Página 1
Betriebsanleitung Vakuumpumpen VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Vakuum-Anschluß B Abluft-Austritt G C Kühlwassereintritt G D Kühlwasseraustritt G E Kühlluft-Eintritt F Kühlluft-Austritt H Öleinfüllstelle I Ölkontrolle K Ölablaßstelle M Ölempfehlungsschild N Datenschild O Drehrichtungsschild U Gasballastventil X Bohrungen für die Transportösen VFS 220.80...
Página 2
) und VFS 220.80 (Bild Beschreibung Die einstufige VFS 201 hat saugseitig ein Anschlußflansch und die zweistufige VFS 220.80 hat saugseitig ein Anschlußflansch und ein Anschlußgewinde. Die Typen VFS haben auslaßseitig einen Öl- und Ölnebelabscheider für die Rückführung des Öls in den Ölkreislauf. Die Rückkühlung des Öles erfolgt durch einen Wärmetauscher, der sich in einem Wasserkreislauf befindet.
Página 3
(siehe Ölablaßschraube (K)). Weitere Ölwechsel nach jeweils 500 - 2000 Betriebsstunden. Bei starkem Staubanfall Ölwechselintervalle entsprechend verkürzen. Es dürfen nur Schmieröle entsprechend DIN 51 506 Gruppe VC / VCL oder ein von Rietschle freigegebenes synthetisches Öl eingesetzt werden. Die Viskosität des Öles muß ISO- VG 100 nach DIN 51 519 entsprechen.
Página 4
Ersatzteilliste gekennzeichnet) sind Sonder- 50 Hz abfall und nach den landesüblichen Abfall- Max. Schallpegel dB(A) gesetzen zu entsorgen. 60 Hz Ersatzteillisten: E 206 VFS 201 Gewicht E 207 VFS 220.80 Öleinfüllmenge 100 l / h Kühlwasser bei 15°C Eintrittstemperatur / PM6 1.2001...
Página 5
Operating Instructions Vacuum pumps VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Vacuum connection B Exhaust air connection G C Cooling water inlet G D Cooling water outlet G E Cooling air entry F Cooling air exit H Oil filling point...
Página 6
Description The one stage VFS 201 has one inlet connection flange and the two stage VFS 220.80 has an inlet connection flange and an inlet threaded connection. On the exhaust side of the VFS an oil mist eliminator is fitted which has the function of re-circulating oil back into the circulation system.
Página 7
The oil change times should be shortened if the application is dusty. Only oils corresponding to DIN 51 506 group VC / VCL or a synthetic oil (obtainable from Rietschle) should be used. The viscosity must correspond to ISO-VG 100 according to DIN 51 519.
Página 8
50 Hz regard to health and safety regulations. Noise level (max.) dB(A) 60 Hz Spare parts lists: E 206 VFS 201 Weight E 207 VFS 220.80 Oil capacity 100 l/ hr cooling water at 15°C inlet temperature / PM6 1.2001...
Instruction de service Pompes à vide VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Raccord d’aspiration B Refoulement d’air G C Entrée eau de refroidissement G D Sortie eau de refroidissement G E Entrée air de refroidissement F Sortie air de refroidissement H Orifice de remplissage d’huile...
Página 10
Description La pompe à vide mono-étagée VFS 201 est équipée d’une bride à l’aspiration, alors que la pompe bi-étagée VFS 220.80 est équipée d’une bride et d’un raccord fileté à l’aspiration. Les VFS disposent au refoulement d’un séparateur d’huile et de brouillard d’huile pour la réintroduction de l’huile dans le circuit de lubrification.
Página 11
Seules les huiles de lubrification correspondant à DIN 51 506 groupe VC / VCL, ou les hui- les synthétiques recommandées par Rietschle peuvent être utilisées. La viscosité de l'huile doit répondre à l'ISO-VG 100 (DIN 51 519).
Página 12
éléments à éliminer Poids suivant les règles en vigueur dans chaque pays. Quantité d’huile Eclatés: E 206 VFS 201 100 l / h d’eau de refroidissement pour une température d’entrée de 15°C E 207 VFS 220.80 / PM6 1.2001...
