5.6 SOSTITUZIONE NASTRO ABRASIVO
• Per sostituire il nastro abrasivo con uno nuovo, aven-
ti le stesse caratteristiche dimensionali, procedere
come segue:
5.6 SUBSTITUTION DU
RUBAN ABRASIF
• Pour remplacer le ruban abrasif
par un neuf ayant les mêmes
caractéristiques
dimensionnelles, procéder
comme suit :
• Svitare le viti (V) e rimuovere la
protezione superiore (A).
• Dévisser les vis (V) et déposer la
protection supérieure (A).
• Svitare le due viti (V)
e rimuovere il carter
(B) comprensivo del
convogliatore di aspi-
razione (C).
• Dévisser les deux vis (V) et
déposer le carter (B) complet de
gaine d'aspiration (C).
MARPOL - mod. 205
5.6 AUSTAUSCH SCHLEIF
BAND
• Um das Schleifband durch ein
neues desgleichen Ausmaßes
zu ersetzen, ist wie folgt
vorzugehen:
V
F. 12
• Die Schrauben (V) lockern und die
obere Abdeckung (A) entfernen.
V
C
F. 13
• Beide Schrauben (V) lösen und
das Gehäuse (B) samt
Saugförderer (C) entfernen.
5.6 GRINDING TAPE REPLACEMENT
• To replace the grinding tape with a new, identical one,
follow the instructions:
5.6 SUSTITUCION DE LA
• Para sustituir la cinta abrasiva
A
• Aflojar los tornillos (V) y quitar la
B
• Aflojar ambos tornillos (V) y quitar
46/60
CINTA ABRASIVA
por otra nueva, de iguales
características dimensionales,
proceder de la manera siguiente:
• Undo the screws (V) and remove
the upper guard (A).
defensa superior (A).
• Slacken the two
screws (V) then
remove the cover guard
(B) and the exhaust
manifold (C).
el cárter (B) junto con el colector
de aspiración (C).
5