Página 1
MhouseKit RME For the automation of rolling shutters and awnings Instructions and warnings for Installierungs-und Gebrauchs - installation and use anleitungen und Hinweise Istruzioni ed avvertenze per Instrukcje i ostrzeżenia do l’installazione e l’uso instalacji i użytkowania Instructions et avertissements Aanwijzingen en aanbevelingen pour l’installation et l’utilisation voor installatie en gebruik...
WARNINGS AND PRECAUTIONS REGARDING SAFETY STEP 1 1.3 - Recommendations for use • The product is not destined to be used by persons (including children) with 1.1 - Recommendations regarding safety reduced physical, sensorial or mental capacities or with no or little experience and knowledge, unless they benefit by surveillance or training regarding use •...
PRODUCT KNOW-HOW AND PRELIMINARY CHECKS STEP 2 STEP 3 DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND INTENDED USE PRELIMINARY CHECKS ON INSTALLATION 3.1 - Components present in the kit This kit, formed from a tubular motor and various accessories, is intended exclusively for the automation of a rolling shutter with winding roller in metal sheet, with orthogonal section (it is also possible to automate an awning or sun Before starting installation, check the integrity of the components present in shade using specific crown wheels and drive wheels, not present in the pack-...
Página 4
PROGRAMMING INSTRUCTION STEP 7 7.1 - In general - All programming procedures in this manual can be performed exclusively with a transmitter memorised as described in paragraph 9.5 (the transmitter supplied is already memorised in this mode). - As in programming via radio signals can be captured by all receivers in the operating range of the transmitter, before starting the programming proce- dure, disconnect the power supply of any automations not involved in the programming.
Página 5
BASIC PROGRAMMATION STEP 8 8.1 - Positions where the shutter/awning/screen stops automatically The RMEN motor has an electronic system that controls shutter/awning/screen movement, reading the position in real time. The system is able to automatically stop movement when the shutter/awning/screen reaches the set travel limit position, i.e. position “0” = shutter/awning/screen totally closed or position “1” = shut- ter/awning/screen totally open.
Página 6
OTHER FUNCTIONS AND ADDITIONAL INFORMATION STEP 9 9.2 - Practical application of “MODE I” and “MODE II” MEMORISING TRANSMITTERS Correct use of these memorisation modes enables personalisation of the transmitter keys, associating them with the required commands and memoris- ––– CAUTION! ––– ing them on the motors of the required automations (provided that the Read the entire contents of Step 9 before memorising a transmitter receivers of these automations are compatible with the code transmitted by...
Página 7
Memorising the OTHER TRANSMITTERS RMEN can memorise up to 12 transmitters. To memorise other transmitters, a first transmitter must already be memorised on RMEN, memorised with the pro- cedure described in paragraph 9.5 (to verify this condition, read paragraph 9.3). Lastly, decide which procedure to follow to memorise other transmitters according to specific requirements.
STX1 transmitter (installation) The STX1 transmitter has a support in order that it can be mounted, to a wall for example. Adhesive tape can be used if the surface is smooth and solid, otherwise the special screw and screw anchor supplied. Other functions 9.9 - Locking or unlocking the RMEN memory This procedure enables the user to lock and unlock the RMEN memory to prevent accidental memorisation of other transmitters not envisaged on the system.
WHAT TO DO IF... (troubleshooting guide) ❑ The motor makes no signalling motion after power supply has Check that there are no obstacles hindering the normal movement of the been turned on. roller shutter/awning. In these cases RMEN stops the manoeuvre being per- formed because there is an excessive stress on the motor.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PASSO 1 1.3 - Avvertenze per l’uso • Il prodotto non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le 1.1 - Avvertenze per la sicurezza cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto bene- •...
CONOSCENZA DEL PRODOTTO E VERIFICHE PRELIMINARI PASSO 2 PASSO 3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO VERIFICHE PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE 3.1 - Componenti presenti nel kit Il presente kit, formato da un motore tubolare e vari accessori, è destinato esclusivamente all’automatizzazione di una tapparella provvista di rullo avvol- gitore in lamiera metallica, con sezione ottagonale (è...
Página 12
AVVERTENZE PER LA PROGRAMMAZIONE PASSO 7 7.1 - In generale - Tutte le procedure di programmazione riportate in questo manuale possono essere eseguite esclusivamente con un trasmettitore memorizzato nella modalità descritta nel paragrafo 9.5 (il trasmettitore in dotazione è già memo- rizzato in questa modalità).
