7.
PARTI DI RICAMBIO
7.1 COME ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO
Indicare sempre chiaramente:
• sigla e numero di serie della macchina
• n° di codice dei particolari
• quantità dei particolari
• indirizzo esatto della Vs. azienda.
Il Costruttore si esime da ogni responsabi-
lità per danni di qualsiasi natura, generati
da un impiego di parti di ricambio non originali.
7.2 ELENCO PARTI DI RICAMBIO
7.
PIECES DETACHEES
7.1
FORNITURE DE PIECES
DETACHEES
Préciser clairement:
• modèle et n de série de la
machine;
• n de code de la pièce;
• quantité de la pièce;
• adresse exacte de Votre société.
La firme constructrice
n'aura aucune responsabi-
lité pour les dommages à la
suite de l'emploi de pièces
détachées non originales.
7.2 LISTE DES PIECES DE
RECHANGE
6
7
8
MARPOL - mod. 205
7.
ERSATZTEILEN
7.1
HINWEISE FÜR DIE ANFRAGE
VONERSATZTEILEN
Erfoderlich ist die genaue Angabe von:
• Matrikelnummer der
Maschine;
• Codenummer der Ersatzteils;
• Erwünschte Anzahl für jedes
einzelne Teil;
• Komplette Firmenanschrift.
Nicht originalen
Ersatzteilen entbinden den
Hersteller von jeglicher Haftung.
7.2 ERSATZTEILLISTE
5
3
4
2
8
9
7.
SPARE PARTS
7.1
PROCEDURE FOR ORDERING SPARE PARTS
Always specify clearly:
• machine model and serial number;
• part code number
• part quantity
• exact address of your company.
The use of non-original spare parts will
exempt the manufacturer of all responsabi-
lity for all damages.
7.2 SPARE PART LISTS
7.
7.1
Indicar siempre claramente:
• modelo y número de matricula
• n de código de las piezas;
• cantidad de las piezas;
• dirección exacta de su empresa.
daños de cualquier naturaleza
causados por un empleo de
piezas de repuesto no originales.
7.2 LISTA PIEZAS DE
10
1
54/60
PIEZAS DE REPUESTO
COMO PEDIR LAS
PIEZAS DE REPUESTO
de la máquina
El Constructor se exonera
de toda responsabilidad por
REPUESTO
11
13
14
7
12