Grifo DVEP20 Manual De Instalación, Empleo Y Mantenimiento

Despalilladoras con bomba
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2016-ITA
MACCHINE ENOLOGICHE
DIRASPATRICE VASCA E POMPA
Art. DVEP20/DVEP20I/DVEP30/DVEP30I/DVEP50I
MANUALE
DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grifo DVEP20

  • Página 1 2016-ITA MACCHINE ENOLOGICHE DIRASPATRICE VASCA E POMPA Art. DVEP20/DVEP20I/DVEP30/DVEP30I/DVEP50I MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE...
  • Página 2 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto GRIFO, il cui marchio è da sempre sinonimo di funzionalità, robustezza e affidabilità. Siamo lieti di mettere a Sua disposizione il presente manuale che ha lo scopo di consentire di operare con la macchina, nella massima sicurezza e produttività.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    6.3 Registro delle manutenzioni ..........Errore. Il segnalibro non è definito. 7. ALLEGATI (schemi e componenti) ....................24 Edizione 2016 Revisione Nome del file Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I - ITALIANO Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa 2016...
  • Página 4: Dichiarazione Ce Di Conformita

    DIRASPATRICE A MOTORE CON COCLEA modello/matricola DVEP20, DVEP30, DVEP20I, DVEP30I, DVEP50 è conforme alla Direttiva 2006/42/CE (Macchine), nonché alle Direttive 2006/95/CE (Bassa Tensione) e 2004/108/CEE (Compatibilità Elettromagnetica); è conforme alle norme armonizzate EN 953, EN 13850, EN 60204-1...
  • Página 5: Introduzione

    1. INTRODUZIONE 1.1 Contenuto del manuale Il presente manuale contiene la descrizione delle caratteristiche tecniche e funzionali della DIRASPATRICE VASCA E POMPA, nonché le istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione. Il fabbricante si riserva tutti i diritti intellettuali ed editoriali relativi alla presente pubblicazione tecnica della quale rivendica tutte le proprietà...
  • Página 6: Responsabilità

    Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere quanto indicato nel manuale. Con riferimento a quanto riportato nel presente manuale d’istruzioni la ditta GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. declina ogni responsabilità in caso di:  Inosservanza delle istruzioni relative all’installazione, all’uso e alla manutenzione presenti nel manuale;...
  • Página 7: Garanzia

    I modelli cui fa riferimento il presente manuale differiscono unicamente per le dimensioni e il materiale utilizzato, acciaio verniciato o inox; le denominazioni a catalogo dei modelli sono le seguenti:  DIRASPATRICE VASCA E POMPA Q. 20, Q. 30 (DVEP20, DVEP30) Tipo Documento Anno...
  • Página 8  DIRASPATRICE VASCA E POMPA INOX Q. 20, Q. 30 (DVEP20I, DVEP30I)  DIRASPATRICE VASCA E POMPA INOX Q. 50 (DVEP50I) Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa 2016 Pagina Nome File Revisione 8 di 27 Manuale vasca e pompa...
  • Página 9 La macchina è costituita da una tramoggia di carico che accoglie l’uva da sottoporre a diraspatura. Sul fondo della tramoggia è posta una coclea di alimentazione che spinge l’uva verso la parte sottostante dove, grazie al loro moto di rotazione, le palette dell’albero diraspatore separano gli acini dai raspi.
  • Página 10: Destinazione D'uSo

    Sulla sommità della tramoggia deve essere posto il cassonetto di protezione fornito in dotazione, atto a impedire l’accesso degli arti superiori alla zona di azione della coclea e dei rulli. Cerniere per Maniglia per il Bocca di uscita l’apertura trasporto della pompa Fig.
  • Página 11: Normativa Di Riferimento

    2004/108/CE (Compatibilità elettromagnetica) e in conformità alle norme EN 953, EN 13850, EN 60204-1 2.4 Informazioni tecniche e identificazione della macchina Le caratteristiche di base della macchina e quelle richieste all’ambiente per un corretto funzionamento sono riportate di seguito. DVEP20 DVEP30 DVEP 50 Lung. 870 mm...
  • Página 12: Sicurezza Ed Antinfortunistica

    3. SICUREZZA ED ANTINFORTUNISTICA 3.1 Informazioni generali Nell’ambito degli obblighi di informazione e formazione dei lavoratori previsti dalla legislazione vigente, il datore di lavoro, i dirigenti e i preposti della ditta utilizzatrice dell DIRASPATRICE VASCA E POMPA dovranno fornire al personale che effettuerà le operazioni di installazione, uso e manutenzione tutte le informazioni necessarie per garantirne lo svolgimento in sicurezza.
  • Página 13 Rischio di contatto con organi mobili Non avvicinare per alcun motivo le mani agli organi mobili. In caso sia necessari, prima arrestare la macchina (vedi figura seguente). Non rimuovere i carter di protezione (carter degli organi di trasmissione, carter dell’uscita raspi, cassonetto superiore). Fig.
  • Página 14 Rischi di natura elettrica Controllare che la tensione di rete sia la stessa di quella indicata sulla targhetta della macchina. Controllare periodicamente l’integrità dei cavi ed eventualmente sostituirli. Proteggere cavi e quadri elettrici dall’umidità. Eseguire le operazioni di manutenzione a macchina scollegata. Autorizzare solo personale abilitato agli interventi sui componenti elettrici.
  • Página 15: Installazione