PROGRAMMAZIONE BASE PASSO 8 8.1 - Posizioni nelle quali l’avvolgibile si ferma automaticamente Il motore RMEN dispone di un sistema elettronico che controlla il movimento dell’avvolgibile, rilevandone la posizione ogni istante. Il sistema è in grado di ferma- re autonomamente il movimento quando l’avvolgibile raggiunge la posizione di finecorsa programmata, cioè la posizione “0” = avvolgibile totalmente chiuso o la posizione “1”...
Página 14
ALTRE FUNZIONI E APPROFONDIMENTI PASSO 9 9.2 - Applicazione pratica del “MODO I” e “MODO II” MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI Sfruttando opportunamente queste modalità di memorizzazione è possibile personalizzare i tasti dei trasmettitori abbinandoli ai comandi desiderati e di ––– ATTENZIONE! ––– memorizzarli nei motori delle automazioni desiderate (purché...
Página 15
Memorizzazione di ULTERIORI TRASMETTITORI RMEN può memorizzare fino a 12 trasmettitori. Per poter memorizzare ulteriori trasmettitori è necessario che sia già memorizzato nel RMEN un primo trasmetti- tore, memorizzato con la procedura descritta al paragrafo 9.5 (per accertare questa condizione leggere il paragrafo 9.3). Infine, valutare secondo le proprie neces- sità...
Trasmettitore STX1 (installazione) Il trasmettitore STX1 è dotato di un supporto per il fissaggio, ad esempio, su una parete. Se la superficie di fissaggio è liscia e compatta può essere utiliz- zato l’adesivo in dotazione; altrimenti occorre utilizzare l’apposita vite ed even- tualmente anche il tassello in dotazione.
COSA FARE SE... (guida alla soluzione dei problemi) ❑ Dopo che è stata data l’alimentazione elettrica, il motore non ❑ Durante la manovra di Salita, prima di raggiungere la posizione esegue nessuno scatto di segnalazione. “0” o la posizione “H” prevista, il motore si ferma (nel caso di una tenda, cerca anche di ripartire per completare la manovra).
MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR LA SECURITE PASSAGE 1 sistance Technique. • Durant la réalisation de l’installation, garder les personnes loin de l’enrouleur lorsqu’il est en mouvement. 1.1 - Mises en garde pour la sécurité • Eliminer l’emballage conformément à la réglementation locale. •...
CONNAISSANCE DU PRODUIT ET VERIFICATIONS PRELIMINAIRES PASSAGE 2 d’un “protecteur thermique” de sécurité qui coupe l’alimentation électrique et qui la rétablit lorsque la température redescend aux valeurs normales. Une DESCRIPTION DU PRODUIT ET USAGE AUQUEL IL EST durée de travail maximale continue de 4 minutes est toujours garantie. DESTINE PASSAGE 3 Ce kit, constitué...
Página 20
RECOMMANDATIONS POUR LA PROGRAMMATION PHASE 7 7.1 - En général - Toutes les procédures de programmation indiquées dans ce manuel peuvent être exécutées exclusivement avec un émetteur mémorisé avec le mode décrit au paragraphe 9.5 (l’émetteur fourni est déjà mémorisé avec ce mode).
PROGRAMMATION DE BASE PHASE 8 8.1 - Positions dans lesquelles le store ou le volet s’arrête automatiquement Le moteur RMEN dispose d’un système électronique qui contrôle le mouvement du store ou du volet en repérant sa position à chaque instant. Le système est capable d’arrêter le mouvement de manière autonome quand le store ou le volet atteint la position de fin de course programmée, c’est-à-dire la position «...
Página 22
AUTRES FONCTIONS ET APPROFONDISSEMENTS PHASE 9 9.2 - Application pratique du « MODE I » et « MODE II » MÉMORISATION DES ÉMETTEURS En exploitant de manière opportune ces modes de mémorisation, il est possi- ble de personnaliser les touches des émetteurs en les associant aux com- –––...
Página 23
Mémorisation d’AUTRE ÉMETTEURS RMEN peut mémoriser jusqu’à 12 émetteurs. Pour pouvoir mémoriser d’autres émetteurs, il faut qu’il y ait déjà dans la mémoire du RMEN un premier émetteur, mémorisé avec la procédure décrite au paragraphe 9.5 (pour vérifier cette condition, lire le paragraphe 9.3). Pour finir, évaluer, suivant les besoins spécifiques, quelle procédure adopter pour mémoriser d’autres émetteurs.
