsna sprutan och för inte ledartråden med mjuk spets genom introducernålen in i kärlet. För fram ledartrådens OBS! Text i grå rutor avser endast introducermodeller guide till önskat djup.
  • Página 12: Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet Poista ruisku ja aseta pehmeä ohjainlangan pää sisäänvientineu- Tämä laite on kertakäyttöinen. Lue ohjeet ennen käyttöä. lan läpi suoneen. Vie ohjainlangan ohjain vaadittuun syvyyteen. HUOMAUTUS: Harmaissa ruuduissa oleva teksti viittaa Jätä sopiva määrä ohjainlankaa näkyviin. vain sisäänviejiin, joissa on sivuportti. Missään vaiheessa ohjainlankaa ei saa viedä...
  • Página 13: Bruksanvisninger

    Bruksanvisninger Utfør aspirasjon med punkteringsnålen og sprøyten på12 cc. Denne anordningen er kun beregnet på engangsbruk. Les anvisnin- gene før den tas i bruk. Fjern sprøyten og før ledevaierens myke spiss gjennom in- nføringsnålen og inn i åren. Avanser ledevaieren til nødvendig MERK: Teksten i de grå...
  • Página 14: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες Χρήσης Η συσκευή προορίζεται για μία χρήση μόνο. Διαβάστε τις οδηγίες Εισαγάγετε τη βελόνα μέσα στο αγγείο. Η θέση της βελόνας πριν από τη χρήση. πρέπει να επαληθευτεί με παρατήρηση επιστροφής φλεβικού αίματος. (Τρυπήστε τη φλέβα όσο πιο κεντρικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το...
  • Página 15 14. Αναρροφήστε όλον τον αέρα από το συγκρότημα βαλβίδας θηκαριού χρησιμοποιώντας μια σύριγγα προσαρτημένη στην πλευρική οπή. Κάντε έκπλυση του εισαγωγέα από την πλευρική οπή. Αν ο εισαγωγέας πρόκειται να παραμείνει στη θέση του στις επόμενες διαδικασίες, συνιστάται η περιοδική έκπλυση του εισαγωγέα...
  • Página 16 Lineside Industrial Estate Littlehampton, West Sussex, UK The H. Lee SafeSheath® splittable hemostatic sheaths are protected by Patent Insurance through 2011. USA Patents 5,125,904, 5,312,355 and 5,409,463. Canadian Patent 2,112,394. European Patent EP0593685. SafeSheath is a registered trademark of Pressure Products, Inc.

Tabla de contenido