Istruzioni di servizio Pompe per vuoto VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Attacco del vuoto B Uscita aria di scarico G C Ingresso acqua di raffreddamento G D Uscita acqua di raffreddamento G E Ingresso aria di raffreddamento...
Página 14
Descrizione La pompa monostadio VFS 201 è provvista sul lato aspirazione di una flangia di collegamento mentre la pompa bistadio VFS 220.80 è provvista di una flangia e di un attacco filettato. I tipi VFS dispongono di un separatore olio e fumi olio allo scarico per il recupero e il riciclo dell’olio stesso nel circuito.
Página 15
Possono essere utilizzati soltanto oli lubrificanti secondo DIN 51 506 Gruppo VC / VCL op- pure oli sintetici consentiti dalla Rietschle. La viscosità dell'olio deve essere conforme a ISO-VG 100 secondo DIN 51 519. Oli Rietschle consigliati: MULTI-LUBE 100 (olio minerale) e SUPER-LUBE 100 (olio sinte- tico) (vedere anche targhetta oli consigliati (M)).
Página 16
Rumorosità max. dB(A) sui rifiuti. 60 Hz Liste parti di ricambio: E 206 VFS 201 Peso E 207 VFS 220.80 Quantità olio 100 l/ h acqua di raffreddamento a 15°C temperature d'ingresso / PM6 1.2001...
Página 17
Driftsvejledning Vakuumpumpe VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Vakuumtilslutning B Afgangsluft G C Kølevandstilgang G D Kølevandsafgang G E Kølelufttilgang F Køleluftafgang H Oliepåfyldning I Skueglas for olie K Olieaftømningstuds M Typeskilt for olie N Typeskilt O Pil for omdrejningsretning U Gasballastventil X Gevindboring for løfteøje...
Página 18
Beskrivelse Ettrinspumpen VFS 201 har flangetilslutning på sugesiden, og totrinspumpen VFS 220.80 har på sugesiden en tilslutningsflange og en gevindtilslutning. For at sikre oliecirkulation i pumpen samt for at filtrere afgangsluft for oliedampe, er der på afgangsside olie- og olietågeudskiller.
Página 19
Der skal anvendes en olie svarende til VC / VCL efter DIN 51 506 eller en af os godkendt syntetisk olie. Viskositet skal svare til ISO-VG 100 efter DIN 51 519. Vi anbefaler Rietschle olie: MULTI-LUBE 100 (mineralolie) samt SUPER-LUBE 100 (syn- tetisk olie). På pumpen er anbragt et skilt (M), hvor olietyper en angivet.
Página 20
50 Hz Max. støjniveau dB(A) Skrotning: Sliddele er specialaffald (se 60 Hz reservedelsliste) og skal bortskaffes efter gæl- Vægt dende nationale regler. Oliemængde Reservedelslister: E 206 VFS 201 Kølevandsforbrug: 100 l/ h a 15°C E 207 VFS 220.80 / PM6 1.2001...
Página 21
Bedieningsvoorschrift Vacuümpompen VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A vacuüm aansluiting B uitblaas opening G C koelwater in G D koelwater uit G E koellucht in F koellucht uit H olie vul dop I olie controle K olie aftap...
Página 22
Beschrijving De iintraps VFS 201 heeft aan de aanzuig kant een aansluitflens en de treetraps VFS 220.80 heeft aan de aanzuigzijde een aansluitflens en een aansluiting met draad. Alle typen VFS hebben aan de uitlaat kant een olie afscheider en een olienevel afscheider die voor het terugvoeren van de olie in het smeersysteem zorgen.
Página 23
Er mogen alleen smeeroliën gebruikt worden die voldoen aan DIN 51 506 groep VC/ VCL of synthetische oliën die door Rietschle zijn goedgekeurd. De viscositeit van de olie moet voldoen aan ISO-VG 100 volgens DIN 51 519.