Émetteur STX1 (installation) L’émetteur STX1 est muni d’un support pour la fixation, par exemple au mur. Si la surface de fixation est lisse et compacte, on peut utiliser l’adhésif fourni; autrement, il faut utiliser la vis ainsi que, éventuellement, la cheville fournie. Autres fonctions 9.9 - Blocage ou débrayage de la mémoire du RMEN Cette procédure permet de bloquer (ou de débloquer) la mémoire du RMEN pour éviter la mémorisation accidentelle d’autres émetteurs non prévus dans l’ins-...
QUE FAIRE SI... (guide à la solution des problèmes) ❑ Après qu’il a été alimenté électriquement, le moteur n’effectue ❑ Durant la manoeuvre de Montée, avant d’atteindre la position aucun cran de signalisation. « 0 » ou la position « H » prévue, le moteur s’arrête (dans le cas d’un store, il tente aussi de repartir pour achever la manoeuvre).
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD PASO 1 porque el cable no puede sustituirse. En estos casos, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. • Durante la realización de la instalación, mantenga a las personas lejos de la 1.1 - Advertencias para la seguridad persiana enrollable mientras esta esté...
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO E INSPECCIONES PRELIMINARES PASO 2 PASO 3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y DESTINO DE USO CONTROLES PREVIOS A LA INSTALACIÓN 3.1 - Componentes presentes en el kit Este kit, constituido por un motor tubular y varios accesorios, ha sido realizado exclusivamente para la automatización de una persiana con rodillo enrollable de chapa metálica, con sección octagonal (es posible automatizar también tol- Antes de realizar la instalación, controle que los componentes del kit estén...
ADVERTENCIAS PARA LA PROGRAMACIÓN PASO 7 7.1 - En general - Todos los procedimientos de programación indicados en este manual pue- den llevarse a cabo exclusivamente con un transmisor memorizado en el modo descrito en el párrafo 9.5 (el transmisor entregado ya está memoriza- do en este modo).
PROGRAMACIÓN BÁSICA PASO 8 8.1 - Posiciones en las que el elemento enrollable se detiene automáticamente El motor RMEN dispone de un sistema electrónico que controla el movimiento del elemento enrollable, detectando la posición en cada instante. El sistema es capaz de detener autónomamente el movimiento cuando el elemento enrollable alcanza la posición programada de fin de carrera, es decir la posición “0”...
OTRAS FUNCIONES E INFORMACIÓN ADICIONAL PASO 9 9.2 - Aplicación práctica del “MODO I” y “MODO II” MEMORIZACIÓN DE LOS TRANSMISORES Aprovechando correctamente este modo de memorización es posible perso- nalizar los pulsadores de los transmisores, combinándolos con los mandos –––...
Memorización de OTROS TRANSMISORES RMEN puede memorizar hasta 12 transmisores. Para poder memorizar otros transmisores es necesario que ya se haya memorizado en el RMEN un primer transmisor con el procedimiento descrito en el párrafo 9.5 (para comprobar esta condición lea el párrafo 9.3). Por último, evalúe según sus necesidades cuál de los siguientes procedimientos debe utilizar para memorizar otros transmisores.
Transmisor STX1 (instalación) El transmisor STX1 está dotado de un soporte para la fijación, por ejemplo en la pared. Si la superficie de fijación es lisa y compacta puede utilizarse el adhe- sivo entregado; por el contrario, hay que utilizar el tornillo y el taco suministra- dos.
QUÉ HACER SI... (guía para la solución de los problemas) ❑ Después de que se ha activado la alimentación eléctrica, el Controle que no haya obstáculos que impidan que el cerramiento se mueva motor no efectúa ningún impulso de señalización. normalmente.
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN SCHRITT 1 da das Kabel nicht auswechselbar ist. In diesem Fall verständigen Sie bitte den technischen Kundendienst. • Sorgen Sie während der Anlageninstallation dafür, dass sich keine unbefug- 1.1 - Sicherheitshinweise ten Personen in der Nähe aufhalten, insbesondere während der Rollladen in Bewegung ist.
Página 35
KENNTNIS DES PRODUKTES UND ERSTE PRÜFUNGEN SCHRITT 2 abgesunken ist. Auf jeden Fall wird eine Einschaltdauer von maximal 4 Minu- ten garantiert. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES UND BESTIMMUNGS - GEMÄSSER GEBRAUCH SCHRITT 3 ERSTE PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION Der vorliegende Bausatz enthält einen Rohrmotor und verschiedenes Zubehör. Er ist ausschließlich als Antrieb für einen Rollladen mit Achtkantwelle aus 3.1 - Inhalt des Bausatzes Metallblech bestimmt.