    Qualsiasi manomissione di parti della macchina, e in particolare di parti connesse con la sicurezza della stessa, solleva la ditta costruttrice da ogni responsabilità civile e penale nel caso di incidenti. 4. INSTALLAZIONE 4.1 Preparazione per l’installazione Prima dell’installazione della macchina è necessario valutare l’adeguatezza del luogo in cui deve essere posizionata.
  • Página 16: Trasporto, Scarico E Installazione

    Verificare che la fornitura corrisponda alle specifiche dell’ordine. Reclami relativi alla merce fornita debbono pervenire, per iscritto, alla ditta GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. entro 15 giorni dal ricevimento della partita. Prestare la massima attenzione nella fase di movimentazione della macchina, rispettando quanto prescritto dalle normative vigenti e dalle eventuali procedure di sicurezza.
  • Página 17: Collegamenti Elettrici

    La macchina non richiede particolare assistenza. Prima della messa in funzione andrà controllato lo stato della lubrificazione, secondo quanto indicato al capitolo 6. La ditta GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone causati dalla mancata applicazione delle indicazioni per l'installazione riportate in questa sezione.
  • Página 18: Uso

    5. USO 5.1 Operazioni preliminari Prima della messa in funzione si deve controllare che tutte le parti in movimento siano state lubrificate, poi periodicamente si dovrà controllare lo stato della lubrificazione ed eventualmente intervenire laddove necessario. Per le modalità di esecuzione si veda il paragrafo 6.1.1.
  • Página 19: Messa In Funzione E Ciclo Di Lavoro

    5.2 Messa in funzione e ciclo di lavoro Eseguiti i controlli preliminari, si può procedere all’avviamento della macchina, azionando il pulsante di avvio posto sul quadro di comando. Arresto di emergenza Arresto Marcia Fig. 4 Comandi della macchina Dopo aver avviato il motore, inserire nella tramoggia i grappoli d’uva che, tramite la coclea, per caduta vanno nella parte sottostante dove l’albero di sbattimento divide gli acini dal grappolo eseguendo la diraspatura.
  • Página 20: Istruzioni In Caso Di Bloccaggio

    5.3 Istruzioni in caso di bloccaggio Se la macchina viene utilizzata conformemente alla destinazione d’uso, la potenza del motore è sufficiente a prevenire eventuali bloccaggi. Nel caso comunque in cui dovesse verificarsi un bloccaggio, si dovrà intervenire per rimuovere l’ostacolo. Prima di eseguire qualunque intervento di controllo e/o rimozione di corpi estranei, si deve interrompere l’alimentazione elettrica staccando la spina.
  • Página 21: Manutenzione E Dismissione

    6. MANUTENZIONE E DISMISSIONE 6.1 Manutenzione, ispezioni, controlli Con un’accurata manutenzione si prolunga la durata delle parti soggette ad usura. Onde garantire il funzionamento sicuro ed efficiente della macchina, gli interventi di manutenzione devono essere adeguatamente programmati e puntualmente eseguiti. Qualsiasi intervento di manutenzione deve essere eseguito da personale autorizzato a macchina scollegata dalla rete elettrica.
  • Página 22: Lubrificazione E Controlli

    La posizione dei punti di lubrificazione è stata studiata per facilitare tali operazioni. E’ in ogni caso vietato smontare il motore. In caso di necessità, rivolgersi alla GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. o al rivenditore autorizzato. 6.1.2 Pulizia della macchina Per la pulizia della macchina si deve utilizzare un getto d’acqua e prodotti detergenti...
  • Página 23: Demolizione E Suddivisione Materiali

    Tutti i ricambi sono reperibili presso la GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. o presso il rivenditore autorizzato. L’impiego non autorizzato di parti di ricambio diverse da quelle fornite dalla Grifo Macchine Enologiche o dal rivenditore autorizzato può comportare il decadimento della garanzia, nonché...
  • Página 24: Allegati (Schemi E Componenti)