Página 24
60 Hz gels te worden afgevoerd. Gewicht Onderdelen lijst: E 206 VFS 201 Olie hoeveelheid E 207 VFS 220.80 100 l/ hr koelwater bij een ingangstemperatuur van 15°C / PM6 1.2001...
Página 25
Manual de Instruções Bombas de Vácuo VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Ligação do vácuo B Ligação da exaustão do ar G C Entrada de água de refrigeração G D Saída de água de refrigeração G E Entrada de ar de refrigeração F Saída de ar de refrigeração...
Página 26
Descrição A bomba de vácuo VFS 201 de um estágio tem uma ligação de vácuo flangeada e a bomba de vácuo VFS 220.80 de dois estágios tem duas ligações de vácuo, uma flangeada e outra roscada. Na exaustão da bomba está instalado um separador de óleo que tem a função de fazer retornar o óleo de volta ao sistema de circulação.
Página 27
óleo devem ser encurtados se a aplicação assim o exigir. Apenas devem ser utilizados óleos correspondentes à norma DIN 51 506 grupo VC / VCL ou um óleo sintético (adquirível na Rietschle). A viscosidade tem de corresponder à ISO-VG 100 de acordo com a norma DIN 51 519.
Página 28
Peso de e segurança em vigor. Capacidade de óleo Lista de peças: E 206 VFS 201 Consumo de água de refrigeração a 15°C 100 l / h E 207 VFS 220.80 / PM6 1.2001...
Página 29
Instrucciones de Uso Bombas de vacío VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Conexión de vacío B Conexión aire de salida G C Entrada agua de refrigeración G D Salida agua de refrigeración G E Entrada aire de refrigeración F Salida aire de refrigeración...
Página 30
Descripción La VFS 201 monoetápica tiene una brida de conexión de entrada y las VFS 220.80 bifásica una brida de conexión de entrada y una conexión de entrada roscada. En el lado de salida de la VFS se ha acoplado un eliminador de vapor de aceite a fin de hacer recircular el aceite por el sistema.
Página 31
Sólo deben utilizarse aceites que corresponden a DIN 51 506 VC / VCL o aceite sintético (que puede adquirirse a Rietschle). La viscosidad debe corresponder a ISO-VG 100 de acuerdo con DIN 51 519.
Página 32
60 Hz Listado de piezas de recambio: Peso E 206 VFS 201 Capacidad de aceite E 207 VFS 220.80 100 l / h de agua de refrigeración a una temperatura de entrada de 15°C / PM6...
Página 33
Drift- och skötselinstruktioner Vakuumpump VFS 201 VFS 220.80 VFS 201 [mm] A Vakuumanslutning B Avgångsluft G C Kylvatteningång G D Kylvattenavgång G E Kylluftsingång F Kylluftsavgång H Oljepåfyllning I Oljekontroll K Oljeavtappning M Oljeskylt N Dataskylt O Rotationsriktning U Gasballastventil X Gängning för lyftögla...
Página 34
Beskrivning Enstegspumpen VFS 201 har på vakuumsidan en flänsanslutning och tvåstegspumpen VFS 220.80 har en flänsanslutning och en gänganslutning. VFS har på avgångssidan en olje- och oljerökavskiljare som avskiljer och återför oljan till det recirkulerande smörjsystemet. Kylning av oljan sker i en värmeväxlare med vatten som kylmedia.
Página 35
(K)). Därefter skall oljebyte ske varje 500 - 2000 driftstimmar. Vid hög kontaminering av partiklar på sugsidan skall oljebyte ske oftare. Det skall användas en olja motsvarande DIN 51 506 grupp VC / VCL eller en av Rietschle rekommenderad syntetisk olja. Oljans viskositet skall motsvara ISO-VG 100 enligt DIN 51 519.
Página 36
Max. ljudnivå dB(A) Skrotning: Slitdelarna är specialavfall (se 60 Hz reservdelslista) och skall deponeras enligt gäl- Vikt lande bestämmelser. Oljemängd Reservdelslista: E 206 VFS 201 100 l / h kylvatten vid 15°C inloppstemperatur E 207 VFS 220.80 / PM6 1.2001...