Página 36
HINWEISE FÜR DIE PROGRAMMIERUNG SCHRITT 7 7.1 - Allgemein - Alle in dieser Anleitung aufgeführten Programmierungsverfahren können nur mit einem Sender ausgeführter werden, der nach Abschnitt 9.5 gespei- chert wurde (der mitgelieferte Sender ist schon auf diese Weise gespei- chert worden). - Da die „Funkprogrammierung“...
Página 37
GRUNDPROGRAMMIERUNG SCHRITT 8 8.1 - Positionen, in denen der Rollladen automatisch anhält Der Motor RMEN weist ein elektronisches System auf, das die Bewegung des Rollladens kontrolliert und seine Position jederzeit erfasst. Das System ist in der Lage, die Bewegung anzuhalten, wenn der Rollladen die programmierte Endanschlagposition erreicht, d.h. die Position “0” = Rollladen vollständig geschlossen oder die Position “1”...
Página 38
WEITERE FUNKTIONEN UND VERTIEFUNGEN SCHRITT 9 9.2 - Praktische Anwendung des “MODUS I” und “MODUS II” SPEICHERUNG DER SENDER Wenn diese Speicherarten entsprechend genützt werden, können die Tasten ––– ACHTUNG! ––– der Sender individuell gestaltet und mit den gewünschten Befehlen verbunden Den ganzen Schritt 9 vor der Speicherung eines Senders lesen und in die Motoren der gewünschten Automatisierungen gespeichert werden (wenn die Empfänger in diesen Automatisierungen mit dem Code kompatibel...
Página 39
Speicherung WEITERER SENDER RMEN kann bis zu 12 Sender speichern. Damit weitere Sender gespeichert werden können, muss ein erster Sender nach dem Verfahren in Abschn. 9.5 schon gespeichert sein (um das festzustellen, die Anweisungen in Abschn. 9.3 befolgen). Dann je nach Bedarf bewerten, welches der folgenden Verfahren man zur Speicherung weiterer Sender anwenden will. Achtung! - Um die folgenden Verfahren auszuführen, ist es notwendig, einen zweiten schon gespeicherten Sender zur Verfügung zu haben.
Sender STX1 ( Installation) Der Sender STX1 ist zur Befestigung (z.B. an einer Wand) mit einer Halterung ausgestattet. Ist die Oberfläche glatt und kompakt, kann der mitgelieferte Auf - kleber benutzt werden, andernfalls sind die dazu vorgesehene Schraube und ggf. auch der mitgelieferte Dübel zu verwenden. Weitere Funktionen 9.9 - Sperre (oder Freigabe) der Speicherung von RMEN Mit diesem Verfahren kann die Sperre des RMEN-Speichers aktiviert oder deaktiviert werden, um zu verhindern, dass andere, nicht in der Anlage vorgesehene...
WAS TUN, WENN... (Leitfaden zur Problemlösung) ❑ Der Motor führt keine meldende Bewegung aus, nachdem er mit Prüfen, ob die normale Bewegung des Rollladens durch eventuelle Hinder- Spannung versorgt ist. nisse behindert wird. In solchen Fällen stoppt RMEN die laufende Bewe- gung, da er einen zu grossen Kraftaufwand des Motors wahrnimmt.
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM KROK 1 kabla nie można wymienić. W takich przypadkach należy się skontaktować z Serwisem Obsługi Klienta. • Podczas realizacji instalacji należy trzymać wszystkie osoby z dala od me - 1.1 - Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa chanizmu zwijającego, gdy jest on w ruchu.
Página 43
ZAPOZNANIE SIĘ Z PRODUKTEM I KONTROLE WSTĘPNE KROK 2 nie osiągnie normalne wartości. W każdym przypadku gwarantowany jest maksymalny czas pracy ciągłej wynoszący 4 minuty. OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE KROK 3 Niniejszy zestaw, składający się z silnika rurowego i różnych akcesoriów, prze- znaczony jest wyłącznie do automatyzacji rolety wyposażonej w rolkę...
Página 44
ZALECENIA DOTYCZĄCE PROGRAMOWANIA KROK 7 7.1 - Ogólnie - Wszystkie procedury programowania zamieszczone w tej instrukcji obsługi mogą być wykonywane wyłącznie z zastosowaniem nadajnika wczytanego w trybie opisanym w paragrafie 9.5 (nadajnik na wyposażeniu urządzenia został już wcześniej wczytany w tym trybie). - Ponieważ...