    2016-ITA 7. ALLEGATI (schemi e componenti) Tipo Documento Anno Manuale Istruzioni Diraspatrice DVEP 2012 Pagina Nome File Revisione 24 di 27 1_Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I - ITALIANO...
  • Página 25 Supporto porta cuscinetto albero diraspatore SP-DVEP-017 Supporto + cuscinetto albero diraspatore SP-DVEP-018 Coppia cerniere di apertura SP-DVEP-019A Puleggia a una gola albero diraspatore per DVEP20 SP-DVEP-019B Puleggia a 2 gole albero diraspatore per DVEP30 Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa...
  • Página 26 Motore Hp 1,5 230/50 int. 0/1 spina schuko per DVEP20F / DVEP20R SP-DVEP-038A / DVEP20RI SP-DVEP-038B Motore Hp 2 230/50 int. 0/1 spina schuko per DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038C Motore Hp 2 240/50 int. 0/1 spina Australia per DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038D Motore Hp 2 110/60 int.
  • Página 27 Motore trifase Hp 2 380/50 int. 0/1 terminazioni spelate per DVEP20 / SP-DVEP-038E DVEP20I SP-DVEP-038F Motore Hp 2,5 230/50 int. 0/1 spina schuko per DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038G Motore Hp 2,5 240/50 int. 0/1spina Australia per DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038H Motore Hp 2,5 110/60 int.
  • Página 28 2016-ENG WINE MAKING MACHINES GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP Art. DVEP20/DVEP20I/DVEP30/DVEP30I/DVEP50I MANUAL INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE...
  • Página 29 Dear Customer, Thank you for choosing a GRIFO product, which has always had a name for reliability, sturdiness and functionality. We are pleased to give you this manual so as to enable you to operate the machine, in the safest and most efficient way.
  • Página 30 6.2 Demolition ........................... 21 7. ATTACHMENTS (drawings and components) ......Errore. Il segnalibro non è definito. Edition 2016 Revision File name Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I - INGLESE Document Year Manuale vasca e pompa 2016...
  • Página 31: Ec Declaration Of Conformity

    DECLARES THAT The machine MOTORIZED GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP Model DVEP20, DVEP20I, DVEP30, DVEP30I, DVEP50I conforms to Directives 2006/42/EC (Machines), 2006/95/EC (Low-voltage) and 2004/108/EEC (Electromagnetic Compatibility); conforms to the standards EN 953, EN 13850, EN 60204-1. Name and address of the person authorised to compile the technical file:...
  • Página 32: Introduction

    This manual contains a description of the technical characteristics and functioning of the MOTORIZED GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP, Mod. DVEP20, DVEP20I, DVEP30, DVEP30I, DVEP50I, as well as instructions of installation, use and maintenance. This instruction manual uses the following symbols.
  • Página 33: Responsability

    Before operating the machine it is obligatory to read what is specified in the manual In reference to the above indicated in this instruction manual, GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. declines every responsibility in the case of:  in observation of the instructions regarding installation, use and maintenance printed in this manual;...
  • Página 34: Guarantee

    2.1 Machine description and functioning The MOTORIZED GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP, Mod. DVEP20, DVEP20I, DVEP30, DVEP30I, DVEP50I, is a machine for crushing grapes, designed and built for use in small and medium-sized winemaking companies. The centrifugal must pump moves the crushed grapes (must) to the fermenting vessel.
  • Página 35  STAINLESS STEEL GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP (DVEP20I, DVEP30I)  STAINLESS STEEL GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP (DVEP50I) Document Year Manuale vasca e pompa 2016 Page Flie name Revision 8 of 25 Manuale vasca e pompa...
  • Página 36 The machine consists of a loading hopper, which contains the grapes to be destemmed. At the bottom of the loading hopper, there is a auger feed that pushes the grapes towards two rollers that will crush them. It then conducts them into the lower part where, thanks to a circular movement, the destemmer shaft paddles separate the grapes from the stems.
  • Página 37: Correct Use

    Fig. 2 Main parts of the GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP 2.2 Correct use The GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP, Mod. DVEP20, DVEP20I, DVEP30, DVEP30I, DVEP50I is a crusher-destemmer machine used for grape processing. The operations of the machine are: ...
  • Página 38: Directives And Standards

    Compatibility) and according to standards EN 953, EN 13850, EN 60204-1. 2.4 Informazioni tecniche e identificazione della macchina The basic characteristics of the machine and those required by the environment for correct functioning are reported in Table 1. DVEP20 DVEP30 DVEP 50 Length...
  • Página 39: Safety

    3. SAFETY 3.1 General information Within the obligation of information and training of workers foreseen by current legislation, the company employer, management and the authorized users operating the GRAPE CRUSHER AND DESTEMMER WITH PUMP must supply personnel who will carry out operations of installation, use and maintenance all the necessary information in order to guarantee their safety while using the machine.
  • Página 40 - Stop the machine in case of intervention on the moving parts. - Do not remove the protective case. Fig. 3 Hazardous moving parts Machine moving - Move the machine with at least two people. Document Year Manuale vasca e pompa 2016 Page Flie name...
  • Página 41 Electrical equipment - Regularly control the integrity of wires and make necessary replacements. - Protect wires and engine from humidity. - Carry out any maintenance work with the machine turned off. - Authorize only skilled personnel to work on the electrical parts. - Control that the voltage is the same as that indicated on the machine identification plate.
  • Página 42: Installation

    Transport must be by qualified transporters able to guarantee the correct movement of the transported materials. Grifo Macchine Enologiche does not accept any responsibility for damages from transport. The goods are supplied ex-factory. On receipt, control the integrity of the different parts of the machine and check that the necessary parts for installation are not missing.
  • Página 43: Electrical Connections

    Complaints relative to the goods must be made in writing, to GRIFO Macchine Enalogiche S.n.c. within 15 days from receipt of delivery. Pay maximum attention when moving the machine, respecting what is set out in current regulations and in any safety procedures.
  • Página 44: Lubrication

    The machine does not need particular servicing. Before starting it up you should check oil levels, as indicated in chapter 6. GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. decline all responsibility for damages to people or things caused by failure to comply to the installation instructions set out in this section.
  • Página 45: Starting Up

    Check the correct functioning of the controls, in particular the emergency  stop. In the case when preliminary controls do not have positive results, you must action the emergency stop, unplug the machine and warn the department manager. 5.2 Starting up Following the preliminary controls, you can turn on the machine by activating the start button placed on the control board.
  • Página 46: Instructions In Case Of Blocking

    It is forbidden to put your hands near to the moving parts, in particular the output shoot of the grape stems. 5.3 Instructions in case of blocking If the machine is correctly used, the power of the electric motori is enough to prevent any blocking.
  • Página 47: Lubrication And Controls

    Any maintenance must be carried out by authorized personnel when the machine is disconnected from the power mains. In order to manage the machine in a correct, precise way, it is advisable to register all maintenance work taking care to indicate the date and type of work carried out.
  • Página 48: Spare Parts

    GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. or the authorized dealer. 6.1.2 Spare parts All spare parts are available from GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. or from the authorized dealer. The use of unauthorized spare parts, different from those supplied by GRIFO Macchine Enologiche or the authorized dealer entail the forfeiture of the guarantee, as well as the Declaration of Conformity of the machine.
  • Página 49 2016-ENG 7. ALLEGATI (schemi e componenti) Tipo Documento Anno Manuale Istruzioni Diraspatrice DVEP 2012 Pagina Nome File Revisione 22 di 25 1_Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I - INGLESE...
  • Página 50 SP-DVEP-016 Door bearing destemmer shaft support SP-DVEP-017 Support + shaft bearing Destemmer SP-DVEP-018 Couple opening hinges SP-DVEP-019A Pulley to a destemmer shaft throat DVEP20 SP-DVEP-019B 2 pulley grooves destemmer shaft for DVEP30 Document Year Manuale vasca e pompa 2016 Page...
  • Página 51 Motor Hp 1,5 230/50 int. 0/1 spina schuko for DVEP20F / DVEP20R / SP-DVEP-038A DVEP20RI SP-DVEP-038B Motor Hp 2 230/50 int. 0/1 spina schuko for DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038C Motor Hp 2 240/50 int. 0/1 spina Australia for DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038D Motor Hp 2 110/60 int.
  • Página 52 Motor trifase Hp 2 380/50 int. 0/1 terminazioni spelate for DVEP20 / SP-DVEP-038E DVEP20I SP-DVEP-038F Motor Hp 2,5 230/50 int. 0/1 spina schuko for DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038G Motor Hp 2,5 240/50 int. 0/1spina Australia for DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038H Motor Hp 2,5 110/60 int.
  • Página 53: Depalilladora Con Bomba

    2016-SPA MAQUINARIA ENOLOGICA DEPALILLADORA CON BOMBA Art. DVEP20/DVEP20I/DVEP30/DVEP30I/DVEP50I MANUAL DE INSTALACION, EMPLEO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 54 MACCHINE ENOLOGICHE S.n.c. Fax +39 0375/980879 di Marchetti Giordano & C. e-mail: info@grifomarchetti.com www. grifomarchetti.com Documento Año Manuale Istruzioni Diraspatrice DVEP 2016 Pagina Nombre File Revision 2 de 25 1_Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I - SPAGNOLO...
  • Página 55 6.2 Desguace y separacion e materiales .................... 21 7. ANEXOS ................... Errore. Il segnalibro non è definito. Edicion 2012 Revision Nombre file Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I – SPAGNOLO Documento Año Manuale vasca e pompa 2016...
  • Página 56: Declaracion De Conformidad Ce

    DECLARA QUE la maquina DESPALILLADORA CON BOMBE serie DVEP20, DEVEP20I, DVEP30, DVEP30I, DVEP50I està conforme a las Directivas 2006/42/CE (Maquinas), 2006/95/CE (Baja tension), 2004/108/CEE (Compatibilidad Electromagnetica); està conforme a las normas EN 953, EN 13850, EN 60204-1 Nombre y direccion de la persona facultada para elaborar el expediente tecnico:...
  • Página 57: Introduccion