Página 45
PROGRAMOWANIE PODSTAWOWE KROK 8 8.1 - Położenia, w których roleta zatrzymuje się automatycznie Silnik RMEN posiada elektroniczny system, który kontroluje ruch rolety, wykrywając jej położenie w każdej chwili. Ten system jest w stanie automatycznie prze- rwać ruch w przypadku, kiedy roleta dotrze do zaprogramowanej pozycji ogranicznika, czyli pozycja “0” = roleta całkowicie zamknięta lub pozycja “1” = roleta cał- kowicie otwarta.
Página 46
INNE FUNKCJE I ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI KROK 9 9.2 - Praktyczne zastosowanie “TRYBU I” I “TRYBU II” WCZYTYWANIE NADAJNIKÓW Odpowiednie wykorzystywanie tych trybów wczytywania umożliwia spersona- lizowanie przycisków nadajników poprzez połączenie ich z wybranymi polece- ––– UWAGA! ––– niami oraz wczytanie do silników wybranych urządzeń (pod warunkiem, że Przed wczytaniem nadajnika przeczytaj cały Krok 9 odbiorniki znajdujące się...
Página 47
Wczytywanie DODATKOWYCH NADAJNIKÓW Silnik RMEN może wczytać do 12 nadajników. Aby móc wczytać dodatkowe nadajniki konieczne jest, aby do silnika RMEN został wcześniej wczytany pierwszy nadajnik, z zastosowaniem procedury opisanej w paragrafie 9.5, (aby sprawdzić ten warunek przeczytaj paragraf 9.3). Teraz stosownie do własnych potrzeb oceń, którą...
Página 48
Nadajnik STX1 ( instalacji) Nadajnik STX1 jest wyposażony w uchwyt mocujący, na przykład do ściany. Jeżeli powierzchnia mocująca jest gładka i zwarta można zastosować klej znaj- dujący się na wyposażeniu; w przeciwnym przypadku należy zastosować spe- cjalną śrubę i ewentualnie również kołek znajdujące się na wyposażeniu. Inne fukcje 9.9 - Blokowanie lub odblokowywanie pamięci RMEN Ta procedura umożliwia zablokowanie lub odblokowanie pamięci RMEN w celu zapobieżenia przypadkowemu wczytywaniu innych nadajników, nieprzewidzia-...
CO ZROBIĆ, GDY... (wskazówki dotycz ce usuwania usterek) ❑ Po podaniu zasilania elektrycznego silnik nie wykonuje żadnego Sprawdzić, czy są przeszkody, które utrudniają prawidłowy ruch żaluzji. Fak- impulsu sygnalizacyjnego. tycznie w takich przypadkach RMEN zatrzymuje manewr w trakcie realizacji, ponieważ wyczuwa nadmierne przeciążenie silnika. –...
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID STAP 1 op generlei wijze aansprakelijk voor schade als gevolg van willekeurige wijzi- gingen van het product. • De voedingskabel van het product is van PVC en is uitsluitend geschikt voor 1.1 - Waarschuwingen voor de veiligheid installatie binnenshuis.
Página 51
KENNIS VAN HET PRODUCT EN VOORGAANDE CONTROLES STAP 2 voeding onderbreekt en deze weer inschakelt zodra de temperatuur binnen de normale waarden komt te liggen. In ieder geval wordt voor de continue BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN werking een maximumtijd van 4 minuten gegarandeerd. GEBRUIKSBESTEMMING STAP 3 Deze kit, bestaande uit een buismotor en diverse accessoires, is uitsluitend...
Página 52
AANBEVELINGEN VOOR DE PROGRAMMERING STAP 7 7.1 - In het algemeen - Alle in deze handleiding beschreven programmeerprocedures kunnen uitslui- tend worden uitgevoerd met een zender die is opgeslagen in de modus die beschreven is in paragraaf 9.5 (de bijgeleverde zender is reeds volgens deze modus opgeslagen).
Página 53
BASISPROGRAMMERING STAP 8 8.1 - Standen waarin het rolelement automatisch stilhoudt De motor RMEN is voorzien van een elektronisch systeem dat de beweging van het rolelement controleert en de positie ervan moment voor moment detecteert. Het systeem is in staat om de beweging autonoom te stoppen wanneer het rolelement de geprogrammeerde eindaanslagstand bereikt, d.w.z. de stand “0” = rol- element volledig gesloten en de stand “1”...