    Despalilladoras con bomba de la serie, DVEP, así como las instrucciones para la instalación, empleo y mantenimiento. La empresa GRIFO Macchine Enologiche, se reserva todos los derechos intelectuales y editoriales relativos a la presente publicación técnica reivindicando toda la propiedad prohibiendo la duplicación y la cesión a terceros sin el previo...
  • Página 58: Responsabilidades

    Con referencia a lo indicado en el presente manual de instrucciones la empresa GRIFO Macchine Enologiche. declina la responsabilidad en caso de: Inobservancia de las instrucciones relativas a la instalación, al empleo y al mantenimiento presentes en este manual.
  • Página 59: Actualizaciones Del Manual

    2. INFORMACIONES DE LA MAQUINA 2.1 Descripcion de la maquina y funcionamiento Las despalilladoras con bomba DVEP20, DVEP20I, DVEP30, DVEP30I, DVEP50I son máquinas para la elaboración del vino, diseñadas y construidas para la pequeña bodega, la cual està provista de una bomba que permite el envìo de la pasta al depòsito o a la prensa.
  • Página 60  DESPALILLADORA CON BOMBA (DVEP20, DVEP30)  DESPALILLADORA CON BOMBA INOX (DVEP20I, DVEP30I) Documento Año Manuale vasca e pompa 2016 Pagina Nombre File Revision 8 de 25 Manuale vasca e popmpa...
  • Página 61  DESPALILLADORA CON BOMBA INOX (DVEP50I) La máquina está constituida por una tolva de carga, la cual esta provista de un sinfín que empuja la uva hacia el eje despalillador, que por medio de las paletas y el movimiento de rotación separan los granos de uva del palillo. Los granos de uva pasan a través de los agujeros del tambor los y caen a la parte baja de la máquina donde otro sinfin alimenta la bomba, la cual envia la pasta resultante al deposito o a la prensa.
  • Página 62 Tolva de Resguardo de Resguardo de la carga carga transmision Sinfin Salida de Motor y orgsanos de palillo accionamiento Fig. 1 En cima de la torva de carga tiene que ponerse el resguardo de carga, de manera de evitar cualquier contacto con los elementos moviles. Documento Año Manuale vasca e pompa...
  • Página 63: Uso De La Maquina

    Bisagras para Asa de Salida de la abrir la maquina transporte bomba Fig. 2 2.2 Uso de la maquina Las despalilladoras con bomba de la serie DVEP, son máquinas para la elaboración del vino, diseñada y construida para la pequeña bodega, la cual está provista de una bomba que permite el envio de la pasta al deposito o a la prensa.
  • Página 64: Normativas De Referencia

    2.3 Normativas de referencia Las DESPALILLADORAS, Mod. DVEP20, DVEP20I, DVEP30, DVEP30I, DVEP50I estan conforme a las directivas 2006/42 CE (Maquinas), 2006/95/CE (Baja tension), 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnetica) y a las normas EN 953, EN 13850, EN 60204-1. 2.4 Informacciones tecnicas DVEP20...
  • Página 65: Seguridad Y Prevencion De Accidentes

    3. SEGURIDAD Y PREVENCION DE ACCIDENTES 3.1 Informacion general En el ámbito de las obligaciones de información y formación de los trabajadores previstas por la legislación vigente, el propietario, los ejecutivos y los jefes de la empresa usuaria de la maquina, tendrán que proveer al personal que efectuara las operaciones de instalación, uso y mantenimiento, todas las informaciones necesarias para garantizar la seguridad.
  • Página 66 Fig. 3 Elementos moviles Riesgo movimiento manual Mover la maquina utilizando la asa de transporte. Utilizar zapatos de protección con punteras reforzada. Riesgos electricos Controlar periódicamente los cables eléctricos, y sustituirlos si es necesario. Proteger cables y motor de la humedad. Efectuar mantenimiento con la máquina desenchufada.
  • Página 67 La verificación de la idoneidad del sitio elegido para el funcionamiento de la máquina es por cuenta del usuario. Algunas indicaciones al respecto son: La máquina se posicionara de forma que no sea un obstáculo al movimiento de personas y herramientas, de manera que garantice Colocacion la accesibilidad a todas las partes que puedan requerir la presencia del usuario.
  • Página 68: Instalacion

    Altillos: si la posición es sobre altillos, o pisos elevados, verificar que la resistencia es mayor que el peso total de la máquina y de eventuales pesos adicionales 4.2 Transporte empresa GRIFO Macchine Enologiche, asume responsabilidad por los daños recibidos durante el transporte ya que siempre viajan por cuenta y riesgo del comprador.
  • Página 69: Conexiones