OVERIGE FUNCTIES EN AANVULLENDE INFORMATIE STAP 9 9.2 - Praktische toepassing van “MODUS I” en “MODUS II” OPSLAG IN HET GEHEUGEN VAN DE ZENDERS Door deze geheugenopslagmodi goed te gebruiken, is het mogelijk de toetsen van de zenders aan uw persoonlijke wensen aan te passen door ze aan de –––...
Página 55
Het opslaan van ANDERE ZENDERS De RMEN kan maximaal 12 zenders opslaan. Om nog meer zenders op te slaan, is het noodzakelijk dat er al een eerste zender in de RMEN is opgeslagen, met de procedure die beschreven is in paragraaf 9.5 (om na te gaan of deze conditie bestaat, leest u paragraaf 9.3). Bepaal vervolgens op grond van de vereisten welke van de volgende procedures u moet gebruiken om nog meer zenders op te slaan.
Zender STX1 ( installatie) De zender STX1 is voorzien van een houder om hem te bevestigen, voor bij- voorbeeld aan de wand. Als het bevestigingsvlak glad en compact is kan het meegeleverde plakband gebruikt worden; anders dient u de meegeleverde speciale schroef en eventueel ook de plug te gebruiken.
WAT TE DOEN ALS... (gids voor het oplossen van problemen) ❑ Nadat de motor onder spanning is gezet, voert hij geen enkele probeert hij ook opnieuw te starten om de manoeuvre te vol- snelle beweging ter signalering uit. tooien). – Controleer de aansluiting van RMEN op de elektrische stroom. Controleer of er geen obstakels zijn waardoor de normale beweging van het –...
Página 58
Technical documentation EC declaration of conformity – Images Documentazione Tecnica Dichiarazione di conformità CE – Immagini Documentation Technique Déclaration de conformité CE – Images Documentación Técnica Declaración de conformidad CE – Imágenes Technische Dokumentation EU-Konformitätserklärung – Bilder Dokumentacja Techniczna Deklaracja zgodności CE – Zdjęcia Technische documentatie EG- verklaring van overeenstemming –...
RECOMMENDATIONS: • RMEN is produced by Nice S.p.a. (TV) I. Mho - RME15N, RME 30N, RME45N, STX1 are produced by NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE is a commercial trademark owned by Nice S.p.a. use is a Nice S.p.a. mark • All of the technical features stated refer to environmental temperature of 20°C (±...
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE RME15N, RME 30N, RME45N, STX1 sono prodotti da NICE S.p.a. AVVERTENZE: • RMEN è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse è un (TV) I; MHOUSE è un marchio commerciale del gruppo Nice S.p.a.
Déclaration selon la directive 1999/5/CE RME15N, RME 30N, RME45N, STX1 sont produits par NICE S.p.a. MISES EN GARDE : • RMEN est produit par Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse (TV) I ; MHOUSE est une marque commerciale du groupe Nice S.p.a.
Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE (CEM) RME15N, RME 30N, RME45N, STX1 son productos de NICE S.p.a. ADVERTENCIAS: • RMEN es producido por Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse (TV) I; MHOUSE es una marca comercial del grupo Nice S.p.a.
RME15N, RTME 30N, RME45N, STX, sind Produkte der Firma NICE WICHTIGE HINWEISE: • RMEN wird produziert von Nice S.p.a. (TV) I. S.p.a. (TV) I; MHOUSE ist eine Handelsmarke der Firma Nice S.p.a. Mhouse ist eine Marke von Nice S.p.a. • Alle angegebenen technischen Eigenschaften beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20 °C...
Deklaracja zgodna z Dyrektywą 1999/5/WE RME15N, RME 30N, RME45N, STX1 zostały wyprodukowane przez UWAGI: • RMEN jest produktem firmy Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse jest NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE jest znakiem handlowym własności fir- znakiem handlowym należącym do firmy Nice S.p.a. • Wszystkie podane my Nice S.p.a.
RME15N, RME 30N, RME45N, STX1 zijn geproduceerd door NICE WAARSCHUWINGEN: • RMEN is geproduceerd door Nice S.p.a. (TV) I. S.p.a. (TV) I; MHOUSE is een handelsmerk van de groep Nice S.p.a. Mhouse is een merk van Nice S.p.a. • Alle vermelde technische kenmer- ken zijn gebaseerd op een omgevingstemperatuur van 20°C (±...