    4.4 Conexiones La conexión a la red es mediante la inserción del enchufe. La toma correspondiente tiene que estar de acuerdo a las normas de seguridad. Es obligatorio que tenga toma de tierra y diferencial corto circuitos. Controlar que la tensión de la red sea la correcta, también que los cables eléctricos estén en buenas condiciones y protegidos de la humedad.
  • Página 70: Puesta En Marcha Y Ciclo De Trabajo

    5.2 Puesta en marcha y ciclo de trabajo Una vez ejecutados todos los controles preliminares, se puede proceder al arranque de la máquina, accionando el interruptor. Cargar de uva la tolva para que la máquina efectúe el trabajo. En caso de acumulación anómala de palillos en la boca de salida de los mismos, pararemos la máquina, desconectaremos de la red y procederemos a su eliminación.
  • Página 71: Instrucciones En El Caso De Bloqueo

    5.3 Instrucciones en el caso de bloqueo Si se utiliza la maquina segun el destino de uso, la potencia del motor es suficiente a prevenir eventuales bloqueos. De todos modos, en caso de bloqueo, hay que remover el obstaculo. Antes de ejecutar cualquier intervencion para controlar o remover cuerpos ajenos, hay que desconectar la maquina.
  • Página 72: Mantenimiento

    6. MANTENIMIENTO 6.1 Mantenimiento, inspecciones y controles Con un esmerado mantenimiento la duración de las partes sometidas a desgaste es más prolongada. Cualquier intervención sobre la máquina tendrá que ser ejecutado por personal especializado y con la máquina desconectada de la red.
  • Página 73: Limpieza De La Maquina

    6.1.2 Limpieza de la maquina Para la limpieza de la maquina, se debe utilizar agua y productos detergentes que se utilizan en el lavado a mano de vajilla o alcol. Durante el lavado se debe cuidar de no dirijir l’agua directamente hacia el motor o las partes electricas.
  • Página 74 7. ALLEGATI (schemi e componenti) Documento Año Manuale vasca e pompa 2016 Pagina Nombre File Revision 22 de 25 Manuale vasca e popmpa...
  • Página 75 SP-DVEP-016 Supporto porta cuscinetto albero diraspatore SP-DVEP-017 Supporto + cuscinetto albero diraspatore SP-DVEP-018 Coppia cerniere di apertura SP-DVEP-019A Puleggia a una gola albero diraspatore per DVEP20 SP-DVEP-019B Puleggia a 2 gole albero diraspatore per DVEP30 SP-DVEP-020A Cinghia A51 Documento Año...
  • Página 76 Motore Hp 1,5 230/50 int. 0/1 spina schuko per DVEP20F / DVEP20R SP-DVEP-038A / DVEP20RI SP-DVEP-038B Motore Hp 2 230/50 int. 0/1 spina schuko per DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038C Motore Hp 2 240/50 int. 0/1 spina Australia per DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038D Motore Hp 2 110/60 int.
  • Página 77 SP-DVEP-038G Motore Hp 2,5 240/50 int. 0/1spina Australia per DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038H Motore Hp 2,5 110/60 int. 0/1 spina USA per DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038I Motore trifase Hp 2,5 380/50 int. 0/1 terminazioni spelate SP-DVEP-039 Condensatore el. 80/100 MF SP-DVEP-040 Condensatore el.
  • Página 78 MACCHINE ENOLOGICHE ДРОБИЛКА ВИНОГРАДНАЯ С ГРЕБНЕОТДЕЛИТЕЛЕМ – ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ C НАСОСОМ МОДЕЛИ: DVEP20/DVEP20I/DVEP30/DVEP30I/DVEP50I РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa 2016 Pagina Nome File Revisione 1 di 28 Manuale vasca e pompa...
  • Página 79 Дорогой покупатель, Благодарим Вас за то, что Вы выбрали товар компании “GRIFO”. Наша продукция всегда отличалась высоким уровнем качества, функциональности и надежности. Мы рады предоставить Вам данное руководство по эксплуатации, чтобы Ваше использование прибора было максимально безопасным и эффективным. Мы рекомендуем Вам изучить данную инструкцию по эксплуатации перед...
  • Página 80 7. ПРИЛОЖЕНИЯ (схемы и компоненты) ....... Errore. Il segnalibro non è definito. Edizione 2016 Revisione Nome del file Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I - RUSSO Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa 2016 Pagina...
  • Página 81 Дробилка виноградная с гребнеотделителем- что прибор: электрическая c насосом модель / серийный номер: DVEP20, DVEP30, DVEP20I, DVEP30I, DVEP50 соответствует требованиям Директивы № 2006/42/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (о машинах и механизмах) а также Директивы 2006/95/EC (по низкому напряжению) и 2004/108/EC (электромагнитная...
  • Página 82: Назначение И Сохранения

    1. ВВЕДЕНИЕ 1.1 Содержание В настоящем руководстве содержится описание технических характеристик и функций ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ДРОБИЛКИ ДЛЯ ВИНОГРАДА С ГРЕБНЕОТДЕЛИТЕЛЕМ И НАСОСОМ, а также инструкции по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию прибора. Производитель оставляет за собой все права на интеллектуальную собственность касающиеся...
  • Página 83: Ответственность

    зависит от правильности выполнения инструкций данного руководства. Перед работой с прибором обязательно изучите на что обращается внимание в руководстве. Компания GRIFO снимает с себя ответственность в следующих случаях:  несоблюдение инструкций по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, указанных в данном руководстве;...
  • Página 84: Гарантия

    1.5 Гарантия Настоящая гарантия действительна в течение первых месяцев использования прибора по назначению. Если прибор используется не сразу, то гарантия истекает после 18 месяцев с момента поставки. Гарантия недействительна при транспортировке машины, за которую несет ответственность покупатель. Также гарантия недействительна, если прибор эксплуатируется несоответствующим...
  • Página 85 ДРОБИЛКА ВИНОГРАДНАЯ С ГРЕБНЕОТДЕЛИТЕЛЕМ – ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ С НАСОСОМ Q. 20, Q. 30 (DVEP20, DVEP30) ДРОБИЛКА ВИНОГРАДНАЯ С ГРЕБНЕОТДЕЛИТЕЛЕМ (НЕРЖАВЕЙКА) – ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ C НАСОСОМ Q.20, Q.30 (DVEP20I, DVEP30I) Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa 2016 Pagina Nome File Revisione 8 di 28...
  • Página 86 ДРОБИЛКА ВИНОГРАДНАЯ С ГРЕБНЕОТДЕЛИТЕЛЕМ (НЕРЖАВЕЙКА) – ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ C НАСОСОМ Q. 50 (DVEP50I) Электрическая дробилка состоит из загрузочного бункера в котором происходит отделение гребней от ягод. Внизу загрузочного бункера находится шнек для загрузки винограда. Шнек выталкивает виноград к валам дробилки, которые раздавливают его.
  • Página 87 Защита тразмиссии Загрузочный Защитная бункер коробка Шнек Выход Двигатель и элементы гребней управления Рис.1 Основные сосотавляющие электрической дробилки Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa 2016 Pagina Nome File Revisione 10 di 28 Manuale vasca e pompa...
  • Página 88: Правильное Использование

    Над загрузочным бункером необходимо установить защитную коробку, имеющуюся в комплекте, чтобы избежать контакта рук с гребнеотделителем или валами. Петли Выходное Ручка для отверствие перемещения насоса Рис.2 Основные сосотавляющие ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ДРОБИЛКИ 2.2 Правильное использование ДРОБИЛКА ВИНОГРАДНАЯ C НАСОСОМ – прибор использующийся для переработки...
  • Página 89: Директивы И Стандарты

    директивами 2006/42 ЕС (машины),2006/95/ЕС (низкое напряжение), 2004/108/ЕС (электромагнитная совместимость) и согласно стандартам EN953, EN 13850, EN 60204-1. 2.4 Технические характеристики Основные характеристики прибора необходимые для его правильного функционирования представлены в таблице. DVEP20 DVEP30 DVEP 50 Длина 870 мм 1040 мм...
  • Página 90: Правила Безопасности И Охраны Труда

    3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ОХРАНЫ ТРУДА 3.1 Общая информация Согласно предусмотренному действующим законодательством обязательству об информировании и подготовке персонала, работающего с данным прибором, компания-наниматель, руководство, а также уполномоченные пользователи, работающие с электрической дробилкой должны предоставить всю необходимую информацию по установке, эксплуатации...
  • Página 91 Падение прибора Убедитесь, что прибор находится в устойчивом состоянии. Размеры опор должны соответствовать размерам контейнера на котором установлен прибор Используйте защитную обувь. Движущиеся механизмы Прекратите использование прибора в случае попадания инородного тела на его движущиеся механизмы. Не снимайте защитную коробку. Рис.3 Опасные...
  • Página 92 Перемещение прибора Любые перемещения прибора должны осуществляться, по меньшей мере, двумя взрослыми лицами, поддерживающими четыре опоры прибора совсех сторон. Используйте защитную обувь. Подключение к электрической сети Проверьте, что напряжение в сети соответствует требованиям, указанным на паспортной табличке. Постоянно контролируйте целостность электрических приборов, замените...
  • Página 93: Установка

    Прибор должен быть установлен таким образом,чтобы не затруднять движений людей или оборудования, и, чтобы Место установки гарантировать доступность всех необходимых деталей лицу, работающему с прибором. Окружающие условия (температура, влажность, магнитные поля и т.д.) не должны препятствовать правильному Окружающие условия функционированию электрических деталей прибора. Уровень...
  • Página 94: Транспортировка Монтаж И Подключение

    риску повреждения подвержен весь прибор. Транспортировка должна производиться квалифицированными специалистами с целью гарантии безопасности транспортируемого материала. Компания GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. не несет никакой ответственности за ущерб причиненный при транспортировке. Товары поставляются с завода. По получении товара проконтролируйте наличие всех составных частей...
  • Página 95: Электрическое Соединение

    Любые перемещения прибора должны осуществляться, по меньшей мере,двумя взрослыми лицами, поддерживающими четыре опоры прибора со всех сторон. 4.3 Электрическое соединение Для подключения к сети подключите вилку к розетке. Штепсельная вилка должна соответствовать условиям безопасности. Прибор должен быть подключен к заземленной штепсельной вилке.
  • Página 96: Смазка

    4.4 Смазка Электрическая дробилка не требует специальной помощи. Перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить состояние смазки, как описано вглаве 6. Компания GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. снимает с себя ответственность за повреждение людей или прочих предметов при несоблюдении инструкций по установке, прописанных...
  • Página 97: Запуск Прибора

    5.2 Запуск прибора После этапа подготовительной работы с прибором вы можете включить прибор, нажав кнопку «старт», расположенную на панели управления. Аварийный ограничитель Стоп Старт Рис. 4 Управление прибором После запуска двигателя заложите виноград в бункер, в котором при помощи мешалки виноград поступит к валам, где произойдет дробление. После дробления, виноград...
  • Página 98: Инструкция В Случае Блокировки

    5.3 Инструкция в случае блокировки Если прибор эксплуатируется правильно, мощности электромотора достаточно для предотвращения блокировки. В случае блокировки необходимо устранить ее причину. Перед принятием мер по устранению причин блокировки выключается прибор из сети. Чтобы избежать падения прибора необходимо разместить его на удобную поверхность или на землю. Если...
  • Página 99: Техническое Обслуживание

    6.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1 Техническое обслуживание, проверка и контроль При надлежащем техническом обслуживании детали прибора будут служить долго.Чтобы гарантировать безопасное и эффективное функционирование прибора, техническое обслуживание должно осуществляться тщательно и во время. Техническое обслуживание прибора должно осуществляться специалистом. Прибор должен быть выключен из сети. Чтобы...
  • Página 100: Смазка И Средства Управления

    облегчить данную процедуру. В любом случае запрещается разбирать двигатель. При необходимости обратитесь в фирму GRIFO Macchine Enologiche S.n.c. или к авторизованному дилеру. 6.1.2 Чистка прибора Для чистки прибора используется струя воды и нетоксичные незагрязняющие моющие средства или спирт. При мытье вы должны быть осторожны и не направлять...
  • Página 101: Демонтаж

    Все запасные части имеются у компании GRIFO или у официального дилера. Использование несанкционированных запасных частей, полученных не от компании GRIFO или не от официального дилера влечет за собой прекращение действия гарантии и Декларации Соответствия прибора. 6.2 Демонтаж В случае демонтажа прибор должен быть разобран на отдельные составные...
  • Página 102 2016-RUSSO 7. ПРИЛОЖЕНИЯ (схемы и компоненты) Tipo Documento Anno Manuale Istruzioni Diraspatrice DVEP 2012 Pagina Nome File Revisione 25 di 28 1_Manuale DVEP20F - DVEP20 - DVEP20I - DVEP30 - DVEP30I -DVEP50I - RUSSO...
  • Página 103 Destemmer shaft bearing SP-DVEP-016 Door bearing destemmer shaft support SP-DVEP-017 Support + shaft bearing Destemmer SP-DVEP-018 Couple opening hinges SP-DVEP-019A Pulley to a destemmer shaft throat DVEP20 Tipo Documento Anno Manuale vasca e pompa 2016 Pagina Nome File Revisione 26 di 28...
  • Página 104 Motor Hp 1,5 230/50 int. 0/1 spina schuko for DVEP20F / DVEP20R / SP-DVEP-038A DVEP20RI SP-DVEP-038B Motor Hp 2 230/50 int. 0/1 spina schuko for DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038C Motor Hp 2 240/50 int. 0/1 spina Australia for DVEP20 / DVEP20I SP-DVEP-038D Motor Hp 2 110/60 int.
  • Página 105 Motor trifase Hp 2 380/50 int. 0/1 terminazioni spelate for DVEP20 / SP-DVEP-038E DVEP20I SP-DVEP-038F Motor Hp 2,5 230/50 int. 0/1 spina schuko for DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038G Motor Hp 2,5 240/50 int. 0/1spina Australia for DVEP30 / DVEP30I SP-DVEP-038H Motor Hp 2,5 110/60 int.

Este manual también es adecuado para:

Dvep20iDvep30Dvep30iDvep50i

Tabla de